Any .srt subtitle can be transliterated by publishing it with googledocs, then using mekongeasy on the published document
Subtitles brought to you by the FH Team@viki
4
00:00:20,240 –> 00:00:21,100
<i> ♫មើល,ខ្ញុំបានតែមើល♫ </i>
<i> ♫mǫl, xṉóṃ bantąmǫl♫ </i>
5
00:00:21,100 –> 00:00:22,810
<i> ♫មើល,ខ្ញុំបានតែមើល♫ </i>
<i> ♫mǫl, xṉóṃ bantąmǫl♫ </i>
Okay, please proceed accordingly.
6
00:00:22,810 –> 00:00:23,690
Okay, please proceed accordingly.
7
00:00:23,690 –> 00:00:23,900
<i> ♫រង់ចាំ,ខ្ញុំបានតែរង់ចាំ♫ </i>
<i> ♫rg’ caṃ , xṉóṃ bantąrg’ caṃ ♫ </i>
Okay, please proceed accordingly.
8
00:00:23,900 –> 00:00:24,400
<i> ♫រង់ចាំ,ខ្ញុំបានតែរង់ចាំ♫ </i>
<i> ♫rg’ caṃ , xṉóṃ bantąrg’ caṃ ♫ </i>
9
00:00:24,400 –> 00:00:26,160
<i> ♫រង់ចាំ,ខ្ញុំបានតែរង់ចាំ♫ </i>
<i> ♫rg’ caṃ , xṉóṃ bantąrg’ caṃ ♫ </i>
So were going to debut Mike in Korea by modeling. Is that right?
10
00:00:26,160 –> 00:00:28,400
<i> ♫ធ្វើដូច្នេះអ្នកនឹងអាចមើលឃើញបន្តិច♫ </i>
<i> ♫ ṯvǫ docneḥ ^nknúg ^acmǫl ᶍǫṉbntíc♫ </i>
So were going to debut Mike in Korea by modeling. Is that right?
11
00:00:28,400 –> 00:00:28,450
<i> ♫ធ្វើដូច្នេះអ្នកនឹងអាចមើលឃើញបន្តិច♫ </i>
<i> ♫ ṯvǫ docneḥ ^nknúg ^acmǫl ᶍǫṉbntíc♫ </i>
12
00:00:28,450 –> 00:00:28,650
<i> ♫ធ្វើដូច្នេះអ្នកនឹងអាចមើលឃើញបន្តិច♫ </i>
<i> ♫ ṯvǫ docneḥ ^nknúg ^acmǫl ᶍǫṉbntíc♫ </i>
We are very excited. We cant wait to work with him.
13
00:00:28,650 –> 00:00:29,310
We are very excited. We cant wait to work with him.
14
00:00:29,370 –> 00:00:32,860
<i> ♫ថាខ្ញុំដែលកំពុងរង់ចាំសម្រាប់អ្នក♫ </i>
<i> ♫ ŧa xṉóṃ dąlkṃ póg rg’ caṃ smrab’ ^nk♫ </i>
15
00:00:33,630 –> 00:00:34,030
<i> ♫មិនអើពើ,អ្នកបានតែមិនអើពើ♫ </i>
<i> ♫mín^ǫpǫ,^nkbantąmín^ǫpǫ♫ </i>
16
00:00:34,030 –> 00:00:36,270
<i> ♫មិនអើពើ,អ្នកបានតែមិនអើពើ♫ </i>
<i> ♫mín^ǫpǫ,^nkbantąmín^ǫpǫ♫ </i>
We are trying to push him to be our presenter at Duty Free.
17
00:00:36,270 –> 00:00:37,330
We are trying to push him to be our presenter at Duty Free.
18
00:00:37,330 –> 00:00:38,320
<i> ♫ភ្លេច,អ្នកអាចបានតែភ្លេច♫ </i>
<i> ♫ ᵽlec,^nk^acbantą ᵽlec♫ </i>
We are trying to push him to be our presenter at Duty Free.
19
00:00:38,320 –> 00:00:39,560
<i> ♫ភ្លេច,អ្នកអាចបានតែភ្លេច♫ </i>
<i> ♫ ᵽlec,^nk^acbantą ᵽlec♫ </i>
So far weve only had Korean superstars.
20
00:00:39,560 –> 00:00:41,530
<i> ♫អ្នកតែងតែធ្វើឱ្យខ្ញុំមានអារម្មណ៍ឯកោ♫ </i>
<i> ♫^nktąg tą ṯvǫ ãy xṉóṃ man^armmṇ- ąkã♫ </i>
So far weve only had Korean superstars.
21
00:00:41,530 –> 00:00:43,000
<i> ♫អ្នកតែងតែធ្វើឱ្យខ្ញុំមានអារម្មណ៍ឯកោ♫ </i>
<i> ♫^nktąg tą ṯvǫ ãy xṉóṃ man^armmṇ- ąkã♫ </i>
Wow… sounds good. Dont worry about Mike.
22
00:00:43,000 –> 00:00:45,170
<i> ♫ប៉ុន្តែខ្ញុំនៅតែរង់ចាំអ្នកនៅទីនេះ♫ </i>
<i> ♫b¨ónt ą xṉóṃ nwtąrg’ caṃ ^nknwţineḥ ♫ </i>
Wow… sounds good. Dont worry about Mike.
23
00:00:45,170 –> 00:00:46,320
<i> ♫ប៉ុន្តែខ្ញុំនៅតែរង់ចាំអ្នកនៅទីនេះ♫ </i>
<i> ♫b¨ónt ą xṉóṃ nwtąrg’ caṃ ^nknwţineḥ ♫ </i>
Hes so ready now and hes very excited about this project.
24
00:00:46,320 –> 00:00:48,060
<i> ♫ ព្រោះខ្ញុំស្រឡាញ់អ្នករួចទៅហើយ♫ </i>
<i> ♫ prãḥ xṉóṃ srłaṉ’ ^nkrųcţwhǫy♫ </i>
Hes so ready now and hes very excited about this project.
25
00:00:48,060 –> 00:00:49,230
<i> ♫ខ្ញុំបានផ្ដល់បេះដូងរបស់ខ្ញុំឱ្យអ្នកហើយ♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ ban fdl’ beḥ dog rbs’ xṉóṃ ãy^nkhǫy♫ </i>
Hes so ready now and hes very excited about this project.
26
00:00:49,230 –> 00:00:51,370
<i> ♫ខ្ញុំបានផ្ដល់បេះដូងរបស់ខ្ញុំឱ្យអ្នកហើយ♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ ban fdl’ beḥ dog rbs’ xṉóṃ ãy^nkhǫy♫ </i>
However, Khun Tukta, whatever Mike perhaps doesnt know that well such as Korean culture…
27
00:00:51,370 –> 00:00:53,080
<i> ♫ខ្ញុំបានផ្ដល់បេះដូងរបស់ខ្ញុំឱ្យអ្នកហើយ♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ ban fdl’ beḥ dog rbs’ xṉóṃ ãy^nkhǫy♫ </i>
<br>
28
00:00:53,080 –> 00:00:55,590
<i> ♫សូមកុំធ្វើបែបនេះជាមួយខ្ញុំ♫ </i>
<i> ♫somkóṃ ṯvǫbąbneḥ jamųy xṉóṃ ♫ </i>
<br>
29
00:00:55,590 –> 00:00:55,620
<i> ♫សូមកុំធ្វើបែបនេះជាមួយខ្ញុំ♫ </i>
<i> ♫somkóṃ ṯvǫbąbneḥ jamųy xṉóṃ ♫ </i>
30
00:00:55,620 –> 00:00:55,730
<i> ♫សូមកុំធ្វើបែបនេះជាមួយខ្ញុំ♫ </i>
<i> ♫somkóṃ ṯvǫbąbneḥ jamųy xṉóṃ ♫ </i>
Please feel free to educate him.
31
00:00:55,730 –> 00:00:58,510
<i> ♫បែបនេះវាធ្វើអោយធ្លាក់ទឹកចិត្ដពេកហើយ♫ </i>
<i> ♫bąbneḥ va ṯvǫ^ãy ṯlak’ ţúkcítdpekhǫy♫ </i>
Please feel free to educate him.
32
00:00:58,510 –> 00:00:59,200
<i> ♫បែបនេះវាធ្វើអោយធ្លាក់ទឹកចិត្ដពេកហើយ♫ </i>
<i> ♫bąbneḥ va ṯvǫ^ãy ṯlak’ ţúkcítdpekhǫy♫ </i>
33
00:00:59,200 –> 00:00:59,760
<i> ♫បែបនេះវាធ្វើអោយធ្លាក់ទឹកចិត្ដពេកហើយ♫ </i>
<i> ♫bąbneḥ va ṯvǫ^ãy ṯlak’ ţúkcítdpekhǫy♫ </i>
Yes.
34
00:00:59,760 –> 00:01:00,600
<i> ♫ខ្ញុំស្រឡាញ់អ្នកជាងមេឃទៅទៀត♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ srłaṉ’ ^nk jag me ᶍţwţįt♫ </i>
Yes.
35
00:01:00,600 –> 00:01:00,680
<i> ♫ខ្ញុំស្រឡាញ់អ្នកជាងមេឃទៅទៀត♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ srłaṉ’ ^nk jag me ᶍţwţįt♫ </i>
36
00:01:00,680 –> 00:01:01,470
<i> ♫ខ្ញុំស្រឡាញ់អ្នកជាងមេឃទៅទៀត♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ srłaṉ’ ^nk jag me ᶍţwţįt♫ </i>
Is he really ready for this? He doesnt look nearly on tap.
37
00:01:01,470 –> 00:01:04,470
<i> ♫មេឃមិនស្មើទៅនឹងសេចក្ដីស្រឡាញ់របស់ខ្ញុំទេ <i></i></i>
<i> ♫me ᶍmínsmǫţwnúg seckdisrłaṉ’ rbs’ xṉóṃ ţe <i></i></i>
Is he really ready for this? He doesnt look nearly on tap.
38
00:01:04,470 –> 00:01:04,700
<i> ♫មេឃមិនស្មើទៅនឹងសេចក្ដីស្រឡាញ់របស់ខ្ញុំទេ <i></i></i>
<i> ♫me ᶍmínsmǫţwnúg seckdisrłaṉ’ rbs’ xṉóṃ ţe <i></i></i>
39
00:01:04,700 –> 00:01:06,400
<i> ♫មេឃមិនស្មើទៅនឹងសេចក្ដីស្រឡាញ់របស់ខ្ញុំទេ <i></i></i>
<i> ♫me ᶍmínsmǫţwnúg seckdisrłaṉ’ rbs’ xṉóṃ ţe <i></i></i>
Is he heartbroken?
40
00:01:06,400 –> 00:01:06,510
<i> ♫មេឃមិនស្មើទៅនឹងសេចក្ដីស្រឡាញ់របស់ខ្ញុំទេ <i></i></i>
<i> ♫me ᶍmínsmǫţwnúg seckdisrłaṉ’ rbs’ xṉóṃ ţe <i></i></i>
Uh… Nah.. dont..
41
00:01:06,510 –> 00:01:07,600
ដូច្នេះខ្ញុំនឹងមិនចុះចាញ់បេះដូងរបស់ខ្ញុំទេ♫<br><i></i>
docneḥ xṉóṃ núg míncóḥ caṉ’ beḥ dog rbs’ xṉóṃ ţe♫<br><i></i>
Uh… Nah.. dont..
42
00:01:07,600 –> 00:01:09,070
ដូច្នេះខ្ញុំនឹងមិនចុះចាញ់បេះដូងរបស់ខ្ញុំទេ♫<br><i></i>
docneḥ xṉóṃ núg míncóḥ caṉ’ beḥ dog rbs’ xṉóṃ ţe♫<br><i></i>
43
00:01:09,070 –> 00:01:10,880
<i> ♫បែបណា? ♫ </i>
<i> ♫bąbṇa? ♫ </i>
44
00:01:10,880 –> 00:01:12,500
<i> ♫ខ្ញុំនឹងរង់ចាំអ្នករហូត♫</i>
<i> ♫ xṉóṃ núg rg’ caṃ ^nkrhot♫</i>
45
00:01:12,500 –> 00:01:13,210
<i> ♫ខ្ញុំនឹងរង់ចាំអ្នករហូត♫</i>
<i> ♫ xṉóṃ núg rg’ caṃ ^nkrhot♫</i>
Yes, so…
46
00:01:13,210 –> 00:01:14,000
<i> ♫ខ្ញុំត្រូវតែអាចស្រឡាញ់អ្នកអោយបាន♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ trovtą^acsrłaṉ’ ^nk^ãyban♫ </i>
Yes, so…
47
00:01:14,000 –> 00:01:15,200
<i> ♫ខ្ញុំត្រូវតែអាចស្រឡាញ់អ្នកអោយបាន♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ trovtą^acsrłaṉ’ ^nk^ãyban♫ </i>
48
00:01:15,200 –> 00:01:16,310
<i> ♫ខ្ញុំត្រូវតែអាចស្រឡាញ់អ្នកអោយបាន♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ trovtą^acsrłaṉ’ ^nk^ãyban♫ </i>
Please proceed as we agreed.
49
00:01:16,310 –> 00:01:17,100
Please proceed as we agreed.
50
00:01:17,100 –> 00:01:20,500
We are happy to work with you.
51
00:01:21,400 –> 00:01:24,000
Very much so.
52
00:01:28,320 –> 00:01:28,600
<i> ♫បេះដូងរបស់ខ្ញុំនឹងមិនចុះចាញ់ទេ។<br>ទោះជាយ៉ាងណាខ្ញុំត្រូវតែស្រឡាញ់អ្នក♫ </i>
<i> ♫beḥ dog rbs’ xṉóṃ núg míncóḥ caṉ’ ţe_<br>ţãḥ jay¨ag ṇa xṉóṃ trovtąsrłaṉ’ ^nk♫ </i>
53
00:01:28,600 –> 00:01:31,100
<i> ♫បេះដូងរបស់ខ្ញុំនឹងមិនចុះចាញ់ទេ។<br>ទោះជាយ៉ាងណាខ្ញុំត្រូវតែស្រឡាញ់អ្នក♫ </i>
<i> ♫beḥ dog rbs’ xṉóṃ núg míncóḥ caṉ’ ţe_<br>ţãḥ jay¨ag ṇa xṉóṃ trovtąsrłaṉ’ ^nk♫ </i>
Thank you and goodbye
54
00:01:31,100 –> 00:01:33,260
<i> ♫បេះដូងរបស់ខ្ញុំនឹងមិនចុះចាញ់ទេ។<br>ទោះជាយ៉ាងណាខ្ញុំត្រូវតែស្រឡាញ់អ្នក♫ </i>
<i> ♫beḥ dog rbs’ xṉóṃ núg míncóḥ caṉ’ ţe_<br>ţãḥ jay¨ag ṇa xṉóṃ trovtąsrłaṉ’ ^nk♫ </i>
55
00:01:33,260 –> 00:01:34,390
<i> ♫បេះដូងរបស់ខ្ញុំនឹងមិនចុះចាញ់ទេ។<br>ទោះជាយ៉ាងណាខ្ញុំត្រូវតែស្រឡាញ់អ្នក♫ </i>
<i> ♫beḥ dog rbs’ xṉóṃ núg míncóḥ caṉ’ ţe_<br>ţãḥ jay¨ag ṇa xṉóṃ trovtąsrłaṉ’ ^nk♫ </i>
the viki Team presents you Full House Thai Version
56
00:01:34,390 –> 00:01:37,060
<i> ♫មិនខ្វល់ថាពេលវេលាយួរបណ្ណាទេ♫ </i>
<i> ♫mín xvl’ ŧapelvelayųrbṇṇaţe♫ </i>
the viki Team presents you Full House Thai Version
57
00:01:37,060 –> 00:01:41,920
<i> ♫ខ្ញុំត្រូវអត់ធន់ជាមួយវា♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ trov^t’ ṯn’ jamųyva♫ </i>
the viki Team presents you Full House Thai Version
58
00:01:41,920 –> 00:01:43,860
<i> ♫ ព្រោះខ្ញុំស្រឡាញ់អ្នករួចទៅហើយ♫ </i>
<i> ♫ prãḥ xṉóṃ srłaṉ’ ^nkrųcţwhǫy♫ </i>
the viki Team presents you Full House Thai Version
59
00:01:43,860 –> 00:01:46,240
<i> ♫ខ្ញុំបានអោយបេះដូងរបស់ខ្ញុំឱ្យអ្នកហើយ </i>
<i> ♫ xṉóṃ ban^ãybeḥ dog rbs’ xṉóṃ ãy^nkhǫy </i>
the viki Team presents you Full House Thai Version
60
00:01:46,240 –> 00:01:48,830
<i> ♫ខ្ញុំបានអោយបេះដូងរបស់ខ្ញុំឱ្យអ្នកហើយ </i>
<i> ♫ xṉóṃ ban^ãybeḥ dog rbs’ xṉóṃ ãy^nkhǫy </i>
61
00:01:48,830 –> 00:01:52,950
<i> ♫សូមកុំធ្វើយ៉ាងនេះជាមួយខ្ញុំ,បែបនេះ♫ </i>
<i> ♫somkóṃ ṯvǫy¨ag neḥ jamųy xṉóṃ ,bąbneḥ ♫ </i>
62
00:01:53,000 –> 00:01:55,560
<i> ♫វានឹងធ្វើអោយធ្លាក់ទឹកចិត្ដពេក♫ </i>
<i> ♫vanúg ṯvǫ^ãy ṯlak’ ţúkcítdpek♫ </i>
63
00:01:55,560 –> 00:01:57,660
<i> ♫ខ្ញុំស្រឡាញ់អ្នកជាងមេឃទៅទៀត♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ srłaṉ’ ^nk jag me ᶍţwţįt♫ </i>
64
00:01:57,660 –> 00:02:02,200
<i> ♫មេឃមិនស្មើទៅនឹងសេចក្ដីស្រឡាញ់របស់ខ្ញុំទេ ខ្ញុំមិនបោះបង់បេះដូងខ្ញុំទេ♫</i>
<i> ♫me ᶍmínsmǫţwnúg seckdisrłaṉ’ rbs’ xṉóṃ ţe xṉóṃ mínbãḥ bg’ beḥ dog xṉóṃ ţe♫</i>
65
00:02:02,200 –> 00:02:04,730
<i> ♫មិនខ្វល់ថាវានឹងចំំណាយពេលយូរបណ្ណាទេ♫ </i>
<i> ♫mín xvl’ ŧavanúg cṃ ṃ ṇaypelyorbṇṇaţe♫ </i>
66
00:02:04,730 –> 00:02:06,610
<i> បែបណា♫?</i>
<i> bąbṇa♫?</i>
67
00:02:06,610 –> 00:02:09,020
<i> ♫ខ្ញុំនឹងរង់ចាំអ្នករហូតទៅ♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ núg rg’ caṃ ^nkrhotţw♫ </i>
68
00:02:09,020 –> 00:02:12,040
<i> ♫ខ្ញុំនឹងរង់ចាំអ្នករហូតទៅ♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ núg rg’ caṃ ^nkrhotţw♫ </i>
69
00:02:13,900 –> 00:02:15,800
~ វគ្គ 1 ~
~ v qq 1 ~
70
00:02:29,200 –> 00:02:31,970
សូមបែររមុខមកទីនេះបន្តិចទៅណា។
sombąrrmó xmkţineḥ bntícţwṇa_
71
00:02:31,970 –> 00:02:37,280
កុំមើលទៅនោះអី។<br><br> តើខ្ញុំគួរធ្វើយ៉ាងណា?
kóṃ mǫlţwnãḥ ^i_<br><br> tǫ xṉóṃ qųr ṯvǫy¨ag ṇa?
72
00:02:37,280 –> 00:02:39,950
ខ្ញុំមិនអាចបណ្តោយអោយឯងនៅចឺងបានទេ
xṉóṃ mín^acbṇt ãy^ãy ąg nwcug banţe
73
00:02:39,950 –> 00:02:43,050
ឯងចង់នៅចឹងរហូតហ?
ąg cg’ nwcúg rhoth?
74
00:02:45,880 –> 00:02:49,430
នេឯងឮខ្ញុំនិយាយអត់?
ne ąg Ĺ xṉóṃ níyay^t’ ?
75
00:02:49,430 –> 00:02:54,260
សូមចុះមក។ នេះខ្ញុំយឺតពេលហើយណា<br> ថ្ងៃនេះខ្ញំុមានធុរះសំខាន់ត្រូវធ្វើ
somcóḥ mk_ neḥ xṉóṃ yutpelhǫyṇa<br> ŧgâneḥ xṉṃ óman ṯórḥ sṃ xan’ trov ṯvǫ
76
00:02:55,900 –> 00:02:58,100
ខ្ញុំមិនគំរាមឯងទេណា
xṉóṃ mín qṃ ram ąg ţeṇa
77
00:02:58,100 –> 00:03:02,500
បើខ្ញុំមិននៅទីនេះគ្មានអ្នកណា<br>ចាប់អារម្មណ៏ឯងទេ
bǫ xṉóṃ mínnwţineḥ qman^nkṇa<br>cab’ ^armmṇ` ąg ţe
78
00:03:02,500 –> 00:03:05,700
បើពេលនោះមកដល់មែនកុំថាខ្ញុំមិនតឿនឯងណា
bǫpelnãḥ mk dl’ mąnkóṃ ŧa xṉóṃ míntęn ąg ṇa
79
00:03:05,700 –> 00:03:08,320
ខ្ញុំសូមអង្វរឯងណា?
xṉóṃ som^g vr ąg ṇa?
80
00:03:08,340 –> 00:03:11,810
គិតថាខ្លួនឯងមានវិធីផ្សាងអី?<br>ហា ចុះមក!
qít ŧa xlųn ąg manví ṯi fsag ^i?<br>ha cóḥ mk!
81
00:03:11,870 –> 00:03:14,470
មកផឹកទឹកដោះគោនេះ។<br>ឆាប់ឡើង!
mk fúkţúk dãḥ qãneḥ _<br> zab’ łǫg !
82
00:03:20,460 –> 00:03:24,950
នឹងហើយ។ ចុះមក។ <br> បែបនេះ លឿនឡើង!
núg hǫy_ cóḥ mk_ <br> bąbneḥ lęnłǫg !
83
00:03:25,400 –> 00:03:27,600
Youre gonna be ready in 5 minutes?
84
00:03:39,200 –> 00:03:40,700
Mingsoo..
85
00:03:41,200 –> 00:03:43,000
Do you remember me?
86
00:03:43,000 –> 00:03:47,420
The first day we met. I brought you mango and sticky rice.
87
00:03:48,000 –> 00:03:50,630
You told me you liked it with a lot of coconut milk.
88
00:03:50,630 –> 00:03:51,200
<i> ប្រហែលនេះគឺ… </i>
<i> brhąlneḥ qu… </i>
You told me you liked it with a lot of coconut milk.
89
00:03:51,200 –> 00:03:52,300
<i> ប្រហែលនេះគឺ… </i>
<i> brhąlneḥ qu… </i>
90
00:03:52,300 –> 00:03:53,860
<i> ប្រហែលនេះគឺ… </i>
<i> brhąlneḥ qu… </i>
Do you remember that?
91
00:03:53,860 –> 00:03:53,900
<i> ការថើបដំបូងរបស់ខ្ញុំ! </i>
<i> kar ŧǫb dṃ bog rbs’ xṉóṃ ! </i>
Do you remember that?
92
00:03:53,900 –> 00:03:56,340
<i> ការថើបដំបូងរបស់ខ្ញុំ! </i>
<i> kar ŧǫb dṃ bog rbs’ xṉóṃ ! </i>
93
00:03:57,800 –> 00:03:59,000
Cheesy…
94
00:04:01,210 –> 00:04:03,080
ភ្ញាក់ឡើង
ᵽṉak’ łǫg
95
00:04:03,170 –> 00:04:06,600
Oi… Om-Am! Why cant you think of anything?
96
00:04:14,160 –> 00:04:15,290
Oi…I cant think!
97
00:04:15,290 –> 00:04:17,570
ចុះមកបានហើយ ឌឺដល់ហើយ
cóḥ mkbanhǫy ᶁu dl’ hǫy
Oi…I cant think!
98
00:04:17,570 –> 00:04:19,070
ចុះមកបានហើយ ឌឺដល់ហើយ
cóḥ mkbanhǫy ᶁu dl’ hǫy
99
00:04:21,900 –> 00:04:22,390
Please grant me power!
100
00:04:22,390 –> 00:04:24,000
អរគុណហើយណា អ្នកពូកែណាស់
^r qóṇhǫyṇa ^nkpokąṇas’
Please grant me power!
101
00:04:24,000 –> 00:04:25,650
អរគុណហើយណា អ្នកពូកែណាស់
^r qóṇhǫyṇa ^nkpokąṇas’
102
00:04:32,200 –> 00:04:34,300
i guess i am hungry
103
00:04:37,970 –> 00:04:42,210
<i> សិស្សថ្មីរបស់មានប្រវត្តរូបល្អណាស់</i>
<i> síss ŧmirbs’ manbrvtt robl^ṇas’ </i>
104
00:04:42,210 –> 00:04:44,500
Thatrapee Warophat មកពីសាលា Seyta Sonioដោយសារឪពុករបស់គាត់បានផ្លាស់មកធ្វើធុរកិច្ចនៅប្រទេសថៃ
Thatrapee Warophat mkpisala Seyta Sonio dãysar Ępókrbs’ qat’ ban flas’ mk ṯvǫ ṯórkíccnwbrţes ŧâ
105
00:04:44,500 –> 00:04:45,600
Thatrapee Warophat មកពីសាលា Seyta Sonioដោយសារឪពុករបស់គាត់បានផ្លាស់មកធ្វើធុរកិច្ចនៅប្រទេសថៃ
Thatrapee Warophat mkpisala Seyta Sonio dãysar Ępókrbs’ qat’ ban flas’ mk ṯvǫ ṯórkíccnwbrţes ŧâ
Creative.
106
00:04:45,600 –> 00:04:46,600
Thatrapee Warophat មកពីសាលា Seyta Sonioដោយសារឪពុករបស់គាត់បានផ្លាស់មកធ្វើធុរកិច្ចនៅប្រទេសថៃ
Thatrapee Warophat mkpisala Seyta Sonio dãysar Ępókrbs’ qat’ ban flas’ mk ṯvǫ ṯórkíccnwbrţes ŧâ
107
00:04:46,600 –> 00:04:47,690
Thatrapee Warophat មកពីសាលា Seyta Sonioដោយសារឪពុករបស់គាត់បានផ្លាស់មកធ្វើធុរកិច្ចនៅប្រទេសថៃ
Thatrapee Warophat mkpisala Seyta Sonio dãysar Ępókrbs’ qat’ ban flas’ mk ṯvǫ ṯórkíccnwbrţes ŧâ
And
108
00:04:47,690 –> 00:04:50,000
Thatrapee Warophat មកពីសាលា Seyta Sonioដោយសារឪពុករបស់គាត់បានផ្លាស់មកធ្វើធុរកិច្ចនៅប្រទេសថៃ
Thatrapee Warophat mkpisala Seyta Sonio dãysar Ępókrbs’ qat’ ban flas’ mk ṯvǫ ṯórkíccnwbrţes ŧâ
109
00:04:50,000 –> 00:04:50,930
Thatrapee Warophat មកពីសាលា Seyta Sonioដោយសារឪពុករបស់គាត់បានផ្លាស់មកធ្វើធុរកិច្ចនៅប្រទេសថៃ
Thatrapee Warophat mkpisala Seyta Sonio dãysar Ępókrbs’ qat’ ban flas’ mk ṯvǫ ṯórkíccnwbrţes ŧâ
Bi-Bim-Bap
110
00:04:50,930 –> 00:04:51,800
IQ 200 គត់
IQ 200 qt’
Bi-Bim-Bap
111
00:04:51,800 –> 00:04:55,400
IQ 200 គត់
IQ 200 qt’
112
00:04:55,400 –> 00:04:56,530
បាទ
baţ
113
00:04:57,730 –> 00:05:01,860
ប្រហែលជាIQច្រើនជាងគ្រូខ្លះនៅទីនេះទៀត
brhąl jaIQcrǫn jag qro xlḥ nwţineḥ ţįt
114
00:05:02,500 –> 00:05:02,600
…
115
00:05:08,970 –> 00:05:10,530
អត់ទោស
^t’ ţãs
116
00:05:10,700 –> 00:05:13,320
Woww… looks so yummy!
117
00:05:13,320 –> 00:05:13,500
ខ្ញុំគឺ Thatrapee
xṉóṃ qu Thatrapee
Woww… looks so yummy!
118
00:05:13,500 –> 00:05:14,570
ខ្ញុំគឺ Thatrapee
xṉóṃ qu Thatrapee
119
00:05:16,600 –> 00:05:17,090
Yum!
120
00:05:17,090 –> 00:05:18,200
បាទ, សប្បាយចិត្តណាស់បានជួបអ្នក ចូលមក
baţ, sbbaycítt ṇas’ ban jųb^nk colmk
Yum!
121
00:05:18,200 –> 00:05:19,870
បាទ, សប្បាយចិត្តណាស់បានជួបអ្នក ចូលមក
baţ, sbbaycítt ṇas’ ban jųb^nk colmk
122
00:05:21,410 –> 00:05:26,680
ខ្ញុំទើបតែនិយាយជាមួយគ្រូ ហេងមុននេះបន្ទិច<br> ថាអ្នកនឹងមក
xṉóṃ ţǫbtąníyay jamųy qro heg mónneḥ bnţíc<br> ŧa^nknúg mk
123
00:05:28,070 –> 00:05:30,160
ទៀងម៉ោងល្អមែន
ţįg m¨ãg l^mąn
124
00:05:30,160 –> 00:05:32,180
ឯកសារការផ្ទេរបាទ
ąksarkar fţerbaţ
125
00:05:32,180 –> 00:05:35,740
ចា ល្អចា
ca l^ca
126
00:05:35,780 –> 00:05:40,640
អូ ហើយ 3 សប្តាហ៍សាលាបើកហើយ
^o hǫy 3 sbtah-salabǫkhǫy
127
00:05:40,640 –> 00:05:43,680
Thatrapeeគួរតែនៅក្នុងថ្នាក់ ឃីង
Thatrapee qųrtąnwknóg ŧnak’ ᶍig
128
00:05:43,680 –> 00:05:44,560
Thatrapeeគួរតែនៅក្នុងថ្នាក់ ឃីង
Thatrapee qųrtąnwknóg ŧnak’ ᶍig
Mike!
129
00:05:44,560 –> 00:05:47,440
Mike!
130
00:05:49,130 –> 00:05:50,770
ជំរាបសួរ
jṃ rabsųr
131
00:05:52,190 –> 00:05:53,920
ណាត់ម៉ោងប៉ុន្មាន?
ṇat’ m¨ãg b¨ónman?
132
00:05:59,450 –> 00:06:01,520
ជំរាបសួរ
jṃ rabsųr
133
00:06:05,960 –> 00:06:08,410
ចា ម៉ោង៩
ca m¨ãg 9
134
00:06:08,410 –> 00:06:11,680
រៀននៅថ្នាក់សិស្សខ្សោយ ទើបមកយឺត
rįnnw ŧnak’ síss xsãy ţǫbmkyut
135
00:06:11,680 –> 00:06:15,630
រឺ មកយឺត ដោយសាររៀននៅថ្នាក់សិស្សខ្សោយ
ru mkyut dãysarrįnnw ŧnak’ síss xsãy
136
00:06:15,630 –> 00:06:19,130
គោរពពេលាសំខាន់ខ្លាំងណាស់ មែនទេគ្រូហេង?
qãrppelasṃ xan’ xlaṃg ṇas’ mąnţe qroheg ?
137
00:06:19,130 –> 00:06:26,520
យ៉ាងម៉េចក៏ កុំអោយសិស្សរៀនអន់ធ្វើកិរិយាអន់ដែរណា
y¨ag m¨eck` kóṃ ^ãysíssrįn^n’ ṯvǫkíríya^n’ dąrṇa
138
00:06:29,600 –> 00:06:30,200
សំរាប់អ្នកតាមនឹងណា ជួបគ្នាពេលបើកវេនសិក្សា
sṃ rab’ ^nktamnúg ṇa jųb qnapelbǫkvensíksa
139
00:06:30,200 –> 00:06:32,000
សំរាប់អ្នកតាមនឹងណា ជួបគ្នាពេលបើកវេនសិក្សា
sṃ rab’ ^nktamnúg ṇa jųb qnapelbǫkvensíksa
My mouth is watering!
140
00:06:32,000 –> 00:06:33,100
សំរាប់អ្នកតាមនឹងណា ជួបគ្នាពេលបើកវេនសិក្សា
sṃ rab’ ^nktamnúg ṇa jųb qnapelbǫkvensíksa
141
00:06:33,100 –> 00:06:34,080
សំរាប់អ្នកតាមនឹងណា ជួបគ្នាពេលបើកវេនសិក្សា
sṃ rab’ ^nktamnúg ṇa jųb qnapelbǫkvensíksa
Are you back already?
142
00:06:34,080 –> 00:06:35,200
ខ្ញុំចង់រៀនថ្នាក់ខ្សោយ
xṉóṃ cg’ rįn ŧnak’ xsãy
Are you back already?
143
00:06:35,200 –> 00:06:35,770
ខ្ញុំចង់រៀនថ្នាក់ខ្សោយ
xṉóṃ cg’ rįn ŧnak’ xsãy
come here quick
144
00:06:35,770 –> 00:06:37,190
តាមពិតទៅខ្ញុំចង់សិក្សាពីកិរិយាសិស្សនៅថ្នាក់ខ្សោយ
tampítţw xṉóṃ cg’ síksapikíríyasíssnw ŧnak’ xsãy
come here quick
145
00:06:37,190 –> 00:06:37,210
តាមពិតទៅខ្ញុំចង់សិក្សាពីកិរិយាសិស្សនៅថ្នាក់ខ្សោយ
tampítţw xṉóṃ cg’ síksapikíríyasíssnw ŧnak’ xsãy
146
00:06:37,210 –> 00:06:39,350
តាមពិតទៅខ្ញុំចង់សិក្សាពីកិរិយាសិស្សនៅថ្នាក់ខ្សោយ
tampítţw xṉóṃ cg’ síksapikíríyasíssnw ŧnak’ xsãy
Today we have Bi-Bim-Bap (Korean Rice Dish) Somtum and piping hot sticky rice.
147
00:06:39,350 –> 00:06:41,220
Today we have Bi-Bim-Bap (Korean Rice Dish) Somtum and piping hot sticky rice.
148
00:06:41,220 –> 00:06:42,890
សូមអរគុណបាទ
som^r qóṇbaţ
Today we have Bi-Bim-Bap (Korean Rice Dish) Somtum and piping hot sticky rice.
149
00:06:42,890 –> 00:06:43,120
Today we have Bi-Bim-Bap (Korean Rice Dish) Somtum and piping hot sticky rice.
150
00:06:44,000 –> 00:06:48,300
And this… Tom Yum Chicken.
151
00:06:50,140 –> 00:06:52,400
លីវ លីវ ចា
liv liv ca
152
00:06:52,400 –> 00:06:53,800
លីវ លីវ ចា
liv liv ca
Hey, the condo builder…
153
00:06:53,800 –> 00:06:55,000
Hey, the condo builder…
154
00:06:55,000 –> 00:06:58,300
still gave me a call.
155
00:06:58,320 –> 00:07:01,590
They said if I convinced you to sell the house theyd give me commission.
156
00:07:01,590 –> 00:07:02,770
មើលទៅ ខ្ញុំត្រូវស្តីអោយហើយ ឃើញទេ?
mǫlţw xṉóṃ trovst i^ãyhǫy ᶍǫṉţe?
They said if I convinced you to sell the house theyd give me commission.
157
00:07:02,770 –> 00:07:02,800
មើលទៅ ខ្ញុំត្រូវស្តីអោយហើយ ឃើញទេ?
mǫlţw xṉóṃ trovst i^ãyhǫy ᶍǫṉţe?
158
00:07:02,800 –> 00:07:05,540
មើលទៅ ខ្ញុំត្រូវស្តីអោយហើយ ឃើញទេ?
mǫlţw xṉóṃ trovst i^ãyhǫy ᶍǫṉţe?
Jeez.. they asked a big sis to convince little sis to sell the house for commission?
159
00:07:05,540 –> 00:07:07,320
ព្រោះតែឯងមួយគត់ ពិតជាគួរអោយស្រលាញ់មែន
prãḥ tą ąg mųy qt’ pít ja qųr^ãysrlaṉ’ mąn
Jeez.. they asked a big sis to convince little sis to sell the house for commission?
160
00:07:07,320 –> 00:07:07,400
ព្រោះតែឯងមួយគត់ ពិតជាគួរអោយស្រលាញ់មែន
prãḥ tą ąg mųy qt’ pít ja qųr^ãysrlaṉ’ mąn
161
00:07:07,400 –> 00:07:09,100
ព្រោះតែឯងមួយគត់ ពិតជាគួរអោយស្រលាញ់មែន
prãḥ tą ąg mųy qt’ pít ja qųr^ãysrlaṉ’ mąn
Are they crazy?
162
00:07:09,100 –> 00:07:09,160
ព្រោះតែឯងមួយគត់ ពិតជាគួរអោយស្រលាញ់មែន
prãḥ tą ąg mųy qt’ pít ja qųr^ãysrlaṉ’ mąn
163
00:07:09,160 –> 00:07:10,420
ព្រោះតែឯងមួយគត់ ពិតជាគួរអោយស្រលាញ់មែន
prãḥ tą ąg mųy qt’ pít ja qųr^ãysrlaṉ’ mąn
I dont know. They said theyd demolish the whole house..
164
00:07:10,420 –> 00:07:11,400
I dont know. They said theyd demolish the whole house..
165
00:07:11,400 –> 00:07:12,600
ខ្ញុំអក្សុកណាស់ អ្វីក៏ថ្នាក់ខ្សោយ អ្វីក៏ខ្សោយគ្មានអ្វីល្អទេណ?
xṉóṃ ^ksókṇas’ ^vik` ŧnak’ xsãy ^vik` xsãy qman^vil^ţeṇ?
I dont know. They said theyd demolish the whole house..
166
00:07:12,600 –> 00:07:12,660
ខ្ញុំអក្សុកណាស់ អ្វីក៏ថ្នាក់ខ្សោយ អ្វីក៏ខ្សោយគ្មានអ្វីល្អទេណ?
xṉóṃ ^ksókṇas’ ^vik` ŧnak’ xsãy ^vik` xsãy qman^vil^ţeṇ?
167
00:07:12,660 –> 00:07:17,500
ខ្ញុំអក្សុកណាស់ អ្វីក៏ថ្នាក់ខ្សោយ អ្វីក៏ខ្សោយគ្មានអ្វីល្អទេណ?
xṉóṃ ^ksókṇas’ ^vik` ŧnak’ xsãy ^vik` xsãy qman^vil^ţeṇ?
Then theyd build some kind of bridge, kinda like a port or something like that.
168
00:07:17,500 –> 00:07:17,800
ឃើញទេ?
ᶍǫṉţe?
Then theyd build some kind of bridge, kinda like a port or something like that.
169
00:07:17,800 –> 00:07:18,930
ឃើញទេ?
ᶍǫṉţe?
170
00:07:19,900 –> 00:07:20,700
Over my dead body!
171
00:07:20,700 –> 00:07:21,900
អ្នក
^nk
Over my dead body!
172
00:07:21,900 –> 00:07:22,300
Over my dead body!
173
00:07:25,830 –> 00:07:28,400
ល្អណាស់ដែលយើងរៀននៅក្នុងថ្នាក់ដូចគ្នា
l^ṇas’ dąlyǫg rįnnwknóg ŧnak’ doc qna
174
00:07:28,400 –> 00:07:28,930
ល្អណាស់ដែលយើងរៀននៅក្នុងថ្នាក់ដូចគ្នា
l^ṇas’ dąlyǫg rįnnwknóg ŧnak’ doc qna
Isnt this your fav?
175
00:07:28,930 –> 00:07:30,300
នេះអ្នកមកយឺតដោយសារជួយឆ្មានឹងហ?
neḥ ^nkmkyut dãysar jųy zmanúg h?
Isnt this your fav?
176
00:07:30,300 –> 00:07:31,110
នេះអ្នកមកយឺតដោយសារជួយឆ្មានឹងហ?
neḥ ^nkmkyut dãysar jųy zmanúg h?
177
00:07:32,200 –> 00:07:34,930
អត់ហេតុផលទេ ណ?
^t’ hetó flţe ṇ?
178
00:07:34,930 –> 00:07:37,000
ទេ! ខ្ញុំគ្រាន់តែសួរ
ţe! xṉóṃ qran’ tąsųr
179
00:07:37,000 –> 00:07:37,410
ទេ! ខ្ញុំគ្រាន់តែសួរ
ţe! xṉóṃ qran’ tąsųr
Hey, thats all youre going to eat?
180
00:07:37,410 –> 00:07:39,200
សួរអ្វី?
sųr^vi?
Hey, thats all youre going to eat?
181
00:07:39,300 –> 00:07:40,760
Whats that? I worked hard on getting this for you.
182
00:07:40,760 –> 00:07:41,700
អត់អីទេ
^t’ ^iţe
Whats that? I worked hard on getting this for you.
183
00:07:41,700 –> 00:07:42,600
អត់អីទេ
^t’ ^iţe
184
00:07:42,600 –> 00:07:42,620
អត់អីទេ
^t’ ^iţe
It doesnt smell good.
185
00:07:42,620 –> 00:07:43,910
អួខេ
^ų xe
It doesnt smell good.
186
00:07:43,910 –> 00:07:44,100
It doesnt smell good.
187
00:07:44,700 –> 00:07:44,980
Done. Im tired.
188
00:07:44,980 –> 00:07:46,460
មី មី
mi mi
Done. Im tired.
189
00:07:46,460 –> 00:07:46,500
Done. Im tired.
190
00:07:48,100 –> 00:07:49,900
អូខេស្រួលចឹង
^o xesrųlcúg
191
00:07:50,600 –> 00:07:50,780
You know, my new novel plot
192
00:07:50,780 –> 00:07:52,300
អ្នកនិយាយថា: «មិនអីទេ»រួចហើយតើមែនទេ?
^nkníyay ŧa: «mín^iţe»rųchǫytǫmąnţe?
You know, my new novel plot
193
00:07:52,300 –> 00:07:52,400
អ្នកនិយាយថា: «មិនអីទេ»រួចហើយតើមែនទេ?
^nkníyay ŧa: «mín^iţe»rųchǫytǫmąnţe?
194
00:07:52,400 –> 00:07:54,350
អ្នកនិយាយថា: «មិនអីទេ»រួចហើយតើមែនទេ?
^nkníyay ŧa: «mín^iţe»rųchǫytǫmąnţe?
is fantastic. The heroine dies and the hero too.
195
00:07:54,350 –> 00:07:56,600
is fantastic. The heroine dies and the hero too.
196
00:07:56,840 –> 00:07:57,880
The supportive character also dies in a car accident. Its just sad like Autumn in My Heart.
197
00:07:57,880 –> 00:08:00,380
រឿងឆ្មាយើងធ្វើម៉េច
ręg zmayǫg ṯvǫm¨ec
The supportive character also dies in a car accident. Its just sad like Autumn in My Heart.
198
00:08:00,380 –> 00:08:00,500
រឿងឆ្មាយើងធ្វើម៉េច
ręg zmayǫg ṯvǫm¨ec
199
00:08:00,500 –> 00:08:03,400
រឿងឆ្មាយើងធ្វើម៉េច
ręg zmayǫg ṯvǫm¨ec
Im sure the Korean will remake it.
200
00:08:03,400 –> 00:08:03,530
រឿងឆ្មាយើងធ្វើម៉េច
ręg zmayǫg ṯvǫm¨ec
201
00:08:03,530 –> 00:08:05,580
ឆ្មាណាគេ
zmaṇa qe
202
00:08:08,560 –> 00:08:12,780
ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំអាចរក្សាវាទុកមិនបានទេ
xṉóṃ qít ŧa xṉóṃ ^acrksavaţókmínbanţe
203
00:08:12,780 –> 00:08:16,530
អ្នកយកវា បានទេ?
^nkykva banţe?
204
00:08:16,530 –> 00:08:21,200
វាហាក់ដូចជាចូលចិត្តអ្នកនិង <br><br>អ្នកហាក់ដូចជាចូលចិត្តវាផងដែរ
vahak’ doc jacolcítt ^nkníg <br><br>^nkhak’ doc jacolcítt va fg dąr
205
00:08:21,200 –> 00:08:21,750
វាហាក់ដូចជាចូលចិត្តអ្នកនិង <br><br>អ្នកហាក់ដូចជាចូលចិត្តវាផងដែរ
vahak’ doc jacolcítt ^nkníg <br><br>^nkhak’ doc jacolcítt va fg dąr
Hello?
206
00:08:21,750 –> 00:08:22,700
Hello?
207
00:08:23,200 –> 00:08:25,170
Honey, can you come to see me tomorrow?
208
00:08:25,170 –> 00:08:26,100
ឡើងលើហើយ
łǫg lǫhǫy
Honey, can you come to see me tomorrow?
209
00:08:26,100 –> 00:08:26,820
ឡើងលើហើយ
łǫg lǫhǫy
210
00:08:27,800 –> 00:08:30,630
at work. Whenever you get a chance.
211
00:08:30,630 –> 00:08:30,900
ឃើញទេ តែពេលខ្ញុំអង្អែលចង្ការវា <br> មើយទៅដូចជាមិនអូខេទេ
ᶍǫṉţe tąpel xṉóṃ ^g ^ąlcg karva <br> mǫyţw doc jamín^o xeţe
at work. Whenever you get a chance.
212
00:08:30,900 –> 00:08:34,700
ឃើញទេ តែពេលខ្ញុំអង្អែលចង្ការវា <br> មើយទៅដូចជាមិនអូខេទេ
ᶍǫṉţe tąpel xṉóṃ ^g ^ąlcg karva <br> mǫyţw doc jamín^o xeţe
213
00:08:34,700 –> 00:08:37,300
ឃើញទេ តែពេលខ្ញុំអង្អែលចង្ការវា <br> មើយទៅដូចជាមិនអូខេទេ
ᶍǫṉţe tąpel xṉóṃ ^g ^ąlcg karva <br> mǫyţw doc jamín^o xeţe
I have something to tell you.
214
00:08:37,300 –> 00:08:37,400
ឃើញទេ តែពេលខ្ញុំអង្អែលចង្ការវា <br> មើយទៅដូចជាមិនអូខេទេ
ᶍǫṉţe tąpel xṉóṃ ^g ^ąlcg karva <br> mǫyţw doc jamín^o xeţe
215
00:08:37,400 –> 00:08:37,550
ឃើញទេ តែពេលខ្ញុំអង្អែលចង្ការវា <br> មើយទៅដូចជាមិនអូខេទេ
ᶍǫṉţe tąpel xṉóṃ ^g ^ąlcg karva <br> mǫyţw doc jamín^o xeţe
Subtitles borught to you by the FH Team@viki
216
00:08:37,550 –> 00:08:40,250
អ្នកយកវាទៅចិញ្ចឹមទៅណ
^nkykvaţwcíṉcúmţwṇ
Subtitles borught to you by the FH Team@viki
217
00:08:40,250 –> 00:08:43,100
Subtitles borught to you by the FH Team@viki
218
00:08:43,100 –> 00:08:45,880
នៅយូរតិចក៏អូខេហើយ
nwyortíck` ^o xehǫy
Subtitles borught to you by the FH Team@viki
219
00:08:45,880 –> 00:08:48,090
Subtitles borught to you by the FH Team@viki
220
00:08:48,090 –> 00:08:53,380
ណាណា? វាគ្មានម៉ែឳទេ ខ្លួនក៏តួចទៀត
ṇaṇa? va qmanm¨ą Wţe xlųnk` tųcţįt
Subtitles borught to you by the FH Team@viki
221
00:08:53,380 –> 00:08:53,400
បើយើងទុកវានៅទីនេះវាអាចនឹងស្លាប់ដោយឆ្កែ<br>រឺជាប់ឈើងាប់ដែរ
bǫyǫg ţókvanwţineḥ va^acnúg slab’ dãy zką<br>ru jab’ çǫg ab’ dąr
Subtitles borught to you by the FH Team@viki
222
00:08:53,400 –> 00:08:59,360
បើយើងទុកវានៅទីនេះវាអាចនឹងស្លាប់ដោយឆ្កែ<br>រឺជាប់ឈើងាប់ដែរ
bǫyǫg ţókvanwţineḥ va^acnúg slab’ dãy zką<br>ru jab’ çǫg ab’ dąr
223
00:09:01,370 –> 00:09:03,280
ណា ណា ណា
ṇa ṇa ṇa
224
00:09:03,280 –> 00:09:05,780
វាមើលទៅគួរអោយអាណិតណាស់
vamǫlţw qųr^ãy^aṇítṇas’
225
00:09:07,100 –> 00:09:10,330
មិនអីទេ ចាំខ្ញុំយកវា
mín^iţe caṃ xṉóṃ ykva
226
00:09:10,330 –> 00:09:13,420
ហើយនៅពេលដែលអ្នកចង់ទៅជួបវា<br><br> ខ្ញុំនឹងយកវាទៅជួបអ្នក
hǫynwpel dąl^nkcg’ ţw jųbva<br><br> xṉóṃ núg ykvaţw jųb^nk
227
00:09:13,420 –> 00:09:15,400
មែនហ?
mąnh?
228
00:09:15,400 –> 00:09:18,300
ក្នុងជីវិតនេះខ្ញុំមិនដែលនិយាយកុហកទេ
knóg jivítneḥ xṉóṃ mín dąlníyaykóhkţe
229
00:09:18,300 –> 00:09:20,700
មែនហ?
mąnh?
230
00:09:25,900 –> 00:09:27,700
អរគុណណា
^r qóṇṇa
231
00:09:43,870 –> 00:09:46,960
ផាត់ថៃ តាវហាន
fat’ ŧâ tavhan
232
00:10:02,100 –> 00:10:03,950
ឈឺ ក មែនទេប៉ា?
çu k mąnţeb¨a?
233
00:10:03,950 –> 00:10:05,200
ទេ គ្រាន់តែធ្វើអោយឯងចាប់អារម្មណ៏
ţe qran’ tą ṯvǫ^ãy ąg cab’ ^armmṇ`
234
00:10:05,200 –> 00:10:07,480
ទេ គ្រាន់តែធ្វើអោយឯងចាប់អារម្មណ៏
ţe qran’ tą ṯvǫ^ãy ąg cab’ ^armmṇ`
Om-Am, you grow so quickly.
235
00:10:07,480 –> 00:10:08,900
Om-Am, you grow so quickly.
236
00:10:09,580 –> 00:10:10,800
កំពុងធ្វើអីនឹងកូន
kṃ póg ṯvǫ^inúg kon
237
00:10:10,800 –> 00:10:11,530
កំពុងធ្វើអីនឹងកូន
kṃ póg ṯvǫ^inúg kon
Ah… cheater! You cheat me again,<br>Ill paint your nose.
238
00:10:11,530 –> 00:10:13,660
ចា កំពុងបត់ក្រដាស់
ca kṃ póg bt’ kr das’
Ah… cheater! You cheat me again,<br>Ill paint your nose.
239
00:10:13,660 –> 00:10:15,100
និងហើយ គិតចឹងដែរ
níg hǫy qítcúg dąr
Ah… cheater! You cheat me again,<br>Ill paint your nose.
240
00:10:15,100 –> 00:10:15,900
និងហើយ គិតចឹងដែរ
níg hǫy qítcúg dąr
241
00:10:15,900 –> 00:10:17,020
និងហើយ គិតចឹងដែរ
níg hǫy qítcúg dąr
Hurry up and stand straight.
242
00:10:17,020 –> 00:10:17,600
ម្តងទៀតណាកូន បត់ក្រដាស់ធ្វើអ្វី?
mt gţįtṇakon bt’ kr das’ ṯvǫ^vi?
Hurry up and stand straight.
243
00:10:17,600 –> 00:10:17,620
ម្តងទៀតណាកូន បត់ក្រដាស់ធ្វើអ្វី?
mt gţįtṇakon bt’ kr das’ ṯvǫ^vi?
244
00:10:17,620 –> 00:10:20,630
ម្តងទៀតណាកូន បត់ក្រដាស់ធ្វើអ្វី?
mt gţįtṇakon bt’ kr das’ ṯvǫ^vi?
Lean your head against the wall. Face straight ahead.
245
00:10:20,630 –> 00:10:20,730
ម្តងទៀតណាកូន បត់ក្រដាស់ធ្វើអ្វី?
mt gţįtṇakon bt’ kr das’ ṯvǫ^vi?
246
00:10:20,730 –> 00:10:21,470
ម្តងទៀតណាកូន បត់ក្រដាស់ធ្វើអ្វី?
mt gţįtṇakon bt’ kr das’ ṯvǫ^vi?
Chin down a bit. Ready, 1… Im starting now.
247
00:10:21,470 –> 00:10:24,790
អូ កូនសរសេរសំបុត្រ
^o konsrsersṃ bótr
Chin down a bit. Ready, 1… Im starting now.
248
00:10:24,790 –> 00:10:25,060
អូ កូនសរសេរសំបុត្រ
^o konsrsersṃ bótr
249
00:10:25,100 –> 00:10:26,900
សរសេរសំបុត្រ?
srsersṃ bótr?
250
00:10:26,900 –> 00:10:26,930
សរសេរសំបុត្រ?
srsersṃ bótr?
Is it here?
251
00:10:26,930 –> 00:10:28,200
អ្នកណាបត់ចឹង ម៉ោះ ប៉ាធ្វើអោយមើល
^nkṇabt’ cúg m¨ãḥ b¨a ṯvǫ^ãymǫl
Is it here?
252
00:10:28,200 –> 00:10:29,000
អ្នកណាបត់ចឹង ម៉ោះ ប៉ាធ្វើអោយមើល
^nkṇabt’ cúg m¨ãḥ b¨a ṯvǫ^ãymǫl
253
00:10:29,000 –> 00:10:29,530
អ្នកណាបត់ចឹង ម៉ោះ ប៉ាធ្វើអោយមើល
^nkṇabt’ cúg m¨ãḥ b¨a ṯvǫ^ãymǫl
Here..okay?
254
00:10:29,530 –> 00:10:30,700
នេះ កូនត្រូវបត់បែបនេះ បត់អោយដល់ថ្ងៃខែហើយអាស៍យដ្ធាន បត់បែបនេះ
neḥ kontrovbt’ bąbneḥ bt’ ^ãy dl’ ŧgâ xąhǫy^as-y dṯan bt’ bąbneḥ
Here..okay?
255
00:10:30,700 –> 00:10:36,160
នេះ កូនត្រូវបត់បែបនេះ បត់អោយដល់ថ្ងៃខែហើយអាស៍យដ្ធាន បត់បែបនេះ
neḥ kontrovbt’ bąbneḥ bt’ ^ãy dl’ ŧgâ xąhǫy^as-y dṯan bt’ bąbneḥ
256
00:10:36,160 –> 00:10:40,030
ប៉ាបានរៀនវាតាំងពីថ្នាក់ទី៥ ៦នោះ
b¨abanrįnvataṃg pi ŧnak’ ţi5 6nãḥ
257
00:10:40,030 –> 00:10:42,910
តើគ្រូរបស់កួននៅបង្រៀនទេ? ចា
tǫ qrorbs’ kųnnwbg rįnţe? ca
258
00:10:42,910 –> 00:10:44,650
សម្រាប់ផ្ញើទៅគ្រូបង្រៀនមែនកូន?
smrab’ fṉǫţw qrobg rįnmąnkon?
259
00:10:44,650 –> 00:10:47,040
ទេ! ផ្ញើទៅប្រុស
ţe! fṉǫţwbrós
260
00:10:50,040 –> 00:10:53,320
មើលស្អី? លេងទៀតទៅ
mǫls^i? leg ţįtţw
261
00:10:53,370 –> 00:10:54,900
ចង់យ៉ាងម៉េច? កុំខ្វល់រឿងគេ
cg’ y¨ag m¨ec? kóṃ xvl’ ręg qe
262
00:10:54,900 –> 00:11:00,320
ចង់យ៉ាងម៉េច? កុំខ្វល់រឿងគេ
cg’ y¨ag m¨ec? kóṃ xvl’ ręg qe
Ladies and gents, if you feel kinda sluggish and drowsy
263
00:11:00,320 –> 00:11:00,500
ប៉ា ! ប៉ាទៅដាំបាយទៅ។ បើធ្វើយឺត, <br> ភ្ញៀវយកកាំបិតទៅតាមទៀតហើយ
b¨a ! b¨aţw daṃ bayţw_ bǫ ṯvǫyut, <br> ᵽṉįvykkaṃ bítţwtamţįthǫy
Ladies and gents, if you feel kinda sluggish and drowsy
264
00:11:00,500 –> 00:11:00,690
ប៉ា ! ប៉ាទៅដាំបាយទៅ។ បើធ្វើយឺត, <br> ភ្ញៀវយកកាំបិតទៅតាមទៀតហើយ
b¨a ! b¨aţw daṃ bayţw_ bǫ ṯvǫyut, <br> ᵽṉįvykkaṃ bítţwtamţįthǫy
265
00:11:00,690 –> 00:11:02,980
ប៉ា ! ប៉ាទៅដាំបាយទៅ។ បើធ្វើយឺត, <br> ភ្ញៀវយកកាំបិតទៅតាមទៀតហើយ
b¨a ! b¨aţw daṃ bayţw_ bǫ ṯvǫyut, <br> ᵽṉįvykkaṃ bítţwtamţįthǫy
please come on over to our booth.
266
00:11:02,980 –> 00:11:03,000
ប៉ា ! ប៉ាទៅដាំបាយទៅ។ បើធ្វើយឺត, <br> ភ្ញៀវយកកាំបិតទៅតាមទៀតហើយ
b¨a ! b¨aţw daṃ bayţw_ bǫ ṯvǫyut, <br> ᵽṉįvykkaṃ bítţwtamţįthǫy
267
00:11:03,000 –> 00:11:06,080
ប៉ា ! ប៉ាទៅដាំបាយទៅ។ បើធ្វើយឺត, <br> ភ្ញៀវយកកាំបិតទៅតាមទៀតហើយ
b¨a ! b¨aţw daṃ bayţw_ bǫ ṯvǫyut, <br> ᵽṉįvykkaṃ bítţwtamţįthǫy
Today we are presenting you with 2 flavors of Alicafe.
268
00:11:06,080 –> 00:11:06,130
Today we are presenting you with 2 flavors of Alicafe.
269
00:11:06,130 –> 00:11:08,800
បើមានគេប្រាប់អ្វី ចាំកូនប្រញាប់ទៅប្រាប់ប៉ាណា
bǫman qebrab’ ^vi caṃ konbrṉab’ ţwbrab’ b¨aṇa
Today we are presenting you with 2 flavors of Alicafe.
270
00:11:08,800 –> 00:11:08,900
បើមានគេប្រាប់អ្វី ចាំកូនប្រញាប់ទៅប្រាប់ប៉ាណា
bǫman qebrab’ ^vi caṃ konbrṉab’ ţwbrab’ b¨aṇa
271
00:11:08,900 –> 00:11:10,520
បើមានគេប្រាប់អ្វី ចាំកូនប្រញាប់ទៅប្រាប់ប៉ាណា
bǫman qebrab’ ^vi caṃ konbrṉab’ ţwbrab’ b¨aṇa
The first one is White Alicafe which is aromatic and sweet.
272
00:11:10,520 –> 00:11:16,000
The first one is White Alicafe which is aromatic and sweet.
273
00:11:16,000 –> 00:11:16,100
ចង់ហូបអី?
cg’ hob^i?
The first one is White Alicafe which is aromatic and sweet.
274
00:11:16,100 –> 00:11:16,450
ចង់ហូបអី?
cg’ hob^i?
275
00:11:16,450 –> 00:11:17,420
ចង់ហូបអី?
cg’ hob^i?
The second one is Classic Alicafe which is bold, sweet and creamy.
276
00:11:17,420 –> 00:11:18,920
ដូចមុនណាលោកបង
docmónṇalãkbg
The second one is Classic Alicafe which is bold, sweet and creamy.
277
00:11:18,920 –> 00:11:20,660
ផាត់ថៃ? បាទ
fat’ ŧâ? baţ
The second one is Classic Alicafe which is bold, sweet and creamy.
278
00:11:20,660 –> 00:11:20,680
The second one is Classic Alicafe which is bold, sweet and creamy.
279
00:11:20,680 –> 00:11:22,780
អង្គុយទៅ
^g qóyţw
The second one is Classic Alicafe which is bold, sweet and creamy.
280
00:11:22,780 –> 00:11:23,380
The second one is Classic Alicafe which is bold, sweet and creamy.
281
00:11:23,600 –> 00:11:25,400
Please take a taste.
282
00:11:27,500 –> 00:11:28,700
Here, honey.
283
00:11:32,700 –> 00:11:32,740
Coffee?
284
00:11:32,740 –> 00:11:35,000
ជូនអ្នក ខ្ញំុមិនដឹងឈ្មោះអ្វី
jon^nk xṉṃ ómín dúg çmãḥ ^vi
Coffee?
285
00:11:35,000 –> 00:11:37,000
ជូនអ្នក ខ្ញំុមិនដឹងឈ្មោះអ្វី
jon^nk xṉṃ ómín dúg çmãḥ ^vi
286
00:11:37,000 –> 00:11:37,360
ជូនអ្នក ខ្ញំុមិនដឹងឈ្មោះអ្វី
jon^nk xṉṃ ómín dúg çmãḥ ^vi
Smells good!
287
00:11:37,360 –> 00:11:37,400
Smells good!
288
00:11:37,400 –> 00:11:38,800
សួរស្តី ខ្ញំុឈ្មោះ តាលីវ
sųrst i xṉṃ ó çmãḥ taliv
Smells good!
289
00:11:38,800 –> 00:11:41,000
សួរស្តី ខ្ញំុឈ្មោះ តាលីវ
sųrst i xṉṃ ó çmãḥ taliv
290
00:11:41,900 –> 00:11:43,200
ឈ្មោះគួរអោយស្រលាញ់មែនទេ?
çmãḥ qųr^ãysrlaṉ’ mąnţe?
291
00:11:43,200 –> 00:11:44,140
ឈ្មោះគួរអោយស្រលាញ់មែនទេ?
çmãḥ qųr^ãysrlaṉ’ mąnţe?
Lovely!
292
00:11:44,140 –> 00:11:45,600
ខ្ញំុបានឈ្មោះនេះនៅថ្ងៃម្តាយខ្ញំុបង្កើតខ្ញំុ
xṉṃ óban çmãḥ neḥ nw ŧgâmtay xṉṃ óbg kǫt xṉṃ ó
Lovely!
293
00:11:45,600 –> 00:11:45,640
ខ្ញំុបានឈ្មោះនេះនៅថ្ងៃម្តាយខ្ញំុបង្កើតខ្ញំុ
xṉṃ óban çmãḥ neḥ nw ŧgâmtay xṉṃ óbg kǫt xṉṃ ó
294
00:11:45,640 –> 00:11:46,950
ខ្ញំុបានឈ្មោះនេះនៅថ្ងៃម្តាយខ្ញំុបង្កើតខ្ញំុ
xṉṃ óban çmãḥ neḥ nw ŧgâmtay xṉṃ óbg kǫt xṉṃ ó
Good huh?
295
00:11:46,950 –> 00:11:47,280
ពុកខ្ញំុរំភើបពេក ទើបជ្រើសរើសយក តាលីវ <br> ពេលគាត់ឃើញខ្ញំុ ( តាលីវ មានន័យវេកឆា )
pók xṉṃ órṃ ᵽǫbpek ţǫb jrǫsrǫsyk taliv <br> pel qat’ ᶍǫṉ xṉṃ ó ( taliv mann·yvek za )
Good huh?
296
00:11:47,280 –> 00:11:47,300
ពុកខ្ញំុរំភើបពេក ទើបជ្រើសរើសយក តាលីវ <br> ពេលគាត់ឃើញខ្ញំុ ( តាលីវ មានន័យវេកឆា )
pók xṉṃ órṃ ᵽǫbpek ţǫb jrǫsrǫsyk taliv <br> pel qat’ ᶍǫṉ xṉṃ ó ( taliv mann·yvek za )
297
00:11:47,300 –> 00:11:50,000
ពុកខ្ញំុរំភើបពេក ទើបជ្រើសរើសយក តាលីវ <br> ពេលគាត់ឃើញខ្ញំុ ( តាលីវ មានន័យវេកឆា )
pók xṉṃ órṃ ᵽǫbpek ţǫb jrǫsrǫsyk taliv <br> pel qat’ ᶍǫṉ xṉṃ ó ( taliv mann·yvek za )
Its even better being made by you.
298
00:11:50,000 –> 00:11:50,040
ពុកខ្ញំុរំភើបពេក ទើបជ្រើសរើសយក តាលីវ <br> ពេលគាត់ឃើញខ្ញំុ ( តាលីវ មានន័យវេកឆា )
pók xṉṃ órṃ ᵽǫbpek ţǫb jrǫsrǫsyk taliv <br> pel qat’ ᶍǫṉ xṉṃ ó ( taliv mann·yvek za )
299
00:11:50,040 –> 00:11:51,300
ពុកខ្ញំុរំភើបពេក ទើបជ្រើសរើសយក តាលីវ <br> ពេលគាត់ឃើញខ្ញំុ ( តាលីវ មានន័យវេកឆា )
pók xṉṃ órṃ ᵽǫbpek ţǫb jrǫsrǫsyk taliv <br> pel qat’ ᶍǫṉ xṉṃ ó ( taliv mann·yvek za )
Honey!
300
00:11:51,300 –> 00:11:51,400
ពុកខ្ញំុរំភើបពេក ទើបជ្រើសរើសយក តាលីវ <br> ពេលគាត់ឃើញខ្ញំុ ( តាលីវ មានន័យវេកឆា )
pók xṉṃ órṃ ᵽǫbpek ţǫb jrǫsrǫsyk taliv <br> pel qat’ ᶍǫṉ xṉṃ ó ( taliv mann·yvek za )
301
00:11:51,400 –> 00:11:51,830
ពុកខ្ញំុរំភើបពេក ទើបជ្រើសរើសយក តាលីវ <br> ពេលគាត់ឃើញខ្ញំុ ( តាលីវ មានន័យវេកឆា )
pók xṉṃ órṃ ᵽǫbpek ţǫb jrǫsrǫsyk taliv <br> pel qat’ ᶍǫṉ xṉṃ ó ( taliv mann·yvek za )
Can I bring home some?
302
00:11:51,830 –> 00:11:52,700
Can I bring home some?
303
00:11:52,760 –> 00:11:53,330
Arent you greedy?
304
00:11:53,330 –> 00:11:54,740
ពុកខ្ញំូឈ្មោះ ហាន
pók xṉṃ o çmãḥ han
Arent you greedy?
305
00:11:54,740 –> 00:11:55,110
ពុកខ្ញំូឈ្មោះ ហាន
pók xṉṃ o çmãḥ han
306
00:11:55,110 –> 00:11:57,610
គាត់ធ្លាប់រៀនគូររូប គាត់ពូកែគូរណាស់
qat’ ṯlab’ rįn qorrob qat’ poką qorṇas’
307
00:11:57,610 –> 00:11:59,220
គាត់ធ្លាប់រៀនគូររូប គាត់ពូកែគូរណាស់
qat’ ṯlab’ rįn qorrob qat’ poką qorṇas’
Didnt I get here so quick?
308
00:11:59,220 –> 00:11:59,800
ប៉ុន្តែគាត់គូររូបតែមួយហើយក៏ឈប់គូរ
b¨ónt ą qat’ qorrobtąmųyhǫyk` çb’ qor
Didnt I get here so quick?
309
00:11:59,800 –> 00:11:59,860
ប៉ុន្តែគាត់គូររូបតែមួយហើយក៏ឈប់គូរ
b¨ónt ą qat’ qorrobtąmųyhǫyk` çb’ qor
310
00:11:59,860 –> 00:12:02,770
ប៉ុន្តែគាត់គូររូបតែមួយហើយក៏ឈប់គូរ
b¨ónt ą qat’ qorrobtąmųyhǫyk` çb’ qor
Yeah, that was unexpected. I thought<br> I was going to wait till I grow old.
311
00:12:02,770 –> 00:12:04,200
គាត់ថាវាល្អបំផុតហើយ
qat’ ŧaval^bṃ fóthǫy
Yeah, that was unexpected. I thought<br> I was going to wait till I grow old.
312
00:12:04,200 –> 00:12:06,080
គាត់ថាវាល្អបំផុតហើយ
qat’ ŧaval^bṃ fóthǫy
313
00:12:06,080 –> 00:12:06,700
ពុកចូលចិត្តប្រើពាក្យនេះណាស់ <br> ដូចជាពាក្យល្អខ្លាំងបំផុត
pókcolcítt brǫpakyneḥ ṇas’ <br> doc japakyl^ xlaṃg bṃ fót
314
00:12:06,700 –> 00:12:09,870
ពុកចូលចិត្តប្រើពាក្យនេះណាស់ <br> ដូចជាពាក្យល្អខ្លាំងបំផុត
pókcolcítt brǫpakyneḥ ṇas’ <br> doc japakyl^ xlaṃg bṃ fót
Whos old?
315
00:12:09,870 –> 00:12:09,940
ពុកចូលចិត្តប្រើពាក្យនេះណាស់ <br> ដូចជាពាក្យល្អខ្លាំងបំផុត
pókcolcítt brǫpakyneḥ ṇas’ <br> doc japakyl^ xlaṃg bṃ fót
316
00:12:09,940 –> 00:12:11,410
ពុកចូលចិត្តប្រើពាក្យនេះណាស់ <br> ដូចជាពាក្យល្អខ្លាំងបំផុត
pókcolcítt brǫpakyneḥ ṇas’ <br> doc japakyl^ xlaṃg bṃ fót
Youre always youthful.
317
00:12:11,410 –> 00:12:12,000
ល្អបំផុត
l^bṃ fót
Youre always youthful.
318
00:12:12,000 –> 00:12:12,900
ល្អបំផុត
l^bṃ fót
319
00:12:12,900 –> 00:12:12,980
ល្អបំផុត
l^bṃ fót
Well,
320
00:12:12,980 –> 00:12:12,990
Well,
321
00:12:12,990 –> 00:12:14,200
ពុកចូលចិត្តអ្វីដែរល្អ <br> ហើយផាត់ថៃពុកក៏ឆ្ងាញ់ណាស់ដែរ
pókcolcítt ^vi dąrl^ <br> hǫy fat’ ŧâpókk` zgaṉ’ ṇas’ dąr
Well,
322
00:12:14,200 –> 00:12:15,000
ពុកចូលចិត្តអ្វីដែរល្អ <br> ហើយផាត់ថៃពុកក៏ឆ្ងាញ់ណាស់ដែរ
pókcolcítt ^vi dąrl^ <br> hǫy fat’ ŧâpókk` zgaṉ’ ṇas’ dąr
323
00:12:15,000 –> 00:12:17,870
ពុកចូលចិត្តអ្វីដែរល្អ <br> ហើយផាត់ថៃពុកក៏ឆ្ងាញ់ណាស់ដែរ
pókcolcítt ^vi dąrl^ <br> hǫy fat’ ŧâpókk` zgaṉ’ ṇas’ dąr
Today I have both
324
00:12:17,870 –> 00:12:18,000
គេចូលចិត្តហូបណាស់ តែត្រូវចាំយូរណាស់
qecolcítt hobṇas’ tątrovcaṃ yorṇas’
Today I have both
325
00:12:18,000 –> 00:12:18,180
គេចូលចិត្តហូបណាស់ តែត្រូវចាំយូរណាស់
qecolcítt hobṇas’ tątrovcaṃ yorṇas’
326
00:12:18,180 –> 00:12:20,720
គេចូលចិត្តហូបណាស់ តែត្រូវចាំយូរណាស់
qecolcítt hobṇas’ tątrovcaṃ yorṇas’
good and bad news for you.
327
00:12:20,720 –> 00:12:21,600
គេចូលចិត្តហូបណាស់ តែត្រូវចាំយូរណាស់
qecolcítt hobṇas’ tątrovcaṃ yorṇas’
328
00:12:21,600 –> 00:12:23,600
អ្នកខ្លះចាំរហូតដល់សន្លប់
^nk xlḥ caṃ rhot dl’ snlb’
329
00:12:23,600 –> 00:12:25,440
អ្នកខ្លះចាំរហូតដល់សន្លប់
^nk xlḥ caṃ rhot dl’ snlb’
Lets start with the good news!
330
00:12:25,440 –> 00:12:26,300
អ្នកខ្លះលើសនេះទៀត <br> ឃ្លានពេករហូតដល់យកកាំបិតមករកពុកទៀត
^nk xlḥ lǫsneḥ ţįt <br> ᶍlanpekrhot dl’ ykkaṃ bítmkrkpókţįt
Lets start with the good news!
331
00:12:26,300 –> 00:12:27,800
អ្នកខ្លះលើសនេះទៀត <br> ឃ្លានពេករហូតដល់យកកាំបិតមករកពុកទៀត
^nk xlḥ lǫsneḥ ţįt <br> ᶍlanpekrhot dl’ ykkaṃ bítmkrkpókţįt
332
00:12:27,800 –> 00:12:31,450
អ្នកខ្លះលើសនេះទៀត <br> ឃ្លានពេករហូតដល់យកកាំបិតមករកពុកទៀត
^nk xlḥ lǫsneḥ ţįt <br> ᶍlanpekrhot dl’ ykkaṃ bítmkrkpókţįt
From now on I will have plenty of time
333
00:12:31,450 –> 00:12:32,000
ហើយនៅ? ឃ្លានហើយណា
hǫynw? ᶍlanhǫyṇa
From now on I will have plenty of time
334
00:12:32,000 –> 00:12:32,900
ហើយនៅ? ឃ្លានហើយណា
hǫynw? ᶍlanhǫyṇa
335
00:12:32,900 –> 00:12:34,930
ហើយនៅ? ឃ្លានហើយណា
hǫynw? ᶍlanhǫyṇa
for you.
336
00:12:34,930 –> 00:12:34,960
for you.
337
00:12:34,960 –> 00:12:36,500
លឿងឡើង
lęg łǫg
for you.
338
00:12:36,500 –> 00:12:36,600
លឿងឡើង
lęg łǫg
339
00:12:36,600 –> 00:12:37,790
លឿងឡើង
lęg łǫg
Why, honey?
340
00:12:37,790 –> 00:12:38,400
ចាំបានអត់?
caṃ ban^t’ ?
Why, honey?
341
00:12:38,400 –> 00:12:40,130
ចាំបានអត់?
caṃ ban^t’ ?
342
00:12:40,130 –> 00:12:40,700
បានបាទ . បើចាំបានអង្គុយទៅ
banbaţ . bǫcaṃ ban^g qóyţw
343
00:12:40,700 –> 00:12:42,800
បានបាទ . បើចាំបានអង្គុយទៅ
banbaţ . bǫcaṃ ban^g qóyţw
Because…
344
00:12:42,800 –> 00:12:42,990
បានបាទ . បើចាំបានអង្គុយទៅ
banbaţ . bǫcaṃ ban^g qóyţw
345
00:12:43,500 –> 00:12:44,650
Because of the bad news…
346
00:12:44,650 –> 00:12:45,900
តាំងពីថ្ងៃខ្ញំុបានជួបអ្នក ខ្ញំុក៏ក្លាយជាល្អបំផុតដែរ
taṃg pi ŧgâ xṉṃ óban jųb^nk xṉṃ ók` klay jal^bṃ fót dąr
Because of the bad news…
347
00:12:45,900 –> 00:12:47,000
តាំងពីថ្ងៃខ្ញំុបានជួបអ្នក ខ្ញំុក៏ក្លាយជាល្អបំផុតដែរ
taṃg pi ŧgâ xṉṃ óban jųb^nk xṉṃ ók` klay jal^bṃ fót dąr
348
00:12:47,000 –> 00:12:48,500
តាំងពីថ្ងៃខ្ញំុបានជួបអ្នក ខ្ញំុក៏ក្លាយជាល្អបំផុតដែរ
taṃg pi ŧgâ xṉṃ óban jųb^nk xṉṃ ók` klay jal^bṃ fót dąr
Pao…
349
00:12:48,500 –> 00:12:48,810
តាំងពីថ្ងៃខ្ញំុបានជួបអ្នក ខ្ញំុក៏ក្លាយជាល្អបំផុតដែរ
taṃg pi ŧgâ xṉṃ óban jųb^nk xṉṃ ók` klay jal^bṃ fót dąr
350
00:12:48,810 –> 00:12:50,510
តាំងពីថ្ងៃខ្ញំុបានជួបអ្នក ខ្ញំុក៏ក្លាយជាល្អបំផុតដែរ
taṃg pi ŧgâ xṉṃ óban jųb^nk xṉṃ ók` klay jal^bṃ fót dąr
The bad news is…
351
00:12:50,510 –> 00:12:51,060
The bad news is…
352
00:12:51,060 –> 00:12:51,200
ខ្ញំុមិនដែរមានអារម្មណ៏បែបនេះជាមួយអ្នកណាពីមិនទេ
xṉṃ ómín dąrman^armmṇ` bąbneḥ jamųy^nkṇapimínţe
The bad news is…
353
00:12:51,200 –> 00:12:51,300
ខ្ញំុមិនដែរមានអារម្មណ៏បែបនេះជាមួយអ្នកណាពីមិនទេ
xṉṃ ómín dąrman^armmṇ` bąbneḥ jamųy^nkṇapimínţe
354
00:12:51,300 –> 00:12:53,300
ខ្ញំុមិនដែរមានអារម្មណ៏បែបនេះជាមួយអ្នកណាពីមិនទេ
xṉṃ ómín dąrman^armmṇ` bąbneḥ jamųy^nkṇapimínţe
I lost my job.
355
00:12:53,300 –> 00:12:53,400
ខ្ញំុមិនដែរមានអារម្មណ៏បែបនេះជាមួយអ្នកណាពីមិនទេ
xṉṃ ómín dąrman^armmṇ` bąbneḥ jamųy^nkṇapimínţe
356
00:12:53,400 –> 00:12:53,830
ខ្ញំុមិនដែរមានអារម្មណ៏បែបនេះជាមួយអ្នកណាពីមិនទេ
xṉṃ ómín dąrman^armmṇ` bąbneḥ jamųy^nkṇapimínţe
But dont you have a news as well?
357
00:12:53,830 –> 00:12:56,300
ខ្ញំុពិតចាមិនដែរមានអារម្មណ៏បែបនេះទេ
xṉṃ ópítcamín dąrman^armmṇ` bąbneḥ ţe
But dont you have a news as well?
358
00:12:56,300 –> 00:12:56,360
ខ្ញំុពិតចាមិនដែរមានអារម្មណ៏បែបនេះទេ
xṉṃ ópítcamín dąrman^armmṇ` bąbneḥ ţe
359
00:12:56,500 –> 00:12:59,900
What kind of news? Is it good or bad?
360
00:12:59,950 –> 00:13:01,760
Im pregnant.
361
00:13:03,500 –> 00:13:05,200
made me smile…
362
00:13:06,000 –> 00:13:07,700
made me laugh…
363
00:13:09,000 –> 00:13:09,310
made me cry…
364
00:13:09,310 –> 00:13:11,200
គួរអោយស្រលាញ់ណាស់
qųr^ãysrlaṉ’ ṇas’
made me cry…
365
00:13:11,200 –> 00:13:13,330
គួរអោយស្រលាញ់ណាស់
qųr^ãysrlaṉ’ ṇas’
366
00:13:15,100 –> 00:13:18,900
Im so smart!
367
00:13:24,500 –> 00:13:26,600
What an interruption!
368
00:13:28,600 –> 00:13:30,100
Hello, ka
369
00:13:30,100 –> 00:13:32,000
May I speak to Khun Orawan, please?
370
00:13:32,030 –> 00:13:33,990
Shes not here. Shes gone to work.
371
00:13:34,020 –> 00:13:37,260
Could you please have her contact us regarding the credit card?
372
00:13:37,400 –> 00:13:40,700
Were going to forward the case to the attorney by the end of this month.
373
00:13:40,800 –> 00:13:43,000
Wait, what credit card?
374
00:13:43,080 –> 00:13:44,760
What attorney? Whats the balance?
375
00:13:44,760 –> 00:13:46,840
There must be some kind of mistake.
376
00:13:46,910 –> 00:13:48,100
Please have her contact us.
377
00:13:48,100 –> 00:13:49,860
ថើបខ្ញំុ
ŧǫb xṉṃ ó
Please have her contact us.
378
00:13:49,860 –> 00:13:52,230
ថើបខ្ញំុ
ŧǫb xṉṃ ó
379
00:14:01,600 –> 00:14:03,000
គួរអោយស្រលាញ់ណាស់
qųr^ãysrlaṉ’ ṇas’
380
00:14:03,000 –> 00:14:04,700
គួរអោយស្រលាញ់ណាស់
qųr^ãysrlaṉ’ ṇas’
Hello, Oom, where are you?
381
00:14:04,700 –> 00:14:04,800
គួរអោយស្រលាញ់ណាស់
qųr^ãysrlaṉ’ ṇas’
382
00:14:04,800 –> 00:14:05,520
គួរអោយស្រលាញ់ណាស់
qųr^ãysrlaṉ’ ṇas’
Why didnt you pay the credit card?
383
00:14:05,520 –> 00:14:06,700
Why didnt you pay the credit card?
384
00:14:06,700 –> 00:14:09,160
– What card? <br>- The credit card, thats what is it!
385
00:14:09,160 –> 00:14:10,200
<i>មូលហេតុដែលខ្ញំុសរសេរសំបុត្រនេះជូនអ្នក<i></i></i>
<i>molhetó dąl xṉṃ ósrsersṃ bótrneḥ jon^nk<i></i></i>
– What card? <br>- The credit card, thats what is it!
386
00:14:10,200 –> 00:14:10,230
<i>មូលហេតុដែលខ្ញំុសរសេរសំបុត្រនេះជូនអ្នក<i></i></i>
<i>molhetó dąl xṉṃ ósrsersṃ bótrneḥ jon^nk<i></i></i>
387
00:14:10,230 –> 00:14:11,450
<i>មូលហេតុដែលខ្ញំុសរសេរសំបុត្រនេះជូនអ្នក<i></i></i>
<i>molhetó dąl xṉṃ ósrsersṃ bótrneḥ jon^nk<i></i></i>
I dont have any card.
388
00:14:11,450 –> 00:14:11,990
<i>គឺព្រោះខ្ញំុចង់ប្រាប់អ្នកថា<i></i></i>
<i> quprãḥ xṉṃ ócg’ brab’ ^nk ŧa<i></i></i>
I dont have any card.
389
00:14:11,990 –> 00:14:12,060
<i>គឺព្រោះខ្ញំុចង់ប្រាប់អ្នកថា<i></i></i>
<i> quprãḥ xṉṃ ócg’ brab’ ^nk ŧa<i></i></i>
390
00:14:12,060 –> 00:14:13,810
<i>គឺព្រោះខ្ញំុចង់ប្រាប់អ្នកថា<i></i></i>
<i> quprãḥ xṉṃ ócg’ brab’ ^nk ŧa<i></i></i>
Why did you spend so much money? You dont have to pay for food and rent.
391
00:14:13,810 –> 00:14:16,050
<i>ខ្ញំុចូលចិត្តអ្នក<i></i></i>
<i> xṉṃ ócolcítt ^nk<i></i></i>
Why did you spend so much money? You dont have to pay for food and rent.
392
00:14:16,050 –> 00:14:16,490
<i>ខ្ញំុចូលចិត្តអ្នក ព្រោះអ្នកចិត្តល្អ</i>
<i> xṉṃ ócolcítt ^nk prãḥ ^nkcítt l^</i>
Why did you spend so much money? You dont have to pay for food and rent.
393
00:14:16,490 –> 00:14:16,600
<i>ខ្ញំុចូលចិត្តអ្នក ព្រោះអ្នកចិត្តល្អ</i>
<i> xṉṃ ócolcítt ^nk prãḥ ^nkcítt l^</i>
394
00:14:16,600 –> 00:14:18,050
<i>ខ្ញំុចូលចិត្តអ្នក ព្រោះអ្នកចិត្តល្អ</i>
<i> xṉṃ ócolcítt ^nk prãḥ ^nkcítt l^</i>
Hey… even though I dont have to buy food but I have to buy clothes. Im a brand presenter!
395
00:14:18,050 –> 00:14:21,300
<i>ជាមនុស្សល្អ ហើយអ្នកក៏ឆ្លាតខ្លាំណាស់ដែរ</i>
<i> jamnóssl^ hǫy^nkk` zlat xlaṃ ṇas’ dąr</i>
Hey… even though I dont have to buy food but I have to buy clothes. Im a brand presenter!
396
00:14:21,300 –> 00:14:21,700
<i>ជាមនុស្សល្អ ហើយអ្នកក៏ឆ្លាតខ្លាំណាស់ដែរ</i>
<i> jamnóssl^ hǫy^nkk` zlat xlaṃ ṇas’ dąr</i>
397
00:14:21,700 –> 00:14:22,200
<i>IQ 200 អីនឹង<i></i></i>
<i>IQ 200 ^inúg <i></i></i>
398
00:14:22,200 –> 00:14:23,730
<i>IQ 200 អីនឹង<i></i></i>
<i>IQ 200 ^inúg <i></i></i>
Ah…whatever!
399
00:14:23,730 –> 00:14:23,800
<i>ខ្ញំុគិតថាវាគ្មានអ្វីទាក់ទង<i></i></i>
<i> xṉṃ ó qít ŧava qman^viţak’ ţg <i></i></i>
Ah…whatever!
400
00:14:23,800 –> 00:14:26,030
<i>ខ្ញំុគិតថាវាគ្មានអ្វីទាក់ទង<i></i></i>
<i> xṉṃ ó qít ŧava qman^viţak’ ţg <i></i></i>
Please take care of it. I dont want to be in debt!
401
00:14:26,030 –> 00:14:26,600
<i>រឺក៏ទាក់ទង ក៏មិនដឹង <br> គិតមិនចេញទេពេលនេះ<i></i></i>
<i>ruk` ţak’ ţg k` mín dúg <br> qítmínceṉţepelneḥ <i></i></i>
Please take care of it. I dont want to be in debt!
402
00:14:26,600 –> 00:14:27,100
<i>រឺក៏ទាក់ទង ក៏មិនដឹង <br> គិតមិនចេញទេពេលនេះ<i></i></i>
<i>ruk` ţak’ ţg k` mín dúg <br> qítmínceṉţepelneḥ <i></i></i>
403
00:14:27,100 –> 00:14:30,400
<i>រឺក៏ទាក់ទង ក៏មិនដឹង <br> គិតមិនចេញទេពេលនេះ<i></i></i>
<i>ruk` ţak’ ţg k` mín dúg <br> qítmínceṉţepelneḥ <i></i></i>
Tell me what you spent money on when youre back!
404
00:14:30,400 –> 00:14:30,510
<i>រឺក៏ទាក់ទង ក៏មិនដឹង <br> គិតមិនចេញទេពេលនេះ<i></i></i>
<i>ruk` ţak’ ţg k` mín dúg <br> qítmínceṉţepelneḥ <i></i></i>
405
00:14:30,510 –> 00:14:32,870
<i>មិនដឹងថាអ្នកគិតអ្វីនឹងខ្ញំុ តែសំរាប់ខ្ញំុ<i></i></i>
<i>mín dúg ŧa^nk qít^vinúg xṉṃ ó tąsṃ rab’ xṉṃ ó<i></i></i>
406
00:14:32,870 –> 00:14:34,530
<i>មិនដឹងថាអ្នកគិតអ្វីនឹងខ្ញំុ តែសំរាប់ខ្ញំុ<i></i></i>
<i>mín dúg ŧa^nk qít^vinúg xṉṃ ó tąsṃ rab’ xṉṃ ó<i></i></i>
What was that? Do I have a little sister or do I have a mother?
407
00:14:34,530 –> 00:14:36,280
<i>ខ្ញំុល្អណាស់ពេលបានជួបអ្នក</i>
<i> xṉṃ ól^ṇas’ pelban jųb^nk</i>
What was that? Do I have a little sister or do I have a mother?
408
00:14:36,280 –> 00:14:37,100
<i>ខ្ញំុល្អណាស់ពេលបានជួបអ្នក</i>
<i> xṉṃ ól^ṇas’ pelban jųb^nk</i>
409
00:14:37,100 –> 00:14:38,980
<i>ខ្ញំុល្អណាស់ពេលបានជួបអ្នក</i>
<i> xṉṃ ól^ṇas’ pelban jųb^nk</i>
A mean mother…
410
00:14:38,980 –> 00:14:39,520
A mean mother…
411
00:14:39,520 –> 00:14:39,600
សំបុត្រនេះខ្ញំុណែនាំខ្លួនខ្ញំុ<br>តែប៉ុននេះទេណា
sṃ bótrneḥ xṉṃ óṇąnaṃ xlųn xṉṃ ó<br>tąb¨ónneḥ ţeṇa
A mean mother…
412
00:14:39,600 –> 00:14:41,000
សំបុត្រនេះខ្ញំុណែនាំខ្លួនខ្ញំុ<br>តែប៉ុននេះទេណា
sṃ bótrneḥ xṉṃ óṇąnaṃ xlųn xṉṃ ó<br>tąb¨ónneḥ ţeṇa
413
00:14:41,000 –> 00:14:41,910
សំបុត្រនេះខ្ញំុណែនាំខ្លួនខ្ញំុ<br>តែប៉ុននេះទេណា
sṃ bótrneḥ xṉṃ óṇąnaṃ xlųn xṉṃ ó<br>tąb¨ónneḥ ţeṇa
Mike, listen.
414
00:14:41,910 –> 00:14:42,500
<i>សង្ឃឹមថាអ្នកក៏ចង់ធ្វើមិត្តជាមួយខ្ញំុ</i>
<i>sg ᶍúm ŧa^nkk` cg’ ṯvǫmítt jamųy xṉṃ ó</i>
Mike, listen.
415
00:14:42,500 –> 00:14:44,700
<i>សង្ឃឹមថាអ្នកក៏ចង់ធ្វើមិត្តជាមួយខ្ញំុ</i>
<i>sg ᶍúm ŧa^nkk` cg’ ṯvǫmítt jamųy xṉṃ ó</i>
The chance for you to be a presenter for this brand…
416
00:14:44,700 –> 00:14:44,990
<i>សង្ឃឹមថាអ្នកក៏ចង់ធ្វើមិត្តជាមួយខ្ញំុ</i>
<i>sg ᶍúm ŧa^nkk` cg’ ṯvǫmítt jamųy xṉṃ ó</i>
is fairly high. You might even get to be on film too.
417
00:14:44,990 –> 00:14:46,780
<i>តាលីវ<i></i></i>
<i>taliv<i></i></i>
is fairly high. You might even get to be on film too.
418
00:14:46,780 –> 00:14:48,250
is fairly high. You might even get to be on film too.
419
00:14:48,250 –> 00:14:48,600
<i>មនុស្សដែលមានIQ 200 យ៉ាងម៉េចទៅណ?</i>
<i>mnóss dąlmanIQ 200 y¨ag m¨ecţwṇ?</i>
is fairly high. You might even get to be on film too.
420
00:14:48,600 –> 00:14:48,800
<i>មនុស្សដែលមានIQ 200 យ៉ាងម៉េចទៅណ?</i>
<i>mnóss dąlmanIQ 200 y¨ag m¨ecţwṇ?</i>
421
00:14:48,800 –> 00:14:51,100
<i>មនុស្សដែលមានIQ 200 យ៉ាងម៉េចទៅណ?</i>
<i>mnóss dąlmanIQ 200 y¨ag m¨ecţwṇ?</i>
Yes, and then?
422
00:14:51,100 –> 00:14:51,810
<i>មនុស្សដែលមានIQ 200 យ៉ាងម៉េចទៅណ?</i>
<i>mnóss dąlmanIQ 200 y¨ag m¨ecţwṇ?</i>
This client is the main sponsor for the new film company
423
00:14:51,810 –> 00:14:55,290
<i>គ្រប់យ៉ាងប្រាកដជាស្រួលហើយសប្បាយហើយណ?</i>
<i> qrb’ y¨ag brak d jasrųlhǫysbbayhǫyṇ?</i>
This client is the main sponsor for the new film company
424
00:14:55,290 –> 00:14:55,700
<i>ខ្ញំុមានខួរក្បាលល្ងង់</i>
<i> xṉṃ óman xųrkballgg’ </i>
This client is the main sponsor for the new film company
425
00:14:55,700 –> 00:14:57,500
<i>ខ្ញំុមានខួរក្បាលល្ងង់</i>
<i> xṉṃ óman xųrkballgg’ </i>
in China, Mike.
426
00:14:57,500 –> 00:14:57,910
<i>ខ្ញំុមានខួរក្បាលល្ងង់</i>
<i> xṉṃ óman xųrkballgg’ </i>
427
00:14:57,910 –> 00:14:59,800
<i>ខ្ញំុមានការចងចាំមិនល្អ<i></i></i>
<i> xṉṃ ómankarcg caṃ mínl^<i></i></i>
428
00:14:59,800 –> 00:15:00,700
<i>ហើយក៏មានចំណុចល្អមិនច្រើន<i></i></i>
<i>hǫyk` mancṃ ṇócl^míncrǫn<i></i></i>
429
00:15:00,700 –> 00:15:01,700
<i>ហើយក៏មានចំណុចល្អមិនច្រើន<i></i></i>
<i>hǫyk` mancṃ ṇócl^míncrǫn<i></i></i>
How about my music career?
430
00:15:01,700 –> 00:15:02,700
<i>ពុកប្រាប់ខ្ញំុថា ខ្ញំុមិនល្ងង់ទេ<i></i></i>
<i>pókbrab’ xṉṃ ó ŧa xṉṃ ómínlgg’ ţe<i></i></i>
How about my music career?
431
00:15:02,700 –> 00:15:02,820
<i>ពុកប្រាប់ខ្ញំុថា ខ្ញំុមិនល្ងង់ទេ<i></i></i>
<i>pókbrab’ xṉṃ ó ŧa xṉṃ ómínlgg’ ţe<i></i></i>
432
00:15:02,820 –> 00:15:05,070
<i>ពុកប្រាប់ខ្ញំុថា ខ្ញំុមិនល្ងង់ទេ<i></i></i>
<i>pókbrab’ xṉṃ ó ŧa xṉṃ ómínlgg’ ţe<i></i></i>
The music career… you already know that…
433
00:15:05,070 –> 00:15:05,590
<i>ខ្ញំុគ្រាន់តែជាមនុស្សស្ងាមៗ យឺតៗ<i></i></i>
<i> xṉṃ ó qran’ tą jamnósssgam~ yut~<i></i></i>
The music career… you already know that…
434
00:15:05,590 –> 00:15:05,690
<i>ខ្ញំុគ្រាន់តែជាមនុស្សស្ងាមៗ យឺតៗ<i></i></i>
<i> xṉṃ ó qran’ tą jamnósssgam~ yut~<i></i></i>
435
00:15:05,690 –> 00:15:08,960
<i>ខ្ញំុគ្រាន់តែជាមនុស្សស្ងាមៗ យឺតៗ<i></i></i>
<i> xṉṃ ó qran’ tą jamnósssgam~ yut~<i></i></i>
it doesnt sell. Even when it sells it only sells in the low-end market.
436
00:15:08,960 –> 00:15:10,730
<i>តែពេលខ្លះក៏អាចជួយពុកបាន</i>
<i>tąpel xlḥ k` ^ac jųypókban</i>
it doesnt sell. Even when it sells it only sells in the low-end market.
437
00:15:10,730 –> 00:15:10,780
<i>តែពេលខ្លះក៏អាចជួយពុកបាន</i>
<i>tąpel xlḥ k` ^ac jųypókban</i>
438
00:15:10,780 –> 00:15:11,200
<i>តែពេលខ្លះក៏អាចជួយពុកបាន</i>
<i>tąpel xlḥ k` ^ac jųypókban</i>
which is not your path and you wont do it.
439
00:15:11,200 –> 00:15:14,300
<i>សំណាងណាស់ ពុកក៏យឺៗដែរ</i>
<i>sṃ ṇag ṇas’ pókk` yu~ dąr</i>
which is not your path and you wont do it.
440
00:15:14,300 –> 00:15:14,500
<i>សំណាងណាស់ ពុកក៏យឺៗដែរ</i>
<i>sṃ ṇag ṇas’ pókk` yu~ dąr</i>
441
00:15:14,500 –> 00:15:15,300
<i>សំណាងណាស់ ពុកក៏យឺៗដែរ</i>
<i>sṃ ṇag ṇas’ pókk` yu~ dąr</i>
Lets wait.
442
00:15:15,300 –> 00:15:17,350
<i>តែពេលមានភ្ញៀវច្រើន<br> ឃីងតែងតែស្មាគចិត្តមកជួយយើង</i>
<i>tąpelman ᵽṉįvcrǫn<br> ᶍig tąg tąsma qcítt mk jųyyǫg </i>
Lets wait.
443
00:15:17,350 –> 00:15:17,400
<i>តែពេលមានភ្ញៀវច្រើន<br> ឃីងតែងតែស្មាគចិត្តមកជួយយើង</i>
<i>tąpelman ᵽṉįvcrǫn<br> ᶍig tąg tąsma qcítt mk jųyyǫg </i>
444
00:15:17,400 –> 00:15:20,370
<i>តែពេលមានភ្ញៀវច្រើន<br> ឃីងតែងតែស្មាគចិត្តមកជួយយើង</i>
<i>tąpelman ᵽṉįvcrǫn<br> ᶍig tąg tąsma qcítt mk jųyyǫg </i>
Wait for 2 commercials and a film…
445
00:15:20,370 –> 00:15:22,400
<i>ឃីងជាមិត្តខ្ញំុតាំងពីថ្នាក់ទី៧</i>
<i> ᶍig jamítt xṉṃ ótaṃg pi ŧnak’ ţi7</i>
Wait for 2 commercials and a film…
446
00:15:22,400 –> 00:15:22,700
រៀនថ្នាក់ជាមួយខ្ញំុទៀត
rįn ŧnak’ jamųy xṉṃ óţįt
Wait for 2 commercials and a film…
447
00:15:22,700 –> 00:15:22,770
រៀនថ្នាក់ជាមួយខ្ញំុទៀត
rįn ŧnak’ jamųy xṉṃ óţįt
448
00:15:22,770 –> 00:15:24,600
រៀនថ្នាក់ជាមួយខ្ញំុទៀត
rįn ŧnak’ jamųy xṉṃ óţįt
and well let you do the soundtrack.
449
00:15:24,600 –> 00:15:25,360
<i>អ្នកប្រាកដជាចូលចិត្ត ឃីង</i>
<i>^nkbrak d jacolcítt ᶍig </i>
and well let you do the soundtrack.
450
00:15:25,360 –> 00:15:26,800
<i>អ្នកប្រាកដជាចូលចិត្ត ឃីង</i>
<i>^nkbrak d jacolcítt ᶍig </i>
451
00:15:26,800 –> 00:15:28,800
<i>ឃីងមើលទៅដូចជាមនិស្សអាក្រក់ប៉ុន្តែគេមិនមែនទេ</i>
<i> ᶍig mǫlţw doc jamníss^akrk’ b¨ónt ą qemínmąnţe</i>
452
00:15:28,800 –> 00:15:29,130
<i>ឃីងមើលទៅដូចជាមនិស្សអាក្រក់ប៉ុន្តែគេមិនមែនទេ</i>
<i> ᶍig mǫlţw doc jamníss^akrk’ b¨ónt ą qemínmąnţe</i>
P..
453
00:15:29,130 –> 00:15:30,100
<i>គេពូកែដេញឆ្កែខ្លាំងណាស់</i>
<i> qepoką deṉ zką xlaṃg ṇas’ </i>
P..
454
00:15:30,100 –> 00:15:31,400
<i>គេពូកែដេញឆ្កែខ្លាំងណាស់</i>
<i> qepoką deṉ zką xlaṃg ṇas’ </i>
455
00:15:31,400 –> 00:15:32,200
<i>ឆ្កែចូលចិត្តប្រុសដាក់ខ្ញំុ<br> នៅពេលឆ្កែប្រុសដាក់ខ្ញំុ…</i>
<i> zkącolcítt brós dak’ xṉṃ ó<br> nwpel zkąbrós dak’ xṉṃ ó…</i>
456
00:15:32,200 –> 00:15:34,200
<i>ឆ្កែចូលចិត្តប្រុសដាក់ខ្ញំុ<br> នៅពេលឆ្កែប្រុសដាក់ខ្ញំុ…</i>
<i> zkącolcítt brós dak’ xṉṃ ó<br> nwpel zkąbrós dak’ xṉṃ ó…</i>
I think you should use this approach for the new artists.
457
00:15:34,200 –> 00:15:35,700
<i> ឃីងក៏មកភ្លាម</i>
<i> ᶍig k` mk ᵽlam</i>
I think you should use this approach for the new artists.
458
00:15:35,700 –> 00:15:36,500
<i> ឃីងក៏មកភ្លាម</i>
<i> ᶍig k` mk ᵽlam</i>
459
00:15:36,500 –> 00:15:36,610
<i> ឃីងក៏មកភ្លាម</i>
<i> ᶍig k` mk ᵽlam</i>
Ah… I mean, not artists…
460
00:15:36,610 –> 00:15:37,700
Ah… I mean, not artists…
461
00:15:37,700 –> 00:15:39,200
<i> ប៉ុន្មានថ្ងៃទៀត បើកវេនសាលាហើយ</i>
<i> b¨ónman ŧgâţįt bǫkvensalahǫy</i>
Ah… I mean, not artists…
462
00:15:39,200 –> 00:15:39,360
<i> ប៉ុន្មានថ្ងៃទៀត បើកវេនសាលាហើយ</i>
<i> b¨ónman ŧgâţįt bǫkvensalahǫy</i>
463
00:15:39,360 –> 00:15:40,300
<i> ប៉ុន្មានថ្ងៃទៀត បើកវេនសាលាហើយ</i>
<i> b¨ónman ŧgâţįt bǫkvensalahǫy</i>
We should call them products.
464
00:15:40,300 –> 00:15:42,600
<i> រំភើបខ្លាំងណាស់</i>
<i> rṃ ᵽǫb xlaṃg ṇas’ </i>
We should call them products.
465
00:15:42,600 –> 00:15:42,740
<i> ខ្ញំុនឹងយកសំបុត្រទាំងអស់ដែលខ្ញំុសរសេរ</i>
<i> xṉṃ ónúg yksṃ bótrţaṃg ^s’ dąl xṉṃ ósrser</i>
We should call them products.
466
00:15:42,740 –> 00:15:44,810
<i> ខ្ញំុនឹងយកសំបុត្រទាំងអស់ដែលខ្ញំុសរសេរ</i>
<i> xṉṃ ónúg yksṃ bótrţaṃg ^s’ dąl xṉṃ ósrser</i>
467
00:15:44,810 –> 00:15:46,800
<i> ហើយជូនអ្នកណា? </i>
<i> hǫy jon^nkṇa? </i>
468
00:15:46,800 –> 00:15:50,400
<i> ហើយខ្ញំុនឹងបានស្គាល់ឈ្មោះអ្នក</i>
<i> hǫy xṉṃ ónúg bansqal’ çmãḥ ^nk</i>
469
00:15:50,400 –> 00:15:52,200
<i> ខ្ញំុនឹងប្រាប់អ្នកម្តងទៀត</i>
<i> xṉṃ ónúg brab’ ^nkmt gţįt</i>
470
00:15:52,200 –> 00:15:53,000
<i> ថាខ្ញំុឈ្មោះ តាលីវ</i>
<i> ŧa xṉṃ ó çmãḥ taliv</i>
471
00:15:53,000 –> 00:15:54,200
<i> ថាខ្ញំុឈ្មោះ តាលីវ</i>
<i> ŧa xṉṃ ó çmãḥ taliv</i>
Mike
472
00:15:54,200 –> 00:15:54,450
<i> ថាខ្ញំុឈ្មោះ តាលីវ</i>
<i> ŧa xṉṃ ó çmãḥ taliv</i>
473
00:15:54,450 –> 00:15:55,000
<i> ហើយខ្ញំុចូលចិត្តអ្នក តាលីវ</i>
<i> hǫy xṉṃ ócolcítt ^nk taliv</i>
474
00:15:55,000 –> 00:15:57,800
<i> ហើយខ្ញំុចូលចិត្តអ្នក តាលីវ</i>
<i> hǫy xṉṃ ócolcítt ^nk taliv</i>
I manage the schedule for you every day.
475
00:15:57,800 –> 00:15:58,000
<i> ហើយខ្ញំុចូលចិត្តអ្នក តាលីវ</i>
<i> hǫy xṉṃ ócolcítt ^nk taliv</i>
476
00:15:58,000 –> 00:15:58,800
<i> ហើយខ្ញំុចូលចិត្តអ្នក តាលីវ</i>
<i> hǫy xṉṃ ócolcítt ^nk taliv</i>
All the lineups are arranged – 2 full dye of interviews.
477
00:15:58,800 –> 00:16:00,900
All the lineups are arranged – 2 full dye of interviews.
478
00:16:01,000 –> 00:16:03,700
Change after each interview. No more than 10 shots of pictures.
479
00:16:03,800 –> 00:16:06,940
Then you can rest using the spa for a day and the other 2 days you have full day shooting.
480
00:16:09,200 –> 00:16:11,500
Dont worry about this trip.
481
00:16:12,400 –> 00:16:16,100
And get me some snail cream and Korean powder.
482
00:16:16,600 –> 00:16:17,900
Uh…
483
00:16:18,000 –> 00:16:20,500
You dont come along to take care of me and now you want powder?
484
00:16:21,690 –> 00:16:23,460
Its good youre not coming.
485
00:16:24,100 –> 00:16:26,300
Ill go out with all Korean girls I want.
486
00:16:26,300 –> 00:16:26,500
អា សួរស្តី
^a sųrst i
Ill go out with all Korean girls I want.
487
00:16:26,500 –> 00:16:27,900
អា សួរស្តី
^a sųrst i
488
00:16:27,900 –> 00:16:28,000
អា សួរស្តី
^a sųrst i
Korean girls?
489
00:16:28,000 –> 00:16:29,600
អួយ ប្រយ័ត្នណា!! ឈឺ
^ųy bry·tnṇa!! çu
Korean girls?
490
00:16:29,600 –> 00:16:29,880
អួយ ប្រយ័ត្នណា!! ឈឺ
^ųy bry·tnṇa!! çu
491
00:16:29,880 –> 00:16:32,000
អួយ ប្រយ័ត្នណា!! ឈឺ
^ųy bry·tnṇa!! çu
And how should I report that to the posh big designer?
492
00:16:32,000 –> 00:16:34,670
គួរអោយស្រលាញ់ណាស់
qųr^ãysrlaṉ’ ṇas’
And how should I report that to the posh big designer?
493
00:16:34,670 –> 00:16:34,780
គួរអោយស្រលាញ់ណាស់
qųr^ãysrlaṉ’ ṇas’
494
00:16:34,780 –> 00:16:35,270
គួរអោយស្រលាញ់ណាស់
qųr^ãysrlaṉ’ ṇas’
Hello…no Korean girls…
495
00:16:35,270 –> 00:16:37,500
Hello…no Korean girls…
496
00:16:37,500 –> 00:16:38,800
តាលីវ
taliv
Hello…no Korean girls…
497
00:16:38,800 –> 00:16:39,520
តាលីវ <br> ឃីង
taliv <br> ᶍig
Hello…no Korean girls…
498
00:16:39,520 –> 00:16:39,600
តាលីវ <br> ឃីង
taliv <br> ᶍig
499
00:16:39,600 –> 00:16:40,900
តាលីវ <br> ឃីង
taliv <br> ᶍig
Ja…(yes.)
500
00:16:40,900 –> 00:16:42,000
តាលីវ <br> ឃីង
taliv <br> ᶍig
501
00:16:43,800 –> 00:16:44,920
យកអោយខ្ញំុវិញ
yk^ãy xṉṃ óvíṉ
502
00:16:44,920 –> 00:16:46,500
យកអោយខ្ញំុវិញ
yk^ãy xṉṃ óvíṉ
Okay, get back to your workout.
503
00:16:46,500 –> 00:16:47,000
Okay, get back to your workout.
504
00:16:47,000 –> 00:16:48,410
ហេតុអ្វីប្រញាប់មកម៉េស?<br> ក្រែងថាអោយខ្ញំុទៅយកមែន
hetó^vibrṉab’ mkm¨es?<br> krąg ŧa^ãy xṉṃ óţwykmąn
Okay, get back to your workout.
505
00:16:48,410 –> 00:16:49,200
ហេតុអ្វីប្រញាប់មកម៉េស?<br> ក្រែងថាអោយខ្ញំុទៅយកមែន
hetó^vibrṉab’ mkm¨es?<br> krąg ŧa^ãy xṉṃ óţwykmąn
506
00:16:49,200 –> 00:16:50,200
ហេតុអ្វីប្រញាប់មកម៉េស?<br> ក្រែងថាអោយខ្ញំុទៅយកមែន
hetó^vibrṉab’ mkm¨es?<br> krąg ŧa^ãy xṉṃ óţwykmąn
Gotta go.
507
00:16:50,200 –> 00:16:50,800
ព្រោះខ្ញំុរំភើបពេក <br> ថ្ងៃបើកវគ្គដំបូង
prãḥ xṉṃ órṃ ᵽǫbpek <br> ŧgâbǫkv qq dṃ bog
Gotta go.
508
00:16:50,800 –> 00:16:53,810
ព្រោះខ្ញំុរំភើបពេក <br> ថ្ងៃបើកវគ្គដំបូង
prãḥ xṉṃ órṃ ᵽǫbpek <br> ŧgâbǫkv qq dṃ bog
509
00:16:53,810 –> 00:16:57,190
ហេ ! តាលីវ
he ! taliv
510
00:16:58,100 –> 00:17:02,400
ឯងដឹងថាមានសិស្ស<br> ផ្ទេរពីបរទេសមកសាលាយើងទេ?
ąg dúg ŧamansíss<br> fţerpibrţesmksalayǫg ţe?
511
00:17:03,000 –> 00:17:05,000
អី? ណាគេ?
^i? ṇa qe?
512
00:17:05,000 –> 00:17:05,200
អី? ណាគេ?
^i? ṇa qe?
Subtitles brought to you by the FH Team@Viki
513
00:17:05,200 –> 00:17:09,700
ឮថាគេសង្ហាខ្លាំងណាស់, មិនដូចឯងទេ
Ĺ ŧa qesg ha xlaṃg ṇas’ , mín doc ąg ţe
Subtitles brought to you by the FH Team@Viki
514
00:17:09,700 –> 00:17:10,780
Subtitles brought to you by the FH Team@Viki
515
00:17:10,780 –> 00:17:13,540
ផ្ទេរមកពី ជប៉ុនទៀត
fţermkpi jb¨ónţįt
Subtitles brought to you by the FH Team@Viki
516
00:17:13,540 –> 00:17:13,600
Subtitles brought to you by the FH Team@Viki
517
00:17:13,600 –> 00:17:14,500
ហីយ
hiy
Subtitles brought to you by the FH Team@Viki
518
00:17:14,500 –> 00:17:17,600
តាលីវ សា្គល់ដែរមែន?<br> ស្គាល់គេពេលណា?
taliv sqal’ dąrmąn?<br> sqal’ qepelṇa?
Subtitles brought to you by the FH Team@Viki
519
00:17:17,600 –> 00:17:18,000
មិនអីទេ! <br>តែគេថាសង្ហាណាស់
mín^iţe! <br>tą qe ŧasg haṇas’
Subtitles brought to you by the FH Team@Viki
520
00:17:18,000 –> 00:17:26,300
មិនអីទេ! <br>តែគេថាសង្ហាណាស់
mín^iţe! <br>tą qe ŧasg haṇas’
521
00:17:26,300 –> 00:17:31,700
ឃីស ឃីស ឃីស ឃីស…
ᶍis ᶍis ᶍis ᶍis…
522
00:17:31,710 –> 00:17:34,580
ហីយ ! បានហើយ ! ឈប់បានហើយ
hiy ! banhǫy ! çb’ banhǫy
523
00:17:34,580 –> 00:17:36,800
ឃីស ចឹងខ្ញំុបានដឹងអី?
ᶍis cúg xṉṃ óban dúg ^i?
524
00:17:36,800 –> 00:17:40,700
នឹងហើយ ! មិនត្រឹមតែសង្ហាទេ<br> ថែមទាំងឆ្លាតខ្លាំងទៀត
núg hǫy ! míntrúmtąsg haţe<br> ŧąmţaṃg zlat xlaṃg ţįt
525
00:17:40,700 –> 00:17:41,150
នឹងហើយ ! មិនត្រឹមតែសង្ហាទេ<br> ថែមទាំងឆ្លាតខ្លាំងទៀត
núg hǫy ! míntrúmtąsg haţe<br> ŧąmţaṃg zlat xlaṃg ţįt
Woon Nuk Ruk Tem Baan! This is my latest novel. What do you think of it? Do you like it?
526
00:17:41,150 –> 00:17:44,500
គេឆ្លាតខ្លាំងណាស់ , មិនល្ងង់ដូចយើងទេ
qe zlat xlaṃg ṇas’ , mínlgg’ docyǫg ţe
Woon Nuk Ruk Tem Baan! This is my latest novel. What do you think of it? Do you like it?
527
00:17:44,500 –> 00:17:45,000
មែនហើយ
mąnhǫy
Woon Nuk Ruk Tem Baan! This is my latest novel. What do you think of it? Do you like it?
528
00:17:45,000 –> 00:17:45,890
មែនហើយ
mąnhǫy
529
00:17:45,900 –> 00:17:51,200
ឮថាគេមាន IQ ច្រើនណាស់<br> គណិត កីឡា ច្រៀង ហើយចេះនិពន្ធចំរៀងទៀត
Ĺ ŧa qeman IQ crǫnṇas’ <br> qṇít kiła crįg hǫyceḥ nípnṯcṃ rįg ţįt
530
00:17:51,200 –> 00:17:52,700
អូ!!
^o!!
531
00:17:52,700 –> 00:17:55,350
មនុស្សបែបណានឹង? <br> មានរឿងអត់ប្រក្រតីច្រើនម៉េស
mnóssbąbṇanúg ? <br> manręg ^t’ brkrticrǫnm¨es
532
00:17:55,350 –> 00:17:57,760
អន់ណាស់មែនទេ? មែន
^n’ ṇas’ mąnţe? mąn
533
00:17:57,760 –> 00:17:57,900
ឃីង
ᶍig
534
00:17:57,900 –> 00:17:59,600
ឃីង
ᶍig
Thank you.
535
00:17:59,600 –> 00:17:59,800
ឃីង
ᶍig
536
00:17:59,800 –> 00:18:01,800
ឃីងយល់ច្រឡំអីមែន?
ᶍig yl’ crłṃ ^imąn?
537
00:18:01,800 –> 00:18:03,100
អឺ ! អោយខ្ញំុ ជូន បន្តិចទេ?
^u ! ^ãy xṉṃ ó jon bntícţe?
538
00:18:03,100 –> 00:18:04,520
អឺ ! អោយខ្ញំុ ជូន បន្តិចទេ?
^u ! ^ãy xṉṃ ó jon bntícţe?
Miss Om-Am.
539
00:18:04,520 –> 00:18:04,800
<i> ជូន ជូន ជូន ជូន…</i>
<i> jon jon jon jon…</i>
Miss Om-Am.
540
00:18:04,800 –> 00:18:05,900
<i> ជូន ជូន ជូន ជូន…</i>
<i> jon jon jon jon…</i>
541
00:18:05,900 –> 00:18:06,890
<i> ជូន ជូន ជូន ជូន…</i>
<i> jon jon jon jon…</i>
Miss Om-Am.
542
00:18:06,890 –> 00:18:07,300
Miss Om-Am.
543
00:18:09,100 –> 00:18:10,600
Miss Om-Am!
544
00:18:11,400 –> 00:18:12,000
<i> លឿន ! កាតាបណា? អរគុណ</i>
<i> lęn ! katabṇa? ^r qóṇ</i>
545
00:18:12,000 –> 00:18:13,200
<i> លឿន ! កាតាបណា? អរគុណ</i>
<i> lęn ! katabṇa? ^r qóṇ</i>
Yes?
546
00:18:13,200 –> 00:18:13,400
<i> លឿន ! កាតាបណា? អរគុណ</i>
<i> lęn ! katabṇa? ^r qóṇ</i>
547
00:18:13,400 –> 00:18:15,100
<i> លឿន ! កាតាបណា? អរគុណ</i>
<i> lęn ! katabṇa? ^r qóṇ</i>
The editor is ready. Please go in.
548
00:18:15,100 –> 00:18:15,800
<i> លឿន ! កាតាបណា? អរគុណ</i>
<i> lęn ! katabṇa? ^r qóṇ</i>
549
00:18:15,800 –> 00:18:16,800
Okay (ka = (yes)
550
00:18:22,100 –> 00:18:25,600
Hello, Princess. Are you available to go grab some yummy food?
551
00:18:26,100 –> 00:18:26,340
I heard youre going to Korea.
552
00:18:26,340 –> 00:18:28,900
ជួយពាក់ខ្ញំុបន្តិខ
jųypak’ xṉṃ óbntí x
I heard youre going to Korea.
553
00:18:28,900 –> 00:18:29,010
ជួយពាក់ខ្ញំុបន្តិខ
jųypak’ xṉṃ óbntí x
554
00:18:29,010 –> 00:18:29,390
ជួយពាក់ខ្ញំុបន្តិខ
jųypak’ xṉṃ óbntí x
Yes, for a while too.
555
00:18:29,390 –> 00:18:31,390
Yes, for a while too.
556
00:18:31,500 –> 00:18:34,700
Im afraid Ill be missing you. Cant we meet up?
557
00:18:34,900 –> 00:18:38,800
Thats good youll be missing me. Well get together when youre back, okay?
558
00:18:38,900 –> 00:18:40,800
Were so busy today.
559
00:18:41,200 –> 00:18:44,200
By the way, did you get to wear the stuff I sent?
560
00:18:44,300 –> 00:18:46,490
Thats from the latest collection.
561
00:18:46,500 –> 00:18:47,400
Umm..
562
00:18:50,100 –> 00:18:51,300
Okay, bye.
563
00:18:51,300 –> 00:18:51,600
អូ ! សង្ហាណាស់
^o ! sg haṇas’
Okay, bye.
564
00:18:51,600 –> 00:19:00,000
អូ ! សង្ហាណាស់
^o ! sg haṇas’
565
00:19:00,000 –> 00:19:02,110
គ្រូហេង
qroheg
566
00:19:02,110 –> 00:19:04,300
ខ្ញំុយល់ថាគ្រូគួរប្រាប់សិស្សគ្រូ
xṉṃ óyl’ ŧa qro qųrbrab’ síss qro
567
00:19:04,300 –> 00:19:05,380
ខ្ញំុយល់ថាគ្រូគួរប្រាប់សិស្សគ្រូ
xṉṃ óyl’ ŧa qro qųrbrab’ síss qro
Its better if you resubmit it.
568
00:19:05,380 –> 00:19:06,900
អោយទុករបស់នោះសិនទៅល្អទេ ?
^ãyţókrbs’ nãḥ sínţwl^ţe ?
Its better if you resubmit it.
569
00:19:06,900 –> 00:19:07,000
អោយទុករបស់នោះសិនទៅល្អទេ ?
^ãyţókrbs’ nãḥ sínţwl^ţe ?
570
00:19:07,000 –> 00:19:09,800
អោយទុករបស់នោះសិនទៅល្អទេ ?
^ãyţókrbs’ nãḥ sínţwl^ţe ?
I think its missing things here and there.
571
00:19:09,800 –> 00:19:09,890
អោយទុករបស់នោះសិនទៅល្អទេ ?
^ãyţókrbs’ nãḥ sínţwl^ţe ?
572
00:19:09,890 –> 00:19:10,000
អោយទុករបស់នោះសិនទៅល្អទេ ?
^ãyţókrbs’ nãḥ sínţwl^ţe ?
Yes
573
00:19:10,000 –> 00:19:11,060
សិស្ស
síss
Yes
574
00:19:11,060 –> 00:19:12,100
សិស្ស
síss
575
00:19:12,100 –> 00:19:12,960
សិស្ស
síss
– And would you like me to work from the current plot or…<br>- Please start all over.
576
00:19:12,960 –> 00:19:14,970
សូមទុកវាមិនទៅ
somţókvamínţw
– And would you like me to work from the current plot or…<br>- Please start all over.
577
00:19:14,970 –> 00:19:15,000
– And would you like me to work from the current plot or…<br>- Please start all over.
578
00:19:15,000 –> 00:19:15,200
អានេះ
^aneḥ
– And would you like me to work from the current plot or…<br>- Please start all over.
579
00:19:15,200 –> 00:19:17,200
អានេះ
^aneḥ
580
00:19:19,400 –> 00:19:20,300
Yes.
581
00:19:34,240 –> 00:19:38,050
វាជាដំណឹងល្អសំរាប់សាលាយើង
va ja dṃ ṇúg l^sṃ rab’ salayǫg
582
00:19:38,050 –> 00:19:41,670
ដែល ថាត្រាភី វ៉ារ៉ូផាត់ ផ្ទេរមកចូលសាលាយើង
dąl ŧatra ᵽi v¨ar¨o fat’ fţermkcolsalayǫg
583
00:19:41,700 –> 00:19:47,300
ហើយក៏ជាថ្នាក់ដ៏ល្អជាងថ្នាក់ដទៃ<br> ព្រោះ ថាត្រាភី
hǫyk` ja ŧnak’ d` l^ jag ŧnak’ dţâ<br> prãḥ ŧatra ᵽi
584
00:19:47,300 –> 00:19:50,300
បានជ្រើសរើសមករៀនថ្នាក់នេះ
ban jrǫsrǫsmkrįn ŧnak’ neḥ
585
00:19:51,260 –> 00:19:53,950
គ្រូនឹង…
qronúg …
586
00:19:53,950 –> 00:19:58,860
បិទក្រដាសប្រវត្តរបស់គាត់នៅលើក្តារពត៍មានរបស់សាលា
bíţkr dasbrvtt rbs’ qat’ nwlǫktarpt-manrbs’ sala
587
00:19:58,860 –> 00:20:05,270
ពួកអ្នកអាចអានបាន <br> ហើយអាចយល់ពីមិត្តថ្មីយើងបន្ថែមទៀត
pųk^nk^ac^anban <br> hǫy^acyl’ pimítt ŧmiyǫg bnŧąmţįt
588
00:20:05,270 –> 00:20:07,400
ឆមាសនេះខ្ញំុសង្ឃឹមថាជាឆមាស
zmasneḥ xṉṃ ósg ᶍúm ŧa ja zmas
589
00:20:07,400 –> 00:20:09,000
ឆមាសនេះខ្ញំុសង្ឃឹមថាជាឆមាស
zmasneḥ xṉṃ ósg ᶍúm ŧa ja zmas
Om-Am, my child!
590
00:20:09,000 –> 00:20:09,070
ឆមាសនេះខ្ញំុសង្ឃឹមថាជាឆមាស
zmasneḥ xṉṃ ósg ᶍúm ŧa ja zmas
591
00:20:09,070 –> 00:20:10,100
ឆមាសនេះខ្ញំុសង្ឃឹមថាជាឆមាស
zmasneḥ xṉṃ ósg ᶍúm ŧa ja zmas
Om-Am what happened?
592
00:20:10,100 –> 00:20:11,680
ដែលអ្នកយកចិត្តទុក្ខដាក់
dąl^nkykcítt ţókx dak’
Om-Am what happened?
593
00:20:11,680 –> 00:20:11,700
ដែលអ្នកយកចិត្តទុក្ខដាក់
dąl^nkykcítt ţókx dak’
594
00:20:11,700 –> 00:20:12,500
ដែលអ្នកយកចិត្តទុក្ខដាក់
dąl^nkykcítt ţókx dak’
Awwww… are you hurt anywhere?
595
00:20:12,500 –> 00:20:14,890
ហើយតាំងចិត្តក្នុងការរៀនណា
hǫytaṃg cítt knóg karrįnṇa
Awwww… are you hurt anywhere?
596
00:20:14,890 –> 00:20:14,970
ហើយតាំងចិត្តក្នុងការរៀនណា
hǫytaṃg cítt knóg karrįnṇa
597
00:20:14,970 –> 00:20:15,200
ហើយតាំងចិត្តក្នុងការរៀនណា
hǫytaṃg cítt knóg karrįnṇa
Oh…here I just blew on it.
598
00:20:15,200 –> 00:20:18,580
ចា បាទ
ca baţ
Oh…here I just blew on it.
599
00:20:18,580 –> 00:20:19,100
ចា បាទ
ca baţ
600
00:20:19,100 –> 00:20:19,200
ចា បាទ
ca baţ
Here! Here! why you hurt my baby!
601
00:20:19,200 –> 00:20:22,550
អ្នកទាំងអស់គ្នាងើបឡើង ហើយណែនាំខ្លួន
^nkţaṃg ^s’ qnag ǫbłǫg hǫyṇąnaṃ xlųn
Here! Here! why you hurt my baby!
602
00:20:22,550 –> 00:20:23,100
ទៅកាន់ ថាត្រាភី ឬ ថេនៗ ម្តងម្នាក់ចាប់ផ្តើមពី…
ţwkan’ ŧatra ᵽi Ŕ ŧen~ mt gmnak’ cab’ ft ǫmpi…
Here! Here! why you hurt my baby!
603
00:20:23,100 –> 00:20:23,300
ទៅកាន់ ថាត្រាភី ឬ ថេនៗ ម្តងម្នាក់ចាប់ផ្តើមពី…
ţwkan’ ŧatra ᵽi Ŕ ŧen~ mt gmnak’ cab’ ft ǫmpi…
604
00:20:23,300 –> 00:20:27,000
ទៅកាន់ ថាត្រាភី ឬ ថេនៗ ម្តងម្នាក់ចាប់ផ្តើមពី…
ţwkan’ ŧatra ᵽi Ŕ ŧen~ mt gmnak’ cab’ ft ǫmpi…
Thats okay, baby.
605
00:20:27,000 –> 00:20:29,200
អ្នកមុន
^nkmón
606
00:20:29,200 –> 00:20:32,400
ខ្ញំុឈ្មោះ ថាម៉ា ចាង <br> មិនមែនស្រលាញ់តែឆ្កែទេ តែក៏អ្នកដែរ
xṉṃ ó çmãḥ ŧam¨a cag <br> mínmąnsrlaṉ’ tą zkąţe tąk` ^nk dąr
Are you okay now? Daddy told you to be careful.
607
00:20:32,400 –> 00:20:32,940
ខ្ញំុឈ្មោះ ថាម៉ា ចាង <br> មិនមែនស្រលាញ់តែឆ្កែទេ តែក៏អ្នកដែរ
xṉṃ ó çmãḥ ŧam¨a cag <br> mínmąnsrlaṉ’ tą zkąţe tąk` ^nk dąr
608
00:20:32,940 –> 00:20:35,730
ខ្ញំុឈ្មោះ ថាម៉ា ចាង <br> មិនមែនស្រលាញ់តែឆ្កែទេ តែក៏អ្នកដែរ
xṉṃ ó çmãḥ ŧam¨a cag <br> mínmąnsrlaṉ’ tą zkąţe tąk` ^nk dąr
Ill switch your crying to be singing, okay?
609
00:20:35,730 –> 00:20:37,120
Ill switch your crying to be singing, okay?
610
00:20:37,210 –> 00:20:38,500
Listen…
611
00:20:38,500 –> 00:20:41,370
ខ្ញំុឈ្មោះ ផា ភឺរ៉ាវី ខួរ៉ាបភានីន
xṉṃ ó çmãḥ fa ᵽur¨avi xųr¨ab ᵽanin
Listen…
612
00:20:41,370 –> 00:20:41,480
ដំបូង , មានសង្សាហើយ , <br> តែពេលនេះ អត់មានក៏បានដែរ
dṃ bog , mansg sahǫy , <br> tąpelneḥ ^t’ mank` ban dąr
Listen…
613
00:20:41,480 –> 00:20:41,530
ដំបូង , មានសង្សាហើយ , <br> តែពេលនេះ អត់មានក៏បានដែរ
dṃ bog , mansg sahǫy , <br> tąpelneḥ ^t’ mank` ban dąr
614
00:20:41,530 –> 00:20:44,250
ដំបូង , មានសង្សាហើយ , <br> តែពេលនេះ អត់មានក៏បានដែរ
dṃ bog , mansg sahǫy , <br> tąpelneḥ ^t’ mank` ban dąr
If youre happy and you know it, clap your hands!
615
00:20:44,250 –> 00:20:44,670
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>
If youre happy and you know it, clap your hands!
616
00:20:44,670 –> 00:20:45,000
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>
617
00:20:45,000 –> 00:20:48,200
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>
Can you sing that? Repeat after me and promise you wont cry.
618
00:20:48,200 –> 00:20:49,700
ខ្ញំុឈ្មោះ ម៉ារៀរ . បើអ្នកគ្មានគូរ , អ្នកនឹងឯកោ<br> តែបើអ្នកធ្វើសង្សារខ្ញំុ, អ្នកនឹងសប្បាយចិត្ត
xṉṃ ó çmãḥ m¨arįr . bǫ^nk qman qor , ^nknúg ąkã<br> tąbǫ^nk ṯvǫsg sar xṉṃ ó, ^nknúg sbbaycítt
Can you sing that? Repeat after me and promise you wont cry.
619
00:20:49,700 –> 00:20:51,400
ខ្ញំុឈ្មោះ ម៉ារៀរ . បើអ្នកគ្មានគូរ , អ្នកនឹងឯកោ<br> តែបើអ្នកធ្វើសង្សារខ្ញំុ, អ្នកនឹងសប្បាយចិត្ត
xṉṃ ó çmãḥ m¨arįr . bǫ^nk qman qor , ^nknúg ąkã<br> tąbǫ^nk ṯvǫsg sar xṉṃ ó, ^nknúg sbbaycítt
620
00:20:51,400 –> 00:20:53,400
ខ្ញំុឈ្មោះ ម៉ារៀរ . បើអ្នកគ្មានគូរ , អ្នកនឹងឯកោ<br> តែបើអ្នកធ្វើសង្សារខ្ញំុ, អ្នកនឹងសប្បាយចិត្ត
xṉṃ ó çmãḥ m¨arįr . bǫ^nk qman qor , ^nknúg ąkã<br> tąbǫ^nk ṯvǫsg sar xṉṃ ó, ^nknúg sbbaycítt
Will you ride that bike again?
621
00:20:53,400 –> 00:20:53,800
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>
Will you ride that bike again?
622
00:20:53,800 –> 00:20:54,060
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>
623
00:20:54,060 –> 00:20:57,550
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>
No, I wont ride the bike again ever. Ill ride on your shoulders forever.
624
00:20:57,550 –> 00:20:57,880
ខ្ញំុឈ្មោះ ខៀវ .មានសង្សាហើយ កំុចង់ញែរខ្ញំុ<br> សង្សាខ្ញំុពូកែប្រចន័្ទណាស តែបើអ្នកក្លាហានក៏អូខេណា
xṉṃ ó çmãḥ xįv .mansg sahǫy kṃ ócg’ ṉąr xṉṃ ó<br> sg sa xṉṃ ópokąbrcn·ţṇas tąbǫ^nkklahank` ^o xeṇa
No, I wont ride the bike again ever. Ill ride on your shoulders forever.
625
00:20:57,880 –> 00:20:58,000
ខ្ញំុឈ្មោះ ខៀវ .មានសង្សាហើយ កំុចង់ញែរខ្ញំុ<br> សង្សាខ្ញំុពូកែប្រចន័្ទណាស តែបើអ្នកក្លាហានក៏អូខេណា
xṉṃ ó çmãḥ xįv .mansg sahǫy kṃ ócg’ ṉąr xṉṃ ó<br> sg sa xṉṃ ópokąbrcn·ţṇas tąbǫ^nkklahank` ^o xeṇa
626
00:20:58,000 –> 00:21:01,200
ខ្ញំុឈ្មោះ ខៀវ .មានសង្សាហើយ កំុចង់ញែរខ្ញំុ<br> សង្សាខ្ញំុពូកែប្រចន័្ទណាស តែបើអ្នកក្លាហានក៏អូខេណា
xṉṃ ó çmãḥ xįv .mansg sahǫy kṃ ócg’ ṉąr xṉṃ ó<br> sg sa xṉṃ ópokąbrcn·ţṇas tąbǫ^nkklahank` ^o xeṇa
What if daddy is not here?
627
00:21:01,200 –> 00:21:03,600
ខ្ញំុឈ្មោះ ខៀវ .មានសង្សាហើយ កំុចង់ញែរខ្ញំុ<br> សង្សាខ្ញំុពូកែប្រចន័្ទណាស តែបើអ្នកក្លាហានក៏អូខេណា
xṉṃ ó çmãḥ xįv .mansg sahǫy kṃ ócg’ ṉąr xṉṃ ó<br> sg sa xṉṃ ópokąbrcn·ţṇas tąbǫ^nkklahank` ^o xeṇa
No no you cant. You must be with me.
628
00:21:03,600 –> 00:21:03,990
ខ្ញំុឈ្មោះ ខៀវ .មានសង្សាហើយ កំុចង់ញែរខ្ញំុ<br> សង្សាខ្ញំុពូកែប្រចន័្ទណាស តែបើអ្នកក្លាហានក៏អូខេណា
xṉṃ ó çmãḥ xįv .mansg sahǫy kṃ ócg’ ṉąr xṉṃ ó<br> sg sa xṉṃ ópokąbrcn·ţṇas tąbǫ^nkklahank` ^o xeṇa
629
00:21:03,990 –> 00:21:04,400
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>
630
00:21:04,400 –> 00:21:07,170
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>
Okay. Ill stay but promise me
631
00:21:07,170 –> 00:21:07,600
ខ្ញំុឈ្មោះ ជេន ចូលចិត្តចិញ្ចឹមពស់ <br> ខ្ញំុសុបិន្តថាបានជួបគូរស្នេហ៏ មុខគេដូចអ្នកណាស់
xṉṃ ó çmãḥ jen colcítt cíṉcúmps’ <br> xṉṃ ósóbínt ŧaban jųb qorsneh` mó x qe doc^nkṇas’
Okay. Ill stay but promise me
632
00:21:07,600 –> 00:21:07,760
ខ្ញំុឈ្មោះ ជេន ចូលចិត្តចិញ្ចឹមពស់ <br> ខ្ញំុសុបិន្តថាបានជួបគូរស្នេហ៏ មុខគេដូចអ្នកណាស់
xṉṃ ó çmãḥ jen colcítt cíṉcúmps’ <br> xṉṃ ósóbínt ŧaban jųb qorsneh` mó x qe doc^nkṇas’
633
00:21:07,760 –> 00:21:11,640
ខ្ញំុឈ្មោះ ជេន ចូលចិត្តចិញ្ចឹមពស់ <br> ខ្ញំុសុបិន្តថាបានជួបគូរស្នេហ៏ មុខគេដូចអ្នកណាស់
xṉṃ ó çmãḥ jen colcítt cíṉcúmps’ <br> xṉṃ ósóbínt ŧaban jųb qorsneh` mó x qe doc^nkṇas’
any day that youre disheartened and you cry
634
00:21:11,640 –> 00:21:11,690
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>
any day that youre disheartened and you cry
635
00:21:11,690 –> 00:21:11,760
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>
636
00:21:11,760 –> 00:21:14,520
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>
you must sing this song, alright?
637
00:21:14,520 –> 00:21:14,900
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>
638
00:21:14,900 –> 00:21:15,580
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>
What did I sing earlier?
639
00:21:15,580 –> 00:21:16,500
ខ្ញំុឈ្មោះ អាំ វ៉ារ៉ូ ម៉ូបោកែវ <br> ទាប ហើយ តូច ចប់
xṉṃ ó çmãḥ ^aṃ v¨ar¨o m¨obãkąv <br> ţab hǫy toc cb’
What did I sing earlier?
640
00:21:16,500 –> 00:21:16,700
ខ្ញំុឈ្មោះ អាំ វ៉ារ៉ូ ម៉ូបោកែវ <br> ទាប ហើយ តូច ចប់
xṉṃ ó çmãḥ ^aṃ v¨ar¨o m¨obãkąv <br> ţab hǫy toc cb’
641
00:21:16,700 –> 00:21:20,490
ខ្ញំុឈ្មោះ អាំ វ៉ារ៉ូ ម៉ូបោកែវ <br> ទាប ហើយ តូច ចប់
xṉṃ ó çmãḥ ^aṃ v¨ar¨o m¨obãkąv <br> ţab hǫy toc cb’
If you know youre happy, clap you hands.
642
00:21:20,490 –> 00:21:20,900
ខ្ញំុឈ្មោះ អាំ វ៉ារ៉ូ ម៉ូបោកែវ <br> ទាប ហើយ តូច ចប់
xṉṃ ó çmãḥ ^aṃ v¨ar¨o m¨obãkąv <br> ţab hǫy toc cb’
643
00:21:20,900 –> 00:21:21,500
<i> អូ ម៉េចនិយាយអីចឺង?</i>
<i> ^o m¨ecníyay^icug ?</i>
644
00:21:21,500 –> 00:21:24,200
<i> អូ ម៉េចនិយាយអីចឺង?</i>
<i> ^o m¨ecníyay^icug ?</i>
And well clap each others hand, okay?
645
00:21:24,200 –> 00:21:24,900
<i> អូ ម៉េចនិយាយអីចឺង?</i>
<i> ^o m¨ecníyay^icug ?</i>
646
00:21:24,900 –> 00:21:25,400
<i> អូ ម៉េចនិយាយអីចឺង?</i>
<i> ^o m¨ecníyay^icug ?</i>
Dont cry, love. Take these off.
647
00:21:25,400 –> 00:21:25,800
Dont cry, love. Take these off.
648
00:21:25,800 –> 00:21:27,600
អូរ~!
^or~!
Dont cry, love. Take these off.
649
00:21:27,600 –> 00:21:27,800
ខ្ញំុឈ្មោះ ប៉េវ , ប៉េវ វ៉េវ
xṉṃ ó çmãḥ b¨ev , b¨ev v¨ev
Dont cry, love. Take these off.
650
00:21:27,800 –> 00:21:27,900
ខ្ញំុឈ្មោះ ប៉េវ , ប៉េវ វ៉េវ
xṉṃ ó çmãḥ b¨ev , b¨ev v¨ev
651
00:21:27,900 –> 00:21:30,100
ខ្ញំុឈ្មោះ ប៉េវ , ប៉េវ វ៉េវ
xṉṃ ó çmãḥ b¨ev , b¨ev v¨ev
Wipe your tears.
652
00:21:30,100 –> 00:21:30,250
ខ្ញំុឈ្មោះ ប៉េវ , ប៉េវ វ៉េវ
xṉṃ ó çmãḥ b¨ev , b¨ev v¨ev
653
00:21:30,250 –> 00:21:30,870
ខ្ញំុឈ្មោះ ប៉េវ , ប៉េវ វ៉េវ
xṉṃ ó çmãḥ b¨ev , b¨ev v¨ev
1-2-3
654
00:21:30,870 –> 00:21:32,270
ឈ្មោះពិតគឺ ស្រីរ៉ាម៉ោម អាម៉ោមឆាតឆាវ៉ាសាវ៉ុងម៉ោ
çmãḥ pít qu srir¨am¨ãm ^am¨ãm zat zav¨asav¨óg m¨ã
1-2-3
655
00:21:32,270 –> 00:21:32,390
ឈ្មោះពិតគឺ ស្រីរ៉ាម៉ោម អាម៉ោមឆាតឆាវ៉ាសាវ៉ុងម៉ោ
çmãḥ pít qu srir¨am¨ãm ^am¨ãm zat zav¨asav¨óg m¨ã
656
00:21:32,390 –> 00:21:35,860
ឈ្មោះពិតគឺ ស្រីរ៉ាម៉ោម អាម៉ោមឆាតឆាវ៉ាសាវ៉ុងម៉ោ
çmãḥ pít qu srir¨am¨ãm ^am¨ãm zat zav¨asav¨óg m¨ã
If you know youre happy, clap your hands.
657
00:21:35,860 –> 00:21:36,060
– 081 399… <br> – <i> ហីយ~!</i>
– 081 399… <br> – <i> hiy~!</i>
If you know youre happy, clap your hands.
658
00:21:36,060 –> 00:21:37,800
– 081 399… <br> – <i> ហីយ~!</i>
– 081 399… <br> – <i> hiy~!</i>
659
00:21:37,820 –> 00:21:41,610
<i> ហីយ ! ចង់អោយលេខគេមែន?</i>
<i> hiy ! cg’ ^ãyle x qemąn?</i>
660
00:21:41,610 –> 00:21:43,900
ចប់ហើយ
cb’ hǫy
661
00:21:43,900 –> 00:21:47,000
សួស្តី ខ្ញំុឈ្មោះ យ៉ូយ៉ី . កន្លែងដែលខុសគេគឺមុខ<br> កន្លែងដែលល្អគឺត្រគៀក
sųst i xṉṃ ó çmãḥ y¨oy¨i . knląg dąl xós qe qumó x<br> knląg dąll^ qutr qįk
662
00:21:47,000 –> 00:21:49,990
សួស្តី ខ្ញំុឈ្មោះ យ៉ូយ៉ី . កន្លែងដែលខុសគេគឺមុខ<br> កន្លែងដែលល្អគឺត្រគៀក
sųst i xṉṃ ó çmãḥ y¨oy¨i . knląg dąl xós qe qumó x<br> knląg dąll^ qutr qįk
You havent succeeded in anything, Om-Am.
663
00:21:49,990 –> 00:21:50,200
អូ!
^o!
You havent succeeded in anything, Om-Am.
664
00:21:50,200 –> 00:21:55,240
អូ!
^o!
665
00:21:55,240 –> 00:21:59,100
សួរស្តីខ្ញំុឈ្មោះ JJ. ទោះបីខ្ញំុមិនពូកែរៀន <br> តែខ្ញំុពូកែខាងស្នេហា
sųrst i xṉṃ ó çmãḥ JJ. ţãḥ bi xṉṃ ómínpokąrįn <br> tą xṉṃ ópoką xag sneha
666
00:21:59,100 –> 00:22:00,520
សួរស្តីខ្ញំុឈ្មោះ JJ. ទោះបីខ្ញំុមិនពូកែរៀន <br> តែខ្ញំុពូកែខាងស្នេហា
sųrst i xṉṃ ó çmãḥ JJ. ţãḥ bi xṉṃ ómínpokąrįn <br> tą xṉṃ ópoką xag sneha
Dad said,
667
00:22:00,520 –> 00:22:00,600
អូ ! ចុះចេញ! ចុះចេញ!
^o ! cóḥ ceṉ! cóḥ ceṉ!
Dad said,
668
00:22:00,600 –> 00:22:00,770
អូ ! ចុះចេញ! ចុះចេញ!
^o ! cóḥ ceṉ! cóḥ ceṉ!
669
00:22:00,770 –> 00:22:03,400
អូ ! ចុះចេញ! ចុះចេញ!
^o ! cóḥ ceṉ! cóḥ ceṉ!
“If you fall, you must get up.”
670
00:22:03,400 –> 00:22:03,600
<i> អង្គុយចុះ!</i>
<i> ^g qóycóḥ !</i>
“If you fall, you must get up.”
671
00:22:03,600 –> 00:22:06,470
<i> អង្គុយចុះ!</i>
<i> ^g qóycóḥ !</i>
672
00:22:08,000 –> 00:22:09,700
Dont cry!
673
00:22:10,000 –> 00:22:11,600
ខ្ញំុគឺ ឃីង
xṉṃ ó qu ᶍig
674
00:22:11,600 –> 00:22:12,200
ខ្ញំុគឺ ឃីង
xṉṃ ó qu ᶍig
If you know youre happy, clap your hands.
675
00:22:12,200 –> 00:22:16,400
ខ្ញំុមិនចូលចិត្តមនិស្សមានមុខមាត់ស្អាត <br> ដូខនាយគឺធម្មតា
xṉṃ ómíncolcítt mníssmanmó xmat’ s^at <br> do xnay qu ṯmmta
If you know youre happy, clap your hands.
676
00:22:16,400 –> 00:22:17,050
ខ្ញំុមិនចូលចិត្តមនិស្សមានមុខមាត់ស្អាត <br> ដូខនាយគឺធម្មតា
xṉṃ ómíncolcítt mníssmanmó xmat’ s^at <br> do xnay qu ṯmmta
677
00:22:22,600 –> 00:22:23,500
Alicafe would like to thank everyone
678
00:22:23,500 –> 00:22:26,100
<i> តាលីវ</i>
<i> taliv</i>
Alicafe would like to thank everyone
679
00:22:26,100 –> 00:22:26,600
Alicafe would like to thank everyone
680
00:22:26,620 –> 00:22:27,000
that are interested our premium coffee from Malaysia.
681
00:22:27,000 –> 00:22:29,850
សួរស្តី ខ្ញំុឈ្មោះ ធីរាផាត់
sųrst i xṉṃ ó çmãḥ ṯira fat’
that are interested our premium coffee from Malaysia.
682
00:22:29,850 –> 00:22:29,930
សួរស្តី ខ្ញំុឈ្មោះ ធីរាផាត់
sųrst i xṉṃ ó çmãḥ ṯira fat’
683
00:22:29,930 –> 00:22:31,600
សួរស្តី ខ្ញំុឈ្មោះ ធីរាផាត់
sųrst i xṉṃ ó çmãḥ ṯira fat’
And you can find Alicafe at all leading supermarkets.
684
00:22:31,600 –> 00:22:35,650
And you can find Alicafe at all leading supermarkets.
685
00:22:35,800 –> 00:22:40,600
Lastly, for those who want bold and aromatic coffee
686
00:22:40,700 –> 00:22:41,400
dont forget Alicafe.
687
00:22:41,400 –> 00:22:43,000
ត្រកូល អីុងកូរ៉ានុន
trkol ^ióg kor¨anón
dont forget Alicafe.
688
00:22:43,000 –> 00:22:43,020
ត្រកូល អីុងកូរ៉ានុន
trkol ^ióg kor¨anón
689
00:22:43,020 –> 00:22:45,000
ត្រកូល អីុងកូរ៉ានុន
trkol ^ióg kor¨anón
Thank you.
690
00:22:45,000 –> 00:22:45,350
Thank you.
691
00:22:47,400 –> 00:22:49,380
<i>ចាប់ពីពេលនេះទៅ កំុលេងជាមួយខ្ញំុទៀត</i>
<i>cab’ pipelneḥ ţw kṃ óleg jamųy xṉṃ óţįt</i>
692
00:22:49,380 –> 00:22:50,400
<i>ចាប់ពីពេលនេះទៅ កំុលេងជាមួយខ្ញំុទៀត</i>
<i>cab’ pipelneḥ ţw kṃ óleg jamųy xṉṃ óţįt</i>
Thats sour. I love it.
693
00:22:50,400 –> 00:22:52,130
<i>ហើយចាប់ពីពេលនេះ ឈប់មកជិតខ្ញំុទៀត</i>
<i>hǫycab’ pipelneḥ çb’ mk jít xṉṃ óţįt</i>
Thats sour. I love it.
694
00:22:52,130 –> 00:22:55,410
<i>ហើយចាប់ពីពេលនេះ ឈប់មកជិតខ្ញំុទៀត</i>
<i>hǫycab’ pipelneḥ çb’ mk jít xṉṃ óţįt</i>
695
00:22:55,700 –> 00:22:58,500
Eating a lot like that your pants could split.
696
00:22:58,800 –> 00:23:00,400
Im hungry~
697
00:23:00,550 –> 00:23:04,480
You just had rice porridge with 2 eggs this morning. Its only 11 am now.
698
00:23:04,480 –> 00:23:07,550
Pigging out like that youll be selling pork belly at the supermarket soon.
699
00:23:12,000 –> 00:23:14,800
ឈ្មោះក្រៅ តាលីវ
çmãḥ krw taliv
700
00:23:16,090 –> 00:23:16,500
<i> អឺ…</i>
<i> ^u…</i>
701
00:23:16,500 –> 00:23:18,400
<i> អឺ…</i>
<i> ^u…</i>
Honey, i dont know if I just made it up or what
702
00:23:18,400 –> 00:23:18,970
Honey, i dont know if I just made it up or what
703
00:23:18,970 –> 00:23:20,200
<i> អឺ…</i>
<i> ^u…</i>
Honey, i dont know if I just made it up or what
704
00:23:20,200 –> 00:23:20,210
<i> អឺ…</i>
<i> ^u…</i>
705
00:23:20,210 –> 00:23:21,950
<i> អឺ…</i>
<i> ^u…</i>
I get hungry so often these days and I eat a lot.
706
00:23:21,950 –> 00:23:22,560
I get hungry so often these days and I eat a lot.
707
00:23:22,560 –> 00:23:23,660
គឺ
qu
I get hungry so often these days and I eat a lot.
708
00:23:23,660 –> 00:23:23,840
គឺ
qu
709
00:23:23,840 –> 00:23:25,220
គឺ
qu
And Noot said Id have to go selling pork in the supermarket!
710
00:23:25,220 –> 00:23:27,980
ខ្ញំុ
xṉṃ ó
And Noot said Id have to go selling pork in the supermarket!
711
00:23:27,980 –> 00:23:29,200
ខ្ញំុ
xṉṃ ó
712
00:23:29,200 –> 00:23:30,400
ខ្ញំុ
xṉṃ ó
Silly. Dont listen to her.
713
00:23:30,400 –> 00:23:32,100
Silly. Dont listen to her.
714
00:23:33,100 –> 00:23:33,900
អត់អីទេ
^t’ ^iţe
715
00:23:33,900 –> 00:23:35,300
អត់អីទេ
^t’ ^iţe
how about this then
716
00:23:35,300 –> 00:23:35,400
អត់អីទេ
^t’ ^iţe
717
00:23:35,400 –> 00:23:36,100
អត់អីទេ
^t’ ^iţe
Work another 2 months then stop. By that time should be able to find a job.
718
00:23:36,100 –> 00:23:36,800
Work another 2 months then stop. By that time should be able to find a job.
719
00:23:36,800 –> 00:23:37,900
អូខេ! អូខេ!
^o xe! ^o xe!
Work another 2 months then stop. By that time should be able to find a job.
720
00:23:37,900 –> 00:23:39,200
អ្នកអង្គុយក្បែរ តាលីវ ទៅណា
^nk^g qóykbąr taliv ţwṇa
Work another 2 months then stop. By that time should be able to find a job.
721
00:23:39,200 –> 00:23:39,890
អ្នកអង្គុយក្បែរ តាលីវ ទៅណា
^nk^g qóykbąr taliv ţwṇa
722
00:23:39,890 –> 00:23:41,000
អ្នកអង្គុយក្បែរ តាលីវ ទៅណា
^nk^g qóykbąr taliv ţwṇa
Pao…the loan that we got last time..
723
00:23:41,000 –> 00:23:43,050
នៅសល់តែកៅអីមួយទេ
nwsl’ tąkw^imųyţe
Pao…the loan that we got last time..
724
00:23:43,050 –> 00:23:43,590
Pao…the loan that we got last time..
725
00:23:43,700 –> 00:23:45,400
they called me at home and Am picked up the phone.
726
00:23:45,400 –> 00:23:46,800
គ្រូ ! ខ្ញំុយល់ថាគេគួរតែអង្គុយខាងមុខ
qro ! xṉṃ óyl’ ŧa qe qųrtą^g qóy xag mó x
they called me at home and Am picked up the phone.
727
00:23:46,800 –> 00:23:47,070
គ្រូ ! ខ្ញំុយល់ថាគេគួរតែអង្គុយខាងមុខ
qro ! xṉṃ óyl’ ŧa qe qųrtą^g qóy xag mó x
728
00:23:47,070 –> 00:23:50,210
គ្រូ ! ខ្ញំុយល់ថាគេគួរតែអង្គុយខាងមុខ
qro ! xṉṃ óyl’ ŧa qe qųrtą^g qóy xag mó x
– What??? <br>-There!
729
00:23:50,210 –> 00:23:50,300
គ្រូ ! ខ្ញំុយល់ថាគេគួរតែអង្គុយខាងមុខ
qro ! xṉṃ óyl’ ŧa qe qųrtą^g qóy xag mó x
730
00:23:50,300 –> 00:23:52,570
គ្រូ ! ខ្ញំុយល់ថាគេគួរតែអង្គុយខាងមុខ
qro ! xṉṃ óyl’ ŧa qe qųrtą^g qóy xag mó x
You didnt pay the interest! Thats why they threatened us like that.
731
00:23:52,570 –> 00:23:54,900
You didnt pay the interest! Thats why they threatened us like that.
732
00:23:54,900 –> 00:23:59,600
Good thing they didnt say who they were. They said they called from credit card company.
733
00:23:59,600 –> 00:24:02,400
Otherwise, Id be in big trouble.
734
00:24:03,900 –> 00:24:06,100
Then lets do this.
735
00:24:06,140 –> 00:24:10,010
Ill get money from my mom to pay for the interests.
736
00:24:17,700 –> 00:24:18,800
Hello?
737
00:24:20,000 –> 00:24:22,900
I already told you were not selling it.
738
00:24:23,700 –> 00:24:24,000
If youre going to buy then demolish it then we wont sell it.
739
00:24:24,000 –> 00:24:26,300
ថ្ងៃនេះ យើងនឹងរៀបសំកាលវិភាគមុខវីជ្ជា
ŧgâneḥ yǫg núg rįbsṃ kalví ᵽa qmó xvi jja
If youre going to buy then demolish it then we wont sell it.
740
00:24:26,300 –> 00:24:26,900
ថ្ងៃនេះ យើងនឹងរៀបសំកាលវិភាគមុខវីជ្ជា
ŧgâneḥ yǫg núg rįbsṃ kalví ᵽa qmó xvi jja
741
00:24:26,900 –> 00:24:28,200
ថ្ងៃនេះ យើងនឹងរៀបសំកាលវិភាគមុខវីជ្ជា
ŧgâneḥ yǫg núg rįbsṃ kalví ᵽa qmó xvi jja
I dont know.
742
00:24:28,200 –> 00:24:28,800
វគ្គនេះ ខ្ញំុចង់អោយអ្នកទាំងអស់គ្នាយកចិត្តទុក្ខដាក់សិក្សា<br>ព្រោះជាឆ្នាំចុងក្រោយហើយ..មុននេះអាចមានបញ្ហាខ្លះ<br>តែវគ្គនេះសូមរៀនដោយការខំប្រឹង
v qqneḥ xṉṃ ócg’ ^ãy^nkţaṃg ^s’ qnaykcítt ţókx dak’ síksa<br>prãḥ ja znaṃ cóg krãyhǫy..mónneḥ ^acmanbṉha xlḥ <br>tąv qqneḥ somrįn dãykar xṃ brúg
I dont know.
743
00:24:28,800 –> 00:24:29,210
វគ្គនេះ ខ្ញំុចង់អោយអ្នកទាំងអស់គ្នាយកចិត្តទុក្ខដាក់សិក្សា<br>ព្រោះជាឆ្នាំចុងក្រោយហើយ..មុននេះអាចមានបញ្ហាខ្លះ<br>តែវគ្គនេះសូមរៀនដោយការខំប្រឹង
v qqneḥ xṉṃ ócg’ ^ãy^nkţaṃg ^s’ qnaykcítt ţókx dak’ síksa<br>prãḥ ja znaṃ cóg krãyhǫy..mónneḥ ^acmanbṉha xlḥ <br>tąv qqneḥ somrįn dãykar xṃ brúg
744
00:24:29,210 –> 00:24:32,410
វគ្គនេះ ខ្ញំុចង់អោយអ្នកទាំងអស់គ្នាយកចិត្តទុក្ខដាក់សិក្សា<br>ព្រោះជាឆ្នាំចុងក្រោយហើយ..មុននេះអាចមានបញ្ហាខ្លះ<br>តែវគ្គនេះសូមរៀនដោយការខំប្រឹង
v qqneḥ xṉṃ ócg’ ^ãy^nkţaṃg ^s’ qnaykcítt ţókx dak’ síksa<br>prãḥ ja znaṃ cóg krãyhǫy..mónneḥ ^acmanbṉha xlḥ <br>tąv qqneḥ somrįn dãykar xṃ brúg
Were not selling. Please stop calling.
745
00:24:32,410 –> 00:24:35,800
វគ្គនេះ ខ្ញំុចង់អោយអ្នកទាំងអស់គ្នាយកចិត្តទុក្ខដាក់សិក្សា<br>ព្រោះជាឆ្នាំចុងក្រោយហើយ..មុននេះអាចមានបញ្ហាខ្លះ<br>តែវគ្គនេះសូមរៀនដោយការខំប្រឹង
v qqneḥ xṉṃ ócg’ ^ãy^nkţaṃg ^s’ qnaykcítt ţókx dak’ síksa<br>prãḥ ja znaṃ cóg krãyhǫy..mónneḥ ^acmanbṉha xlḥ <br>tąv qqneḥ somrįn dãykar xṃ brúg
746
00:24:35,800 –> 00:24:37,300
វគ្គនេះ ខ្ញំុចង់អោយអ្នកទាំងអស់គ្នាយកចិត្តទុក្ខដាក់សិក្សា<br>ព្រោះជាឆ្នាំចុងក្រោយហើយ..មុននេះអាចមានបញ្ហាខ្លះ<br>តែវគ្គនេះសូមរៀនដោយការខំប្រឹង
v qqneḥ xṉṃ ócg’ ^ãy^nkţaṃg ^s’ qnaykcítt ţókx dak’ síksa<br>prãḥ ja znaṃ cóg krãyhǫy..mónneḥ ^acmanbṉha xlḥ <br>tąv qqneḥ somrįn dãykar xṃ brúg
What was that?
747
00:24:37,300 –> 00:24:37,500
វគ្គនេះ ខ្ញំុចង់អោយអ្នកទាំងអស់គ្នាយកចិត្តទុក្ខដាក់សិក្សា<br>ព្រោះជាឆ្នាំចុងក្រោយហើយ..មុននេះអាចមានបញ្ហាខ្លះ<br>តែវគ្គនេះសូមរៀនដោយការខំប្រឹង
v qqneḥ xṉṃ ócg’ ^ãy^nkţaṃg ^s’ qnaykcítt ţókx dak’ síksa<br>prãḥ ja znaṃ cóg krãyhǫy..mónneḥ ^acmanbṉha xlḥ <br>tąv qqneḥ somrįn dãykar xṃ brúg
748
00:24:37,600 –> 00:24:41,000
The realtor. They wanted to buy our house to build the condominium.
749
00:24:41,200 –> 00:24:43,400
They keep calling me everyday. So annoying.
750
00:24:43,800 –> 00:24:45,300
And you guys dont want to sell it?
751
00:24:45,400 –> 00:24:48,840
Are you crazy? They said theyd demolish the whole thing.
752
00:24:48,900 –> 00:24:53,800
In this house, Amm and I grew up together. No matter how much they offer we wont sell it.
753
00:24:55,950 –> 00:24:57,700
Why not?
754
00:24:57,800 –> 00:25:00,600
If you divided between you and Om-Am it would be perfect.
755
00:25:00,600 –> 00:25:03,300
Pao…thats Om-Ams house.
756
00:25:03,700 –> 00:25:07,000
Youre not afraid that Ams dad ghost would break your neck?
757
00:25:10,400 –> 00:25:12,700
នេះ
neḥ
758
00:25:15,600 –> 00:25:17,700
Drink more and grow fast!
759
00:25:17,700 –> 00:25:18,300
អោយគាត់ទៅ
^ãy qat’ ţw
Drink more and grow fast!
760
00:25:18,300 –> 00:25:21,600
អោយគាត់ទៅ
^ãy qat’ ţw
761
00:25:25,130 –> 00:25:27,690
អ្នក
^nk
762
00:25:37,600 –> 00:25:40,800
Oom, look here.
763
00:25:45,800 –> 00:25:45,900
I grew just a little.
764
00:25:47,830 –> 00:25:51,450
Of course! You stopped growing since youre in 8th grade.
765
00:25:51,530 –> 00:25:53,150
Thats too much!
766
00:25:53,900 –> 00:25:56,000
I shouldve had a lot of milk.
767
00:25:56,500 –> 00:25:57,700
Im not helping you anymore.
768
00:25:59,700 –> 00:26:02,000
Ive graduated for 4 years.
769
00:26:02,860 –> 00:26:04,700
Im such a failure.
770
00:26:07,600 –> 00:26:08,000
– Oom. <br>- Huh?
771
00:26:08,000 –> 00:26:09,600
ថេនៗ
ŧen~
– Oom. <br>- Huh?
772
00:26:09,600 –> 00:26:09,800
ថេនៗ
ŧen~
773
00:26:09,800 –> 00:26:11,500
ថេនៗ
ŧen~
You know?
774
00:26:11,500 –> 00:26:11,700
ថេនៗ
ŧen~
You know?
775
00:26:11,700 –> 00:26:12,800
ថេនៗ
ŧen~
776
00:26:12,800 –> 00:26:14,310
ថេនៗ
ŧen~
My new novel…
777
00:26:14,310 –> 00:26:14,900
ថេនៗ ថេនៗ
ŧen~ ŧen~
My new novel…
778
00:26:14,900 –> 00:26:16,400
ថេនៗ ថេនៗ
ŧen~ ŧen~
779
00:26:16,400 –> 00:26:16,600
ថេនៗ ថេនៗ
ŧen~ ŧen~
no one wanted to buy it again.
780
00:26:16,600 –> 00:26:17,900
អា !!<br> ថេនៗ
^a !!<br> ŧen~
no one wanted to buy it again.
781
00:26:17,900 –> 00:26:20,800
អា !!<br> ថេនៗ
^a !!<br> ŧen~
782
00:26:20,800 –> 00:26:22,700
ថេនៗ
ŧen~
783
00:26:24,000 –> 00:26:26,100
Do you want to look for a job?
784
00:26:26,400 –> 00:26:29,300
Just the income from your restaurant reviews
785
00:26:29,370 –> 00:26:31,160
you think its going to be enough?
786
00:26:31,220 –> 00:26:33,150
I get by…
787
00:26:34,000 –> 00:26:35,500
perhaps..
788
00:26:39,000 –> 00:26:40,100
What next?
789
00:26:40,100 –> 00:26:40,700
មិចអត់ដាក់ទឹកច្រលក់ចឹង ?
míc^t’ dak’ ţúkcrlk’ cúg ?
What next?
790
00:26:40,700 –> 00:26:40,730
មិចអត់ដាក់ទឹកច្រលក់ចឹង ?
míc^t’ dak’ ţúkcrlk’ cúg ?
791
00:26:40,730 –> 00:26:42,100
មិចអត់ដាក់ទឹកច្រលក់ចឹង ?
míc^t’ dak’ ţúkcrlk’ cúg ?
Will you have to start over?
792
00:26:42,100 –> 00:26:42,760
អត់ទេ
^t’ ţe
Will you have to start over?
793
00:26:42,760 –> 00:26:43,660
អត់ទេ
^t’ ţe
794
00:26:43,660 –> 00:26:44,570
អត់ទេ
^t’ ţe
Yes.
795
00:26:44,570 –> 00:26:44,700
អត់ទេ
^t’ ţe
796
00:26:45,600 –> 00:26:48,100
Start over! Do it again.
797
00:26:48,200 –> 00:26:49,100
Really?
798
00:26:49,800 –> 00:26:50,100
អេឯង!
^e ąg !
799
00:26:50,100 –> 00:26:52,300
អេឯង!
^e ąg !
Dad is watching!
800
00:26:52,300 –> 00:26:52,600
ពួកស្វានៅថ្នាក់ទី៨ <br> បានបង្កើតក្រុមក្នុង ឡាញ ហើយ
pųksvanw ŧnak’ ţi8 <br> banbg kǫtkrómknóg łaṉ hǫy
801
00:26:52,600 –> 00:26:54,600
ពួកស្វានៅថ្នាក់ទី៨ <br> បានបង្កើតក្រុមក្នុង ឡាញ ហើយ
pųksvanw ŧnak’ ţi8 <br> banbg kǫtkrómknóg łaṉ hǫy
Dad wanted me to be an author.
802
00:26:54,600 –> 00:26:55,870
ពួកស្វានៅថ្នាក់ទី៨ <br> បានបង្កើតក្រុមក្នុង ឡាញ ហើយ
pųksvanw ŧnak’ ţi8 <br> banbg kǫtkrómknóg łaṉ hǫy
803
00:26:55,900 –> 00:26:56,200
Im at dads house.
804
00:26:56,200 –> 00:26:58,000
រឿងអ្វីហ?
ręg ^vih?
Im at dads house.
805
00:26:58,000 –> 00:26:58,600
រឿងអ្វីហ?
ręg ^vih?
806
00:26:58,600 –> 00:26:59,000
Dad would be worried. Right Dad?
807
00:26:59,000 –> 00:27:01,500
ថេនៗជាទីស្រលាញ់
ŧen~ jaţisrlaṉ’
Dad would be worried. Right Dad?
808
00:27:01,500 –> 00:27:01,770
ថេនៗជាទីស្រលាញ់
ŧen~ jaţisrlaṉ’
809
00:27:01,770 –> 00:27:02,700
ថេនៗជាទីស្រលាញ់
ŧen~ jaţisrlaṉ’
Cheer up!
810
00:27:02,700 –> 00:27:03,560
Cheer up!
811
00:27:04,270 –> 00:27:05,800
មិនបាចហាទេ
mínbachaţe
812
00:27:05,800 –> 00:27:06,480
មិនបាចហាទេ
mínbachaţe
But I dont know where to start.
813
00:27:06,480 –> 00:27:08,000
ឯងដឹងទេ? <br> ពួកគេបានលួចថតរូបក្នុងក្រុមឡាញទៀត
ąg dúg ţe? <br> pųk qebanlųc ŧtrobknóg krómłaṉţįt
But I dont know where to start.
814
00:27:08,000 –> 00:27:10,700
ឯងដឹងទេ? <br> ពួកគេបានលួចថតរូបក្នុងក្រុមឡាញទៀត
ąg dúg ţe? <br> pųk qebanlųc ŧtrobknóg krómłaṉţįt
815
00:27:10,700 –> 00:27:12,220
ឯងដឹងទេ? <br> ពួកគេបានលួចថតរូបក្នុងក្រុមឡាញទៀត
ąg dúg ţe? <br> pųk qebanlųc ŧtrobknóg krómłaṉţįt
You always drivel.
816
00:27:12,220 –> 00:27:13,100
ខំ្ញុគិតថាបើពួកគេចឹង <br> មិនប៉ាច់រៀនអីទេ
xṃ ṉó qít ŧabǫpųk qecúg <br> mínb¨ac’ rįn^iţe
You always drivel.
817
00:27:13,100 –> 00:27:16,100
ខំ្ញុគិតថាបើពួកគេចឹង <br> មិនប៉ាច់រៀនអីទេ
xṃ ṉó qít ŧabǫpųk qecúg <br> mínb¨ac’ rįn^iţe
818
00:27:16,100 –> 00:27:18,500
អ្នកណាៗ អ្នកណាៗ ក៏ចូលចិត្តគេណ
^nkṇa~ ^nkṇa~ k` colcítt qeṇ
819
00:27:18,500 –> 00:27:18,600
អ្នកណាៗ អ្នកណាៗ ក៏ចូលចិត្តគេណ
^nkṇa~ ^nkṇa~ k` colcítt qeṇ
Awww… grow up fast, take more water.
820
00:27:18,600 –> 00:27:20,300
Awww… grow up fast, take more water.
821
00:27:20,300 –> 00:27:22,700
ហឺយ! តាលីវ.. កំុប្រាប់ណា <br> ថាឯងមានជំងឺនេះដែល .. ឆ្លើយមក
huy! taliv.. kṃ óbrab’ ṇa <br> ŧa ąg man jṃg uneḥ dąl .. zlǫymk
Awww… grow up fast, take more water.
822
00:27:22,700 –> 00:27:22,720
ហឺយ! តាលីវ.. កំុប្រាប់ណា <br> ថាឯងមានជំងឺនេះដែល .. ឆ្លើយមក
huy! taliv.. kṃ óbrab’ ṇa <br> ŧa ąg man jṃg uneḥ dąl .. zlǫymk
823
00:27:22,720 –> 00:27:24,610
ហឺយ! តាលីវ.. កំុប្រាប់ណា <br> ថាឯងមានជំងឺនេះដែល .. ឆ្លើយមក
huy! taliv.. kṃ óbrab’ ṇa <br> ŧa ąg man jṃg uneḥ dąl .. zlǫymk
What are you doing!
824
00:27:24,610 –> 00:27:24,700
ហឺយ! តាលីវ.. កំុប្រាប់ណា <br> ថាឯងមានជំងឺនេះដែល .. ឆ្លើយមក
huy! taliv.. kṃ óbrab’ ṇa <br> ŧa ąg man jṃg uneḥ dąl .. zlǫymk
825
00:27:24,700 –> 00:27:25,900
ហឺយ! តាលីវ.. កំុប្រាប់ណា <br> ថាឯងមានជំងឺនេះដែល .. ឆ្លើយមក
huy! taliv.. kṃ óbrab’ ṇa <br> ŧa ąg man jṃg uneḥ dąl .. zlǫymk
Dont you want to grow? Its been a while since 8th grade.
826
00:27:25,900 –> 00:27:28,870
យើងថាឯងកំុគិតរឿងនឹងអី សូម្បីតារានៅថ្នាក់លេខ ២ <br> ព្យាយាមញែរគេ ក៏គេមិនចាប់អារម្មណ៏ដែរ
yǫg ŧa ąg kṃ ó qítręg núg ^i sombitaranw ŧnak’ le x 2 <br> pyayamṉąr qe k` qemíncab’ ^armmṇ` dąr
Dont you want to grow? Its been a while since 8th grade.
827
00:27:28,870 –> 00:27:28,990
យើងថាឯងកំុគិតរឿងនឹងអី សូម្បីតារានៅថ្នាក់លេខ ២ <br> ព្យាយាមញែរគេ ក៏គេមិនចាប់អារម្មណ៏ដែរ
yǫg ŧa ąg kṃ ó qítręg núg ^i sombitaranw ŧnak’ le x 2 <br> pyayamṉąr qe k` qemíncab’ ^armmṇ` dąr
828
00:27:28,990 –> 00:27:32,190
យើងថាឯងកំុគិតរឿងនឹងអី សូម្បីតារានៅថ្នាក់លេខ ២ <br> ព្យាយាមញែរគេ ក៏គេមិនចាប់អារម្មណ៏ដែរ
yǫg ŧa ąg kṃ ó qítręg núg ^i sombitaranw ŧnak’ le x 2 <br> pyayamṉąr qe k` qemíncab’ ^armmṇ` dąr
Take more!
829
00:27:32,190 –> 00:27:32,240
យើងថាឯងកំុគិតរឿងនឹងអី សូម្បីតារានៅថ្នាក់លេខ ២ <br> ព្យាយាមញែរគេ ក៏គេមិនចាប់អារម្មណ៏ដែរ
yǫg ŧa ąg kṃ ó qítręg núg ^i sombitaranw ŧnak’ le x 2 <br> pyayamṉąr qe k` qemíncab’ ^armmṇ` dąr
830
00:27:32,240 –> 00:27:33,000
យើងថាឯងកំុគិតរឿងនឹងអី សូម្បីតារានៅថ្នាក់លេខ ២ <br> ព្យាយាមញែរគេ ក៏គេមិនចាប់អារម្មណ៏ដែរ
yǫg ŧa ąg kṃ ó qítręg núg ^i sombitaranw ŧnak’ le x 2 <br> pyayamṉąr qe k` qemíncab’ ^armmṇ` dąr
Oh.. not that!
831
00:27:33,000 –> 00:27:35,600
មែនហើយ .. អឿយ៉ាងនេះ<br> ឬមួយ
mąnhǫy .. ^ęy¨ag neḥ <br> Ŕmųy
Oh.. not that!
832
00:27:35,600 –> 00:27:37,400
មែនហើយ .. អឿយ៉ាងនេះ<br> ឬមួយ
mąnhǫy .. ^ęy¨ag neḥ <br> Ŕmųy
833
00:27:37,400 –> 00:27:40,700
ជា ខ្ទើយ…
ja xţǫy…
834
00:27:40,700 –> 00:27:43,600
ខ្ទើយ ខ្ទើយ ខ្ទើយ..<br> ទេ ទេ
xţǫy xţǫy xţǫy..<br> ţe ţe
835
00:27:43,600 –> 00:27:45,280
គេមិនមែនចឹងទេ
qemínmąncúg ţe
836
00:27:45,280 –> 00:27:49,080
គាត់ជាមនុស្សល្អ គួរឲ្យស្រលាញ់ ហើយចិត្តល្អទៀត
qat’ jamnóssl^ qųr ôysrlaṉ’ hǫycítt l^ţįt
837
00:27:50,270 –> 00:27:55,720
គាត់ចូលចិត្តនិយាយពាក្យប្លែកៗ <br>តែក៏គួរឲ្យស្រលាញ់
qat’ colcítt níyaypakybląk~ <br>tąk` qųr ôysrlaṉ’
838
00:27:55,720 –> 00:27:56,900
ឈប់មិនតាលីវ
çb’ míntaliv
839
00:27:56,900 –> 00:28:04,300
ឯងនិយាយជាមួយគេពេលណា? ឯងដឹងពួកស្វានោះនិយាយម៉េចទេ<br> អ្នកណាធ្វើឲ្យគេបើកមាត់មុនបាន
ąg níyay jamųy qepelṇa? ąg dúg pųksvanãḥ níyaym¨ecţe<br> ^nkṇa ṯvǫ ôy qebǫkmat’ mónban
840
00:28:04,300 –> 00:28:06,800
អ្នកនឹង នឹងបានហូបFreeពេញ១វគ្គ
^nknúg núg banhobFreepeṉ1v qq
841
00:28:06,800 –> 00:28:09,200
អត់ទាន់ចប់ទេ .. អ្នកនឹងត្រូវគេទះ <br> ក្រោយសាលាជាបង្អែម . ចង់បានទេ?
^t’ ţan’ cb’ ţe .. ^nknúg trov qeţḥ <br> krãysala jabg ^ąm . cg’ banţe?
842
00:28:09,200 –> 00:28:12,600
អត់ទាន់ចប់ទេ .. អ្នកនឹងត្រូវគេទះ <br> ក្រោយសាលាជាបង្អែម . ចង់បានទេ?
^t’ ţan’ cb’ ţe .. ^nknúg trov qeţḥ <br> krãysala jabg ^ąm . cg’ banţe?
…
843
00:28:12,600 –> 00:28:14,200
អត់ទាន់ចប់ទេ .. អ្នកនឹងត្រូវគេទះ <br> ក្រោយសាលាជាបង្អែម . ចង់បានទេ?
^t’ ţan’ cb’ ţe .. ^nknúg trov qeţḥ <br> krãysala jabg ^ąm . cg’ banţe?
844
00:28:14,200 –> 00:28:19,400
មែន ហ? តែខ្ញំុបានជួបគេពេលសាលាបិទវគ្គ<br> គេនិយាយជាមួយខ្ញំុច្រើនពាក្យណាស់
mąn h? tą xṉṃ óban jųb qepelsalabíţv qq<br> qeníyay jamųy xṉṃ ócrǫnpakyṇas’
845
00:28:19,400 –> 00:28:24,300
បើរាប់ពាក្យទៅ <br> បានបាយហូបពេញ១វគ្គហើយ
bǫrab’ pakyţw <br> banbayhobpeṉ1v qqhǫy
846
00:28:24,300 –> 00:28:24,400
អូយ ! ម្ហូបសំរាប់ឆមាសទាំងមូល <br> វាជារឿងធំណាស់
^oy ! mhobsṃ rab’ zmasţaṃg mol <br> va jaręg ṯṃ ṇas’
847
00:28:24,400 –> 00:28:27,900
អូយ ! ម្ហូបសំរាប់ឆមាសទាំងមូល <br> វាជារឿងធំណាស់
^oy ! mhobsṃ rab’ zmasţaṃg mol <br> va jaręg ṯṃ ṇas’
The girl walked up the steep stairs…
848
00:28:27,900 –> 00:28:28,000
អូយ ! ម្ហូបសំរាប់ឆមាសទាំងមូល <br> វាជារឿងធំណាស់
^oy ! mhobsṃ rab’ zmasţaṃg mol <br> va jaręg ṯṃ ṇas’
849
00:28:28,000 –> 00:28:28,120
តាលីវ ! មានភស្តុតាងទេ?
taliv ! man ᵽst ótag ţe?
850
00:28:28,120 –> 00:28:30,520
តាលីវ ! មានភស្តុតាងទេ?
taliv ! man ᵽst ótag ţe?
in the emptiness…
851
00:28:30,520 –> 00:28:31,300
តាលីវ ! មានភស្តុតាងទេ?
taliv ! man ᵽst ótag ţe?
852
00:28:31,300 –> 00:28:31,900
តាលីវ ! មានភស្តុតាងទេ?
taliv ! man ᵽst ótag ţe?
then.. she stumbled with weariness.
853
00:28:31,900 –> 00:28:34,200
ភស្តុតាង?
ᵽst ótag ?
then.. she stumbled with weariness.
854
00:28:34,200 –> 00:28:35,600
then.. she stumbled with weariness.
855
00:28:36,800 –> 00:28:37,550
Cheesy!
856
00:28:37,550 –> 00:28:38,400
ឆ្មា!
zma!
Cheesy!
857
00:28:38,400 –> 00:28:39,010
ឆ្មា!
zma!
858
00:28:39,010 –> 00:28:40,000
ឆ្មា!
zma!
859
00:28:40,000 –> 00:28:44,300
ឆ្មា! ពេលនោះខ្ញំុឃើញឆ្មាលើដើមឈើ
zma! pelnãḥ xṉṃ ó ᶍǫṉ zmalǫ dǫm çǫ
860
00:28:44,300 –> 00:28:50,600
ហើយចង់យកឆ្មាចុះ តែវាមិនចុះ <br> ថេនៗបានដើរកាត់នឹងហើយនិយាយជាមួយខ្ញំុយា៉ងច្រើន
hǫycg’ yk zmacóḥ tąvamíncóḥ <br> ŧen~ban dǫrkat’ núg hǫyníyay jamųy xṉṃ óya¨g crǫn
861
00:28:50,600 –> 00:28:54,100
បានទេ? ឆ្មាអាចធ្វើជាភស្តុតាង បានទេ?
banţe? zma^ac ṯvǫ ja ᵽst ótag banţe?
862
00:28:55,500 –> 00:28:56,700
ពេវ !! ឆ្មាអាចធ្វើជាភស្តុតាង បានទេ?
pev !! zma^ac ṯvǫ ja ᵽst ótag banţe?
863
00:28:56,700 –> 00:28:58,500
ពេវ !! ឆ្មាអាចធ្វើជាភស្តុតាង បានទេ?
pev !! zma^ac ṯvǫ ja ᵽst ótag banţe?
You are the lucky winner!
864
00:28:58,500 –> 00:28:59,800
អូ!រឿងឆ្មាយកចាការមិនបានទេ តែឯងប្រាប់ថា<br> ឯងនិយាយជាមួយគេច្រើនណាស់មែនទេ
^o!ręg zmaykcakarmínbanţe tą ąg brab’ ŧa<br> ąg níyay jamųy qecrǫnṇas’ mąnţe
You are the lucky winner!
865
00:28:59,800 –> 00:29:02,100
អូ!រឿងឆ្មាយកចាការមិនបានទេ តែឯងប្រាប់ថា<br> ឯងនិយាយជាមួយគេច្រើនណាស់មែនទេ
^o!ręg zmaykcakarmínbanţe tą ąg brab’ ŧa<br> ąg níyay jamųy qecrǫnṇas’ mąnţe
866
00:29:02,100 –> 00:29:04,080
អូ!រឿងឆ្មាយកចាការមិនបានទេ តែឯងប្រាប់ថា<br> ឯងនិយាយជាមួយគេច្រើនណាស់មែនទេ
^o!ręg zmaykcakarmínbanţe tą ąg brab’ ŧa<br> ąg níyay jamųy qecrǫnṇas’ mąnţe
What are you playing?
867
00:29:04,080 –> 00:29:04,200
បាយថ្ងៃ Free បាយថ្ងៃ Free .. រាប់ខែ..
bay ŧgâ Free bay ŧgâ Free .. rab’ xą..
What are you playing?
868
00:29:04,200 –> 00:29:06,500
បាយថ្ងៃ Free បាយថ្ងៃ Free .. រាប់ខែ..
bay ŧgâ Free bay ŧgâ Free .. rab’ xą..
869
00:29:06,500 –> 00:29:11,200
បាយថ្ងៃ Free បាយថ្ងៃ Free .. រាប់ខែ..
bay ŧgâ Free bay ŧgâ Free .. rab’ xą..
Youre the lucky winner for a 5-night trip to Korea.
870
00:29:11,200 –> 00:29:11,410
បាយថ្ងៃ Free បាយថ្ងៃ Free .. រាប់ខែ..
bay ŧgâ Free bay ŧgâ Free .. rab’ xą..
871
00:29:11,410 –> 00:29:12,290
បាយថ្ងៃ Free បាយថ្ងៃ Free .. រាប់ខែ..
bay ŧgâ Free bay ŧgâ Free .. rab’ xą..
with Happy Korea!
872
00:29:12,290 –> 00:29:15,110
តាលីវ! ឯងច្បាស់ទេថាឯងមិនស្រវ៉ាងភ្នែក<br> ទៅនិយាយជាអ្នកដ៏ទែ?
taliv! ąg cbas’ ţe ŧa ąg mínsrv¨ag ᵽnąk<br> ţwníyay ja^nk d` ţą?
with Happy Korea!
873
00:29:15,110 –> 00:29:15,400
តាលីវ! ឯងច្បាស់ទេថាឯងមិនស្រវ៉ាងភ្នែក<br> ទៅនិយាយជាអ្នកដ៏ទែ?
taliv! ąg cbas’ ţe ŧa ąg mínsrv¨ag ᵽnąk<br> ţwníyay ja^nk d` ţą?
874
00:29:15,400 –> 00:29:17,300
តាលីវ! ឯងច្បាស់ទេថាឯងមិនស្រវ៉ាងភ្នែក<br> ទៅនិយាយជាអ្នកដ៏ទែ?
taliv! ąg cbas’ ţe ŧa ąg mínsrv¨ag ᵽnąk<br> ţwníyay ja^nk d` ţą?
Wait, what Korea? What happy?
875
00:29:17,300 –> 00:29:19,400
រឿងផ្សេង ខ្ញំុអាចល្ងង់ <br> តែរឿងនេះគេនឹង ខ្ញំុប្រាកដណាស់
ręg fseg xṉṃ ó^aclgg’ <br> tąręg neḥ qenúg xṉṃ óbrak dṇas’
Wait, what Korea? What happy?
876
00:29:19,400 –> 00:29:21,100
រឿងផ្សេង ខ្ញំុអាចល្ងង់ <br> តែរឿងនេះគេនឹង ខ្ញំុប្រាកដណាស់
ręg fseg xṉṃ ó^aclgg’ <br> tąręg neḥ qenúg xṉṃ óbrak dṇas’
877
00:29:21,100 –> 00:29:23,580
រឿងផ្សេង ខ្ញំុអាចល្ងង់ <br> តែរឿងនេះគេនឹង ខ្ញំុប្រាកដណាស់
ręg fseg xṉṃ ó^aclgg’ <br> tąręg neḥ qenúg xṉṃ óbrak dṇas’
Pao won a raffle at work for a trip to Korea.
878
00:29:23,580 –> 00:29:26,600
Pao won a raffle at work for a trip to Korea.
879
00:29:26,700 –> 00:29:34,000
Unfortunately, he has an urgent matter to tend to so he cant go. I didnt want to waste it so I brought it to you.
880
00:29:35,100 –> 00:29:37,700
How can I go? Im broke!
881
00:29:39,600 –> 00:29:44,700
Its all complimentary!
882
00:29:44,800 –> 00:29:45,400
Free air ticket and free accommodation!
883
00:29:45,400 –> 00:29:47,500
ថេនៗ មិត្តខ្ញំុមានរឿងចង់សួរ
ŧen~ mítt xṉṃ ómanręg cg’ sųr
Free air ticket and free accommodation!
884
00:29:47,500 –> 00:29:48,100
ថេនៗ មិត្តខ្ញំុមានរឿងចង់សួរ
ŧen~ mítt xṉṃ ómanręg cg’ sųr
Its true! The trip is for tomorrow.
885
00:29:48,100 –> 00:29:50,900
Its true! The trip is for tomorrow.
886
00:29:50,900 –> 00:29:51,900
What??
887
00:29:51,960 –> 00:29:52,960
Om-Am go pack now.
888
00:29:52,960 –> 00:29:54,900
សួរទៅ!
sųrţw!
Om-Am go pack now.
889
00:29:54,900 –> 00:29:55,540
សួរទៅ!
sųrţw!
but you have to sign here to declare that you accept the prize. Ill go get the ticket from my company.
890
00:29:55,540 –> 00:29:55,800
but you have to sign here to declare that you accept the prize. Ill go get the ticket from my company.
891
00:29:55,800 –> 00:29:59,100
ឆ្មាយ៉ាងម៉េចហើយ?
zmay¨ag m¨echǫy?
but you have to sign here to declare that you accept the prize. Ill go get the ticket from my company.
892
00:29:59,100 –> 00:30:02,800
but you have to sign here to declare that you accept the prize. Ill go get the ticket from my company.
893
00:30:03,970 –> 00:30:08,790
Sign? Why sign?
894
00:30:08,790 –> 00:30:09,240
Uh…theyre afraid they Pao is going to swindle for the money.
895
00:30:09,240 –> 00:30:14,320
ដាក់ឈ្មោះវាហើយនៅ ? <br> ហូបអីច្រើនទេ? វានៅចាំខ្ញំុអត់
dak’ çmãḥ vahǫynw ? <br> hob^icrǫnţe? vanwcaṃ xṉṃ ó^t’
Uh…theyre afraid they Pao is going to swindle for the money.
896
00:30:14,320 –> 00:30:14,770
ដាក់ឈ្មោះវាហើយនៅ ? <br> ហូបអីច្រើនទេ? វានៅចាំខ្ញំុអត់
dak’ çmãḥ vahǫynw ? <br> hob^icrǫnţe? vanwcaṃ xṉṃ ó^t’
That he wont go and sell the prize for money so this is to proof that we transfer the prize to someone else.
897
00:30:14,770 –> 00:30:21,500
That he wont go and sell the prize for money so this is to proof that we transfer the prize to someone else.
898
00:30:21,500 –> 00:30:22,390
ខ្ញំុមិនចិញ្ចឹមឆ្មាទេ
xṉṃ ómíncíṉcúm zmaţe
That he wont go and sell the prize for money so this is to proof that we transfer the prize to someone else.
899
00:30:22,390 –> 00:30:23,400
ខ្ញំុមិនចិញ្ចឹមឆ្មាទេ
xṉṃ ómíncíṉcúm zmaţe
Its not selling for money.
900
00:30:23,400 –> 00:30:23,500
Its not selling for money.
901
00:30:23,500 –> 00:30:25,310
ហឺយ
huy
Its not selling for money.
902
00:30:25,310 –> 00:30:28,300
ហឺយ
huy
Just hurry up and sign. Go pack and you fly tomorrow at midnight.
903
00:30:28,300 –> 00:30:31,050
Just hurry up and sign. Go pack and you fly tomorrow at midnight.
904
00:30:31,050 –> 00:30:32,000
Dont worry about the ticket. Ill take care of it.
905
00:30:32,000 –> 00:30:33,700
បានប៉េះដូងខ្ញំុហើយ
banb¨eḥ dog xṉṃ óhǫy
Dont worry about the ticket. Ill take care of it.
906
00:30:33,700 –> 00:30:34,330
Dont worry about the ticket. Ill take care of it.
907
00:30:36,430 –> 00:30:38,460
អ្នក
^nk
908
00:30:38,680 –> 00:30:39,230
មានន័យថាយ៉ាងម៉េច?
mann·y ŧay¨ag m¨ec?
909
00:30:39,230 –> 00:30:41,040
មានន័យថាយ៉ាងម៉េច?
mann·y ŧay¨ag m¨ec?
Ooom…
910
00:30:41,040 –> 00:30:41,400
មានន័យថាយ៉ាងម៉េច?
mann·y ŧay¨ag m¨ec?
911
00:30:41,400 –> 00:30:44,150
មានន័យថាយ៉ាងម៉េច?
mann·y ŧay¨ag m¨ec?
Thank you. Youre so good to me.
912
00:30:44,150 –> 00:30:45,350
Thank you. Youre so good to me.
913
00:30:46,770 –> 00:30:48,400
Hehe Im going to Korea.
914
00:30:48,400 –> 00:30:50,100
មិនយល់មែន?
mínyl’ mąn?
Hehe Im going to Korea.
915
00:30:50,100 –> 00:30:50,120
Hehe Im going to Korea.
916
00:30:50,400 –> 00:30:52,700
ខ្ញំុនិយាយស្រួលស្តាប់ខ្លាំងណាស់
xṉṃ óníyaysrųlstab’ xlaṃg ṇas’
917
00:30:53,200 –> 00:30:55,000
លើយពី ២ ឃ្លាហើយ
lǫypi 2 ᶍlahǫy
918
00:30:55,200 –> 00:31:10,100
ណាគេភ្នាល់មុននឹង? <br> អោយលុយមក ! គេនិយាយហើយ
ṇa qe ᵽnal’ mónnúg ? <br> ^ãylóymk ! qeníyayhǫy
919
00:31:21,920 –> 00:31:25,220
HOney, I cant do this.
920
00:31:26,710 –> 00:31:27,770
ថេនៗ
ŧen~
921
00:31:27,770 –> 00:31:27,990
ថេនៗ
ŧen~
Lets do this. Lets keep the contract and do nothing with it. We wait for the confirmation then we can think about it.
922
00:31:27,990 –> 00:31:31,770
Lets do this. Lets keep the contract and do nothing with it. We wait for the confirmation then we can think about it.
923
00:31:34,480 –> 00:31:37,290
អ្នកនិយាយថាមិននិយាយរឿងមិនពិតទេ
^nkníyay ŧamínníyayręg mínpítţe
924
00:31:40,480 –> 00:31:40,750
អ្នកនិយាយថាមិនចិញ្ចឹមឆ្មា
^nkníyay ŧamíncíṉcúm zma
925
00:31:40,750 –> 00:31:42,810
អ្នកនិយាយថាមិនចិញ្ចឹមឆ្មា
^nkníyay ŧamíncíṉcúm zma
Think about it. The amount of money for the house and the contract saying they wont demolish the house…
926
00:31:42,810 –> 00:31:44,900
Think about it. The amount of money for the house and the contract saying they wont demolish the house…
927
00:31:44,900 –> 00:31:45,260
ចុះឆ្មាយកទៅថ្ងៃមុននោះ
cóḥ zmaykţw ŧgâmónnãḥ
Think about it. The amount of money for the house and the contract saying they wont demolish the house…
928
00:31:45,260 –> 00:31:45,660
ចុះឆ្មាយកទៅថ្ងៃមុននោះ
cóḥ zmaykţw ŧgâmónnãḥ
you cant find it anywhere else!
929
00:31:45,660 –> 00:31:47,000
ចុះឆ្មាយកទៅថ្ងៃមុននោះ
cóḥ zmaykţw ŧgâmónnãḥ
930
00:31:48,510 –> 00:31:49,350
How about Om-Am? Hows she going to be?
931
00:31:49,350 –> 00:31:51,630
ថ្ងៃដែលយើងជួបគ្នាដំបូង
ŧgâ dąlyǫg jųb qna dṃ bog
How about Om-Am? Hows she going to be?
932
00:31:51,630 –> 00:31:52,090
How about Om-Am? Hows she going to be?
933
00:31:53,300 –> 00:31:54,250
ថ្ងៃដែលខ្ញំុក្លាយជាឆ្មានៅក្នុងបន្ទប់គ្រូនោះ
ŧgâ dąl xṉṃ óklay ja zmanwknóg bnţb’ qronãḥ
934
00:31:54,250 –> 00:31:56,200
ថ្ងៃដែលខ្ញំុក្លាយជាឆ្មានៅក្នុងបន្ទប់គ្រូនោះ
ŧgâ dąl xṉṃ óklay ja zmanwknóg bnţb’ qronãḥ
Om-Am knows. If youre pressed to pay a huge debt, shell definitely agrees.
935
00:31:56,200 –> 00:31:57,600
Om-Am knows. If youre pressed to pay a huge debt, shell definitely agrees.
936
00:31:57,600 –> 00:32:00,520
ថ្ងៃនោះ…ថ្ងៃដែលអ្នកកេះចង្ការវា <br> ហើយវាចូលចិត្តអ្នកណាស់
ŧgânãḥ … ŧgâ dąl^nkkeḥ cg karva <br> hǫyvacolcítt ^nkṇas’
Om-Am knows. If youre pressed to pay a huge debt, shell definitely agrees.
937
00:32:00,520 –> 00:32:01,900
ថ្ងៃនោះ…ថ្ងៃដែលអ្នកកេះចង្ការវា <br> ហើយវាចូលចិត្តអ្នកណាស់
ŧgânãḥ … ŧgâ dąl^nkkeḥ cg karva <br> hǫyvacolcítt ^nkṇas’
Whos not gonna help a sibling?
938
00:32:01,900 –> 00:32:03,910
Whos not gonna help a sibling?
939
00:32:03,910 –> 00:32:04,800
Then well put money in Om-Ams account as discussed.
940
00:32:04,800 –> 00:32:07,300
ចឹងអ្នកក៏បាននិយាយរឿងមិនពិត
cúg ^nkk` banníyayręg mínpít
Then well put money in Om-Ams account as discussed.
941
00:32:07,300 –> 00:32:08,430
Then well put money in Om-Ams account as discussed.
942
00:32:08,430 –> 00:32:09,300
Pleaseeee…
943
00:32:09,300 –> 00:32:10,480
ខ្ញំុមិនដែលនិយាយរឿងមិនពិតទេ
xṉṃ ómín dąlníyayręg mínpítţe
Pleaseeee…
944
00:32:10,480 –> 00:32:10,600
ខ្ញំុមិនដែលនិយាយរឿងមិនពិតទេ
xṉṃ ómín dąlníyayręg mínpítţe
945
00:32:11,120 –> 00:32:11,440
ខ្ញំុមិនចិញ្ចឹមឆ្មាហើយក៏មិនចង់និយាយទៀតដែរ
xṉṃ ómíncíṉcúm zmahǫyk` míncg’ níyayţįt dąr
946
00:32:11,440 –> 00:32:12,440
ខ្ញំុមិនចិញ្ចឹមឆ្មាហើយក៏មិនចង់និយាយទៀតដែរ
xṉṃ ómíncíṉcúm zmahǫyk` míncg’ níyayţįt dąr
…Tonight Im cold…
947
00:32:12,440 –> 00:32:13,930
ខ្ញំុមិនចិញ្ចឹមឆ្មាហើយក៏មិនចង់និយាយទៀតដែរ
xṉṃ ómíncíṉcúm zmahǫyk` míncg’ níyayţįt dąr
948
00:32:14,880 –> 00:32:18,340
…but the stars in the sky are bright…
949
00:32:18,340 –> 00:32:19,700
…just wanna know whos in your heart…
950
00:32:19,700 –> 00:32:21,800
ឈប់រំខានខ្ញំុទៅ
çb’ rṃ xan xṉṃ óţw
…just wanna know whos in your heart…
951
00:32:21,800 –> 00:32:23,050
…just wanna know whos in your heart…
952
00:32:23,050 –> 00:32:25,250
Important stuff!
953
00:32:25,830 –> 00:32:28,950
…Therere you and I tonight…
954
00:32:28,950 –> 00:32:32,550
…But my heart starts to shake…
955
00:32:32,550 –> 00:32:36,600
Just want a warmth of love from the one beside me who gave me his heart…
956
00:32:36,600 –> 00:32:39,200
<i>ខ្ញំុរងចាំមនុស្សដូចអ្នក<br> អស់មួលឆាកជីវិតខ្ញំូហើយ តាលីវ</i>
<i> xṉṃ órg caṃ mnóss doc^nk<br> ^s’ mųl zak jivít xṉṃ ohǫy taliv</i>
Just want a warmth of love from the one beside me who gave me his heart…
957
00:32:39,200 –> 00:32:39,680
Just want a warmth of love from the one beside me who gave me his heart…
958
00:32:41,460 –> 00:32:46,220
…Id like to ask for just one thing…
959
00:32:50,680 –> 00:32:52,990
Korea, please.
960
00:33:07,400 –> 00:33:09,500
ចឹងអ្នកក៏បាននិយាយរឿងមិនពិត
cúg ^nkk` banníyayręg mínpít
961
00:33:12,000 –> 00:33:13,500
ខ្ញំុមិនដែលនិយាយរឿងមិនពិតទេ
xṉṃ ómín dąlníyayręg mínpítţe
962
00:33:13,900 –> 00:33:16,600
ខ្ញំុមិនចិញ្ចឹមឆ្មាហើយក៏មិនចង់និយាយទៀតដែរ
xṉṃ ómíncíṉcúm zmahǫyk` míncg’ níyayţįt dąr
963
00:33:17,480 –> 00:33:20,340
Yes…Is this the ticket?
964
00:33:21,600 –> 00:33:21,770
Got the ticket! You didnt lie to me.
965
00:33:22,400 –> 00:33:23,700
ឈប់រំខានខ្ញំុទៅ
çb’ rṃ xan xṉṃ óţw
966
00:33:25,090 –> 00:33:26,650
I didnt!
967
00:33:26,650 –> 00:33:30,010
Uh… hurry up or you miss the flight!
968
00:33:30,010 –> 00:33:33,810
Let me use the restroom.
969
00:33:33,810 –> 00:33:37,570
Hurry up. Ill get money exchange and well meet at the entrance.
970
00:33:37,570 –> 00:33:40,090
Sir! Yes, Sir!
971
00:33:44,620 –> 00:33:46,740
MIke!
972
00:33:46,740 –> 00:33:47,350
Take it seriously. Dont just play.
973
00:33:47,350 –> 00:33:49,440
តាលីវ ឯងអស្ចារ្យណាស់ ធ្វើមិចបាននឹង?
taliv ąg ^scaryṇas’ ṯvǫmícbannúg ?
Take it seriously. Dont just play.
974
00:33:49,440 –> 00:33:50,410
តាលីវ ឯងអស្ចារ្យណាស់ ធ្វើមិចបាននឹង?
taliv ąg ^scaryṇas’ ṯvǫmícbannúg ?
975
00:33:50,410 –> 00:33:50,640
តាលីវ ឯងអស្ចារ្យណាស់ ធ្វើមិចបាននឹង?
taliv ąg ^scaryṇas’ ṯvǫmícbannúg ?
Play what? Ive never played with anyone.
976
00:33:50,640 –> 00:33:53,520
តាលីវ ឯងអស្ចារ្យណាស់ ធ្វើមិចបាននឹង?
taliv ąg ^scaryṇas’ ṯvǫmícbannúg ?
977
00:33:53,900 –> 00:33:53,980
យើងប្រាកដជាបានហូនបាយFreeមួយឆ្នាំហើយ
yǫg brak d jabanhonbayFreemųy znaṃ hǫy
978
00:33:53,980 –> 00:33:57,800
យើងប្រាកដជាបានហូនបាយFreeមួយឆ្នាំហើយ
yǫg brak d jabanhonbayFreemųy znaṃ hǫy
I know… I mean about work. Be serious. This is the first contract.
979
00:33:57,800 –> 00:34:00,070
I know… I mean about work. Be serious. This is the first contract.
980
00:34:00,070 –> 00:34:05,810
If theres a mistake, Khun Anan will crack my head.
981
00:34:06,900 –> 00:34:10,540
Heres all the details.
982
00:34:10,540 –> 00:34:15,640
There might be couple more books. Theyll brief you again when you get there.
983
00:34:15,640 –> 00:34:18,560
Ill call you everyday at 9pm.
984
00:34:18,560 –> 00:34:25,900
Dont disappear! Dont turn off the cellphone. Dont say youre pooping because this phone doesnt transfer smell signal.
985
00:34:25,900 –> 00:34:26,200
Right!
986
00:34:26,200 –> 00:34:27,480
ម៉េចហើយ ប្អូនស្រី?
m¨echǫy b^onsri?
Right!
987
00:34:27,480 –> 00:34:28,000
ម៉េចហើយ ប្អូនស្រី?
m¨echǫy b^onsri?
Okay. Okay.
988
00:34:28,000 –> 00:34:28,100
Okay. Okay.
989
00:34:28,100 –> 00:34:30,100
ចង់អោយបងប្រុសជូនទៅផ្ទះទេ?
cg’ ^ãybg brós jonţw fţḥ ţe?
Okay. Okay.
990
00:34:30,100 –> 00:34:30,400
ចង់អោយបងប្រុសជូនទៅផ្ទះទេ?
cg’ ^ãybg brós jonţw fţḥ ţe?
Should I call you and rack up the bill to 100K?
991
00:34:30,400 –> 00:34:32,700
Should I call you and rack up the bill to 100K?
992
00:34:32,700 –> 00:34:33,230
អាវ! កើតអី?
^av! kǫt^i?
Should I call you and rack up the bill to 100K?
993
00:34:33,230 –> 00:34:35,200
អាវ! កើតអី?
^av! kǫt^i?
Excuse, I use TruMove H, 3 Baht per minute. Press 006.
994
00:34:35,200 –> 00:34:36,490
Excuse, I use TruMove H, 3 Baht per minute. Press 006.
995
00:34:36,490 –> 00:34:38,150
ប្រហែលជាគេខ្មោចចូលហើយ ណ
brhąl ja qe xmãccolhǫy ṇ
Excuse, I use TruMove H, 3 Baht per minute. Press 006.
996
00:34:38,150 –> 00:34:38,300
ប្រហែលជាគេខ្មោចចូលហើយ ណ
brhąl ja qe xmãccolhǫy ṇ
Chat away. But if you rack up the bill to hundreds of thousands, Mike. Ill deduct from your pay.
997
00:34:38,300 –> 00:34:39,500
Chat away. But if you rack up the bill to hundreds of thousands, Mike. Ill deduct from your pay.
998
00:34:39,500 –> 00:34:42,120
អ្នកណា? អ្នកណាខ្មោចចូល?
^nkṇa? ^nkṇa xmãccol?
Chat away. But if you rack up the bill to hundreds of thousands, Mike. Ill deduct from your pay.
999
00:34:42,120 –> 00:34:44,280
Chat away. But if you rack up the bill to hundreds of thousands, Mike. Ill deduct from your pay.
1000
00:34:44,280 –> 00:34:45,360
អឺ
^u
Chat away. But if you rack up the bill to hundreds of thousands, Mike. Ill deduct from your pay.
1001
00:34:45,360 –> 00:34:46,570
អឺ
^u
Okay?
1002
00:34:46,570 –> 00:34:46,800
Okay?
1003
00:34:46,800 –> 00:34:47,490
មិនអីទេ
mín^iţe
Okay?
1004
00:34:47,490 –> 00:34:48,730
មិនអីទេ
mín^iţe
1005
00:34:48,730 –> 00:34:48,800
មិនអីទេ
mín^iţe
Then, I should get going.
1006
00:34:48,800 –> 00:34:49,900
Then, I should get going.
1007
00:34:49,900 –> 00:34:53,140
ប្រាប់មក អ្នកណាខ្មោចចូល?
brab’ mk ^nkṇa xmãccol?
Then, I should get going.
1008
00:34:53,140 –> 00:34:53,700
ប្រាប់មក អ្នកណាខ្មោចចូល?
brab’ mk ^nkṇa xmãccol?
Bye.
1009
00:34:53,700 –> 00:34:55,350
ឃីង! ប្រាប់ហើយថាមិនអី
ᶍig ! brab’ hǫy ŧamín^i
Bye.
1010
00:34:55,350 –> 00:34:57,500
ឃីង! ប្រាប់ហើយថាមិនអី
ᶍig ! brab’ hǫy ŧamín^i
1011
00:34:57,820 –> 00:34:59,430
តោះទៅផ្ទះ
tãḥ ţw fţḥ
1012
00:34:59,430 –> 00:35:00,100
តោះទៅផ្ទះ
tãḥ ţw fţḥ
Take my money and exchange for Amm.
1013
00:35:00,100 –> 00:35:00,200
Take my money and exchange for Amm.
1014
00:35:00,200 –> 00:35:01,500
តោះ
tãḥ
Take my money and exchange for Amm.
1015
00:35:01,500 –> 00:35:02,110
Take my money and exchange for Amm.
1016
00:35:06,300 –> 00:35:07,910
ឆ្អួតទេអី
z^ųtţe^i
1017
00:35:07,910 –> 00:35:08,300
ឆ្អួតទេអី
z^ųtţe^i
– Take all of it. <br>- All?
1018
00:35:08,300 –> 00:35:11,030
– Take all of it. <br>- All?
1019
00:35:16,720 –> 00:35:19,950
Hey… behave!
1020
00:35:21,000 –> 00:35:23,290
Go on!
1021
00:35:24,600 –> 00:35:26,040
តាលីវ
taliv
1022
00:35:26,040 –> 00:35:26,200
តាលីវ
taliv
Is the hotel arranged?
1023
00:35:26,200 –> 00:35:28,130
Is the hotel arranged?
1024
00:35:28,500 –> 00:35:30,200
តាលីវ
taliv
1025
00:35:31,300 –> 00:35:33,300
តាលីវ , កូនតាហាន
taliv , kontahan
1026
00:35:33,900 –> 00:35:35,800
អី?
^i?
1027
00:35:35,800 –> 00:35:37,600
ហៅតាលីវ តាលីវ
hwtaliv taliv
1028
00:35:38,200 –> 00:35:38,500
Thank you!
1029
00:35:38,500 –> 00:35:39,400
អត់អីទេ ! ចឹងក៏សប្បាយចិត្តហើយ
^t’ ^iţe ! cúg k` sbbaycítt hǫy
Thank you!
1030
00:35:39,400 –> 00:35:40,400
អត់អីទេ ! ចឹងក៏សប្បាយចិត្តហើយ
^t’ ^iţe ! cúg k` sbbaycítt hǫy
1031
00:35:40,400 –> 00:35:42,000
អត់អីទេ ! ចឹងក៏សប្បាយចិត្តហើយ
^t’ ^iţe ! cúg k` sbbaycítt hǫy
Oooi…thats a lot for the small money.
1032
00:35:42,000 –> 00:35:42,700
Oooi…thats a lot for the small money.
1033
00:35:42,700 –> 00:35:43,300
ខឹងមែន?
xúg mąn?
Oooi…thats a lot for the small money.
1034
00:35:43,300 –> 00:35:44,500
ខឹងមែន?
xúg mąn?
1035
00:35:47,800 –> 00:35:49,200
Thank you.
1036
00:35:49,400 –> 00:35:51,300
I gotta go, right?
1037
00:35:53,000 –> 00:35:54,800
Ill buy you BB Cream.
1038
00:35:55,000 –> 00:35:58,000
No, dont! Keep the money.
1039
00:35:58,100 –> 00:36:01,700
Thats OK. I brought a lot of instant noodles. Ill save the money for shopping.
1040
00:36:01,800 –> 00:36:03,200
Hey…
1041
00:36:04,900 –> 00:36:06,700
Take care.
1042
00:36:11,800 –> 00:36:12,800
ល្ងង់
lgg’
1043
00:36:16,600 –> 00:36:18,300
Thats enough.
1044
00:36:18,400 –> 00:36:19,100
Om-Am will miss the flight.
1045
00:36:19,100 –> 00:36:20,400
កិច្ចការផ្ទះពិបាកមែនកូន?
kícckar fţḥ píbakmąnkon?
Om-Am will miss the flight.
1046
00:36:20,400 –> 00:36:20,900
កិច្ចការផ្ទះពិបាកមែនកូន?
kícckar fţḥ píbakmąnkon?
1047
00:36:21,500 –> 00:36:21,930
Im going, Oom. Im going PPao.
1048
00:36:21,930 –> 00:36:23,600
កិច្ចការផ្ទះមិនដែលស្រួលសំរាប់កូនទេពិក
kícckar fţḥ mín dąlsrųlsṃ rab’ konţepík
Im going, Oom. Im going PPao.
1049
00:36:23,600 –> 00:36:25,030
កិច្ចការផ្ទះមិនដែលស្រួលសំរាប់កូនទេពិក
kícckar fţḥ mín dąlsrųlsṃ rab’ konţepík
1050
00:36:26,350 –> 00:36:28,400
ពុកយល់
pókyl’
1051
00:36:31,100 –> 00:36:33,100
តែកិច្ចការផ្ទះ
tąkícckar fţḥ
1052
00:36:33,100 –> 00:36:36,100
បើយើងគិតយូរៗទៅ <br> ឃើញចំលើយហើយមែនទេពុក?
bǫyǫg qítyor~ţw <br> ᶍǫṉcṃ lǫyhǫymąnţepók?
1053
00:36:38,400 –> 00:36:39,600
មែនហើយកូនគិតយូរៗទៅគិតចេញហើយ
mąnhǫykon qítyor~ţw qítceṉhǫy
1054
00:36:39,600 –> 00:36:41,000
មែនហើយកូនគិតយូរៗទៅគិតចេញហើយ
mąnhǫykon qítyor~ţw qítceṉhǫy
Bye bye.
1055
00:36:41,000 –> 00:36:41,200
Bye bye.
1056
00:36:41,600 –> 00:36:42,500
សំខាន់បំផុតនោះគឺកូនមិនត្រូវចុះចេញ
sṃ xan’ bṃ fótnãḥ qukonmíntrovcóḥ ceṉ
1057
00:36:42,500 –> 00:36:44,200
សំខាន់បំផុតនោះគឺកូនមិនត្រូវចុះចេញ
sṃ xan’ bṃ fótnãḥ qukonmíntrovcóḥ ceṉ
Ill bring you Kimchi!
1058
00:36:44,200 –> 00:36:44,600
សំខាន់បំផុតនោះគឺកូនមិនត្រូវចុះចេញ
sṃ xan’ bṃ fótnãḥ qukonmíntrovcóḥ ceṉ
1059
00:36:45,100 –> 00:36:48,100
ចាំណាកូន! យើងអន់ជាងគេបានតែហាមចុះចាញ់
caṃ ṇakon! yǫg ^n’ jag qebantąhamcóḥ caṉ’
1060
00:36:49,180 –> 00:36:53,490
ទ្រឹស្តីអ្វីពុក? គួរអោយចង់សើយណាស់
ţrúst i^vipók? qųr^ãycg’ sǫyṇas’
1061
00:36:54,400 –> 00:36:58,470
វាស័ក្ខសិទ្ធណាស់ណា <br> ពេលពុកល្អបំផុតនោះគឺនៅពេលពុកគិតចឹង
vas·kxsíţṯṇas’ ṇa <br> pelpókl^bṃ fótnãḥ qunwpelpók qítcúg
1062
00:37:00,200 –> 00:37:07,000
ចាំណាកូនអាចជាអ្នកអន់ជាងគេ ខ្សោយជាងគេ<br> ថ្នាក់អីលេខអីក៏បាន
caṃ ṇakon^ac ja^nk^n’ jag qe xsãy jag qe<br> ŧnak’ ^ile x^ik` ban
1063
00:37:08,770 –> 00:37:11,540
តែមិនមែនជាអ្នកដែលចុះចាញ់
tąmínmąn ja^nk dąlcóḥ caṉ’
1064
00:37:13,400 –> 00:37:15,200
Anyong Haseo!
1065
00:37:16,100 –> 00:37:20,000
ពុក ! នៅសាលាមានអ្នកមានIQ 200 ទៀត
pók ! nwsalaman^nkmanIQ 200 ţįt
1066
00:37:20,250 –> 00:37:23,000
អូ ! កើតមកមិចបានIQ ច្រើនចឹង
^o ! kǫtmkmícbanIQ crǫncúg
1067
00:37:23,000 –> 00:37:23,640
អូ ! កើតមកមិចបានIQ ច្រើនចឹង
^o ! kǫtmkmícbanIQ crǫncúg
may i help you
1068
00:37:23,640 –> 00:37:23,750
may i help you
1069
00:37:23,750 –> 00:37:24,500
កូនគិតចឹងដែរ
kon qítcúg dąr
may i help you
1070
00:37:24,500 –> 00:37:24,600
កូនគិតចឹងដែរ
kon qítcúg dąr
1071
00:37:24,600 –> 00:37:24,980
កូនគិតចឹងដែរ
kon qítcúg dąr
May i help you, what?
1072
00:37:24,980 –> 00:37:26,210
May i help you, what?
1073
00:37:26,210 –> 00:37:27,700
កំុចាប់អារម្មណ៏គេ មានន័យថាគេមិនប្រក្រតីដូចយើងទេ
kṃ ócab’ ^armmṇ` qe mann·y ŧa qemínbrkrti docyǫg ţe
May i help you, what?
1074
00:37:27,700 –> 00:37:27,800
កំុចាប់អារម្មណ៏គេ មានន័យថាគេមិនប្រក្រតីដូចយើងទេ
kṃ ócab’ ^armmṇ` qe mann·y ŧa qemínbrkrti docyǫg ţe
1075
00:37:27,800 –> 00:37:29,510
កំុចាប់អារម្មណ៏គេ មានន័យថាគេមិនប្រក្រតីដូចយើងទេ
kṃ ócab’ ^armmṇ` qe mann·y ŧa qemínbrkrti docyǫg ţe
Are you Thai? Can I help you?
1076
00:37:29,510 –> 00:37:29,900
Are you Thai? Can I help you?
1077
00:37:29,990 –> 00:37:31,600
You are Thai as well?
1078
00:37:31,600 –> 00:37:32,500
Ka.
1079
00:37:32,500 –> 00:37:32,850
Can I take a picture with you?
1080
00:37:32,850 –> 00:37:35,030
មិនប្រក្រតីមែនពុក
mínbrkrtimąnpók
Can I take a picture with you?
1081
00:37:35,030 –> 00:37:35,050
មិនប្រក្រតីមែនពុក
mínbrkrtimąnpók
1082
00:37:35,050 –> 00:37:36,040
មិនប្រក្រតីមែនពុក
mínbrkrtimąnpók
Okay.
1083
00:37:36,040 –> 00:37:36,310
Okay.
1084
00:37:36,310 –> 00:37:36,340
ពេលខ្លះគេជាមនុស្សល្អ
pel xlḥ qe jamnóssl^
Okay.
1085
00:37:36,340 –> 00:37:38,050
ពេលខ្លះគេជាមនុស្សល្អ
pel xlḥ qe jamnóssl^
1086
00:37:38,250 –> 00:37:39,490
ពេលខ្លះក៏មិនល្អ
pel xlḥ k` mínl^
1087
00:37:39,490 –> 00:37:41,000
កូនវ៉លអស់ហើយ
konv¨l^s’ hǫy
1088
00:37:41,000 –> 00:37:41,150
កូនវ៉លអស់ហើយ
konv¨l^s’ hǫy
May I see your ticket?
1089
00:37:41,150 –> 00:37:41,810
កូនវ៉លអស់ហើយ
konv¨l^s’ hǫy
1090
00:37:42,000 –> 00:37:42,640
មួយណាពិត មួយណាមិនពិត
mųyṇapít mųyṇamínpít
1091
00:37:42,640 –> 00:37:44,530
មួយណាពិត មួយណាមិនពិត
mųyṇapít mųyṇamínpít
Uhh.. ticket..(not camera)
1092
00:37:44,530 –> 00:37:44,900
មួយណាពិត មួយណាមិនពិត
mųyṇapít mųyṇamínpít
1093
00:37:45,170 –> 00:37:46,200
មួយណាជាធាតុពិតទៅ?
mųyṇa ja ṯatópítţw?
1094
00:37:46,200 –> 00:37:46,310
មួយណាជាធាតុពិតទៅ?
mųyṇa ja ṯatópítţw?
Please sit here.
1095
00:37:46,310 –> 00:37:48,040
មួយណាជាធាតុពិតទៅ?
mųyṇa ja ṯatópítţw?
1096
00:37:48,040 –> 00:37:48,880
មួយណាជាធាតុពិតទៅ?
mųyṇa ja ṯatópítţw?
Yes.
1097
00:37:48,880 –> 00:37:49,270
Yes.
1098
00:37:49,300 –> 00:37:50,600
– Here, right? <br>- Yes.
1099
00:37:50,600 –> 00:37:51,300
កំុវ៉លកូន ជឿពុក
kṃ óv¨lkon jępók
– Here, right? <br>- Yes.
1100
00:37:51,300 –> 00:37:53,700
កំុវ៉លកូន ជឿពុក
kṃ óv¨lkon jępók
1101
00:37:54,230 –> 00:37:58,530
មនុស្សយើងមានមនុស្សល្អ មនុស្សអាក្រក់ <br> ទាំងល្អ ទាំងអាក្រក
mnóssyǫg manmnóssl^ mnóss^akrk’ <br> ţaṃg l^ ţaṃg ^akrk
1102
00:37:58,600 –> 00:38:07,800
តែយើងត្រូវមើលតួររបស់គេថាគេ <br> ល្អច្រើនជាងអាក្រក់ រឺ អាក្រក់ច្រើនជាងល្អ
tąyǫg trovmǫltųrrbs’ qe ŧa qe <br> l^crǫn jag ^akrk’ ru ^akrk’ crǫn jag l^
1103
00:38:11,500 –> 00:38:12,300
ពិបាកណាស់
píbakṇas’
1104
00:38:12,300 –> 00:38:12,700
ពិបាកណាស់
píbakṇas’
Excuse me.
1105
00:38:12,700 –> 00:38:13,900
ត្រូវហើយ.. ពុកក៏គិតថាពិបាកដែរ
trovhǫy.. pókk` qít ŧapíbak dąr
Excuse me.
1106
00:38:13,900 –> 00:38:14,400
ត្រូវហើយ.. ពុកក៏គិតថាពិបាកដែរ
trovhǫy.. pókk` qít ŧapíbak dąr
1107
00:38:14,400 –> 00:38:15,100
ត្រូវហើយ.. ពុកក៏គិតថាពិបាកដែរ
trovhǫy.. pókk` qít ŧapíbak dąr
Thats my seat.
1108
00:38:15,100 –> 00:38:16,400
Thats my seat.
1109
00:38:17,690 –> 00:38:18,870
seat? Seat, My seat
1110
00:38:20,300 –> 00:38:21,800
what?
1111
00:38:24,000 –> 00:38:26,600
Uh… thats my seat.
1112
00:38:27,100 –> 00:38:30,500
Oii.. sorry… hes also Thai.
1113
00:38:39,700 –> 00:38:41,800
នៅទីនេះទេ?
nwţineḥ ţe?
1114
00:38:48,200 –> 00:38:50,600
ចេញមក ! កំុខ្លាច
ceṉmk ! kṃ ó xlac
1115
00:38:50,600 –> 00:38:52,700
នៅទីនេះទេ?
nwţineḥ ţe?
1116
00:38:54,800 –> 00:38:57,300
Im excited. This is my first flight.
1117
00:39:02,400 –> 00:39:03,720
Your face is so bright!
1118
00:39:04,300 –> 00:39:05,300
thank you
1119
00:39:06,200 –> 00:39:06,550
Ohhhh! Bye bye!!!
1120
00:39:08,320 –> 00:39:09,980
Would you like to switch?
1121
00:39:10,000 –> 00:39:11,700
Great!
1122
00:39:12,300 –> 00:39:15,900
Youre so kind. Not only good looking but also kind!
1123
00:39:16,200 –> 00:39:18,900
Lets switch!
1124
00:39:21,800 –> 00:39:23,600
ខ្ញំុមិនចិញ្ចឹមឆ្មាទេ
xṉṃ ómíncíṉcúm zmaţe
1125
00:39:28,520 –> 00:39:29,500
តែវាសុខសប្បាយទេ <br> កំុបារម្ម
tąvasó xsbbayţe <br> kṃ óbarmm
1126
00:39:29,500 –> 00:39:30,770
តែវាសុខសប្បាយទេ <br> កំុបារម្ម
tąvasó xsbbayţe <br> kṃ óbarmm
You look familiar.
1127
00:39:30,770 –> 00:39:31,400
You look familiar.
1128
00:39:34,200 –> 00:39:34,800
ថេនៗ!
ŧen~!
1129
00:39:34,800 –> 00:39:35,740
ថេនៗ!
ŧen~!
Youre an actor. Superstar Thailand.
1130
00:39:35,740 –> 00:39:39,600
Youre an actor. Superstar Thailand.
1131
00:39:39,800 –> 00:39:43,690
Whats your name???
1132
00:39:43,760 –> 00:39:46,670
Golf??? (His duet partner.)
1133
00:39:50,850 –> 00:39:52,850
Its “Mike”.
1134
00:39:54,500 –> 00:39:56,000
Really?
1135
00:39:57,000 –> 00:39:59,000
But you look like him.
1136
00:39:59,100 –> 00:40:02,200
You look like that guy too… the one who sang…
1137
00:40:03,400 –> 00:40:04,700
ខ្ញំុ… ខ្ញំូសរសេរអោយអ្នក
xṉṃ ó… xṉṃ osrser^ãy^nk
1138
00:40:04,700 –> 00:40:09,100
ខ្ញំុ… ខ្ញំូសរសេរអោយអ្នក
xṉṃ ó… xṉṃ osrser^ãy^nk
that one that sings and dances shirtless!
1139
00:40:09,100 –> 00:40:09,600
ខ្ញំុ… ខ្ញំូសរសេរអោយអ្នក
xṉṃ ó… xṉṃ osrser^ãy^nk
1140
00:40:09,600 –> 00:40:10,600
ខ្ញំុ… ខ្ញំូសរសេរអោយអ្នក
xṉṃ ó… xṉṃ osrser^ãy^nk
And theres a girl growling like that…
1141
00:40:10,600 –> 00:40:13,100
And theres a girl growling like that…
1142
00:40:13,500 –> 00:40:15,100
Whats the song????
1143
00:40:15,180 –> 00:40:17,370
Excuse me…
1144
00:40:17,500 –> 00:40:22,600
Im tired and I want to rest. Could you please tone down your voice?
1145
00:40:32,800 –> 00:40:36,300
Baby girl, baby girl…
1146
00:40:48,300 –> 00:40:50,500
– Would you like some wine? <br>- Thats OK.
1147
00:40:50,600 –> 00:40:53,500
– Wine? <br>- Yes.
1148
00:40:53,700 –> 00:40:54,900
Moment, please.
1149
00:41:00,400 –> 00:41:01,900
Here you are.
1150
00:41:21,600 –> 00:41:23,600
Can I have a bite of that?
1151
00:41:24,200 –> 00:41:26,400
Theyre not the same.
1152
00:41:32,400 –> 00:41:35,200
Yours is better.
1153
00:41:36,500 –> 00:41:38,300
Wanna trade?
1154
00:41:41,400 –> 00:41:44,200
Thats OK.
1155
00:41:54,700 –> 00:41:56,900
<i> ខ្ញំុប្រហែលជាស្រលាញ់អ្នកហើយ.</i>
<i> xṉṃ óbrhąl jasrlaṉ’ ^nkhǫy.</i>
1156
00:41:57,400 –> 00:41:59,700
<i> ខ្ញំុសប្បាយចិត្តណាស់ពេលមានមនុស្ស <br> ដែលមានអារម្មណ៏ដូចខ្ញំុ</i>
<i> xṉṃ ósbbaycítt ṇas’ pelmanmnóss <br> dąlman^armmṇ` doc xṉṃ ó</i>
1157
00:42:04,660 –> 00:42:07,250
<i>ខ្ញំុរងចាំមនុស្សដូចអ្នក<br> អស់មួលឆាកជីវិតខ្ញំូហើយ តាលីវ</i>
<i> xṉṃ órg caṃ mnóss doc^nk<br> ^s’ mųl zak jivít xṉṃ ohǫy taliv</i>
1158
00:42:19,800 –> 00:42:21,800
<i> តាលីវ តាលីវ!</i>
<i> taliv taliv!</i>
1159
00:42:22,200 –> 00:42:25,400
ម៉េចក៏នៅនេះ?
m¨eck` nwneḥ ?
1160
00:42:25,800 –> 00:42:26,700
មកអោយលឿន
mk^ãylęn
1161
00:42:26,700 –> 00:42:27,700
ទៅណា?
ţwṇa?
1162
00:42:30,200 –> 00:42:31,850
មកមើលនេះ
mkmǫlneḥ
1163
00:42:31,850 –> 00:42:32,600
មកមើលនេះ
mkmǫlneḥ
One more!
1164
00:42:32,600 –> 00:42:34,240
One more!
1165
00:42:34,300 –> 00:42:39,200
អាននេះ អ្នកណាគេសរសេរ? នាងឈ្មោះ តាលីវ
^anneḥ ^nkṇa qesrser? nag çmãḥ taliv
1166
00:42:40,480 –> 00:42:44,290
<i>សំបុត្រច្រើនណាស់.</i>
<i>sṃ bótrcrǫnṇas’ .</i>
1167
00:42:44,760 –> 00:42:47,840
សំបុត្រអ្វីនឹង?
sṃ bótr^vinúg ?
1168
00:42:49,500 –> 00:42:51,700
ហា
ha
1169
00:42:51,790 –> 00:42:53,730
មានអ្វី?
man^vi?
1170
00:42:54,400 –> 00:42:58,300
ងាកៗ ។ មានរឿងអ្វី?
g ak~ _ manręg ^vi?
1171
00:43:04,200 –> 00:43:04,800
<i> “ខ្ញំុមានអារម្មណ៏ថាបរិយាកាសជំុវិញ<br> ដូចជាអ្នកនឹងចេញមក.”</i>
<i> ” xṉṃ óman^armmṇ` ŧabríyakas jṃ óvíṉ<br> doc ja^nknúg ceṉmk.”</i>
1172
00:43:04,800 –> 00:43:07,100
<i> “ខ្ញំុមានអារម្មណ៏ថាបរិយាកាសជំុវិញ<br> ដូចជាអ្នកនឹងចេញមក.”</i>
<i> ” xṉṃ óman^armmṇ` ŧabríyakas jṃ óvíṉ<br> doc ja^nknúg ceṉmk.”</i>
…
1173
00:43:07,100 –> 00:43:09,400
<i> “ខ្ញំុមានអារម្មណ៏ថាបរិយាកាសជំុវិញ<br> ដូចជាអ្នកនឹងចេញមក.”</i>
<i> ” xṉṃ óman^armmṇ` ŧabríyakas jṃ óvíṉ<br> doc ja^nknúg ceṉmk.”</i>
1174
00:43:14,600 –> 00:43:17,200
<i> តើបរិយាកាសមានបន្លឺមែន?</i>
<i> tǫbríyakasmanbnlumąn?</i>
1175
00:43:25,500 –> 00:43:28,200
<i> ខ្ញំុមិនដែលមានអារម្មណ៏បែបនេះជាមួយអ្នកណាពីមុនទេ.</i>
<i> xṉṃ ómín dąlman^armmṇ` bąbneḥ jamųy^nkṇapimónţe.</i>
1176
00:43:30,830 –> 00:43:35,940
អ្នកណានិយាយ? ចង់វៃគ្នាមែន?<br> មកនេះមក
^nkṇaníyay? cg’ vâ qnamąn?<br> mkneḥ mk
1177
00:43:36,600 –> 00:43:41,200
តាលីវ ! ក្រដាសនោះជារបស់នាង<br> រឺ មានគេធ្វើបាបនាង?
taliv ! kr dasnãḥ jarbs’ nag <br> ru man qe ṯvǫbabnag ?
1178
00:44:03,470 –> 00:44:03,900
Darling…
1179
00:44:03,900 –> 00:44:07,010
<i>គេយកចេញហើយ</i>
<i> qeykceṉhǫy</i>
Darling…
1180
00:44:07,010 –> 00:44:07,990
<i>គេយកចេញហើយ</i>
<i> qeykceṉhǫy</i>
1181
00:44:07,990 –> 00:44:10,100
<i>គេយកចេញហើយ</i>
<i> qeykceṉhǫy</i>
Dont leave me!!
1182
00:44:10,100 –> 00:44:10,490
Dont leave me!!
1183
00:44:12,350 –> 00:44:14,190
Darling…
1184
00:44:20,600 –> 00:44:23,300
អត់ធន់ណា
^t’ ṯn’ ṇa
1185
00:44:23,730 –> 00:44:25,760
កំុយំុ
kṃ óyṃ ó
1186
00:44:45,000 –> 00:44:50,600
យា៉ងមិចហើយ? <br> ថេនៗ របស់យើងធ្វើអោយ តាលីវស្រក់ទឹកភ្នែកហើយ
ya¨g míchǫy? <br> ŧen~ rbs’ yǫg ṯvǫ^ãy talivsrk’ ţúk ᵽnąkhǫy
1187
00:44:50,680 –> 00:44:57,790
ម៉េ ធ្វើចឹងដូចប្រកាសសង្គ្រាមជាមួយឃីង <br> ដែលពូកែដេញឆ្កែ
m¨e ṯvǫcúg docbrkassg qram jamųy ᶍig <br> dąlpoką deṉ zką
1188
00:44:57,840 –> 00:45:01,900
អង្គរក្សការពារ តាលីវ ទៀត<br> គួរគាំទ្រនាក់ណាទៅ?
^g qrkskarpar taliv ţįt<br> qųr qaṃ ţrnak’ ṇaţw?
1189
00:45:08,100 –> 00:45:10,800
វគ្គបន្ទាប់ <br> នាក់ដែលមាន IQ 200 គួរតែមានចរិកជាងនេះ
v qqbnţab’ <br> nak’ dąlman IQ 200 qųrtąmancrík jag neḥ
1190
00:45:14,200 –> 00:45:16,300
កំុអោយខ្ញំុដឹងថាឯងសើចដាក់យើង
kṃ ó^ãy xṉṃ ó dúg ŧa ąg sǫc dak’ yǫg
1191
00:45:24,300 –> 00:45:26,800
មានតែមិត្តគួរអោយស្រលាញ់ទេ<br> ដែលអាចហូបបាន
mantąmítt qųr^ãysrlaṉ’ ţe<br> dąl^achobban
1192
00:45:26,800 –> 00:45:28,300
ចឹងខ្ញំុមិនអាចហូបបានទេ
cúg xṉṃ ómín^achobbanţe
1193
00:45:28,770 –> 00:45:32,300
ម៉េចចឹង? ឃីងគឺជាមិត្តភក្តដ៏គួរអោយស្រលាញ់បំផុត
m¨eccúg ? ᶍig qu jamítt ᵽkt d` qųr^ãysrlaṉ’ bṃ fót
1194
00:45:32,700 –> 00:45:34,200
តាលីវនៅទេ?
talivnwţe?
1195
00:45:34,310 –> 00:45:36,370
នាងរើរចេញហើយ
nag rǫrceṉhǫy
1196
00:45:58,900 –> 00:46:02,280
Hello, welcome. Are you tired?
1197
00:46:02,280 –> 00:46:06,800
– A bit. I didnt get to rest flying here.<br>- Please, this way.
1198
00:46:10,600 –> 00:46:13,400
Its hard to understand.
1199
00:46:13,400 –> 00:46:15,540
Whats this here?
1200
00:46:17,000 –> 00:46:19,400
We have look at it in 3-D.
1201
00:46:22,400 –> 00:46:24,400
Oom…
1202
00:46:25,920 –> 00:46:27,750
Oom!
1203
00:46:31,740 –> 00:46:34,430
Dont tell me you miss the shorty.
1204
00:46:34,510 –> 00:46:37,950
Hm… honey…
1205
00:46:40,100 –> 00:46:44,600
Poor Amm, how are you doing?
1206
00:46:50,570 –> 00:46:56,650
– Preview –
1207
00:46:56,800 –> 00:47:00,800
My name is Guy. <br>Do you wanna join me for a sandwich?
1208
00:47:00,800 –> 00:47:03,200
More than I have studied.
1209
00:47:04,800 –> 00:47:10,500
First time here? Ive been here for 2 weeks now.<br>I can be a guide, take you anywhere you want. What do you think about that?
1210
00:47:13,800 –> 00:47:17,300
Flirting with me, huh?
1211
00:47:18,130 –> 00:47:32,350
Subtitles brought you by the FH Team@viki
1212
00:47:33,900 –> 00:47:40,100
Oh baby I think I will fall in love with you.
1213
00:47:40,220 –> 00:47:44,650
All of my heart given to you, importantly,
1214
00:47:44,730 –> 00:47:53,860
You are the one, yeah. I want you to stay,<br>I beg you to stay like this forever.
1215
00:47:53,940 –> 00:47:58,180
You make me feel good inside.
1216
00:47:58,220 –> 00:48:02,670
When you turn to look at me.
1217
00:48:02,740 –> 00:48:09,380
You give me a smile, <br>you know you make me waver.
1218
00:48:09,420 –> 00:48:16,100
Oh yeah. Id like to tell you that youre so cute.<br>How to do?
1219
00:48:16,180 –> 00:48:20,700
I am not good enough for you.
1220
00:48:20,780 –> 00:48:28,060
I want to give you all my heart. <br>Will you accept it? I dont know.
1221
00:48:28,090 –> 00:48:34,180
Oh baby I think I will fall in love with you.
1222
00:48:34,250 –> 00:48:38,900
All of my heart given to you, importantly,
1223
00:48:38,930 –> 00:48:46,330
You are the one. Id like you to stay.<br>I beg you to stay like this forever.
1224
00:48:46,410 –> 00:48:50,270
Oh baby, I.. I.. I..
1225
00:48:50,270 –> 00:48:54,710
Oh baby, I.. I.. I..
1226
00:48:54,710 –> 00:48:58,710
Oh baby, I.. I.. I..
1227
00:48:58,710 –> 00:49:01,700
Oh baby, I.. I..I..
1228
00:49:01,780 –> 00:49:04,930
Oh baby, I…
1229
00:49:04,990 –> 00:49:17,760
I love the way you call my name, oh baby. Everytime Im close to you, I go crazy. Ill love you all my heart.