subtitle

Any .srt subtitle can be transliterated by publishing it with googledocs, then using mekongeasy on the published document

Subtitles brought to you by the FH [email protected]

4
00:00:20,240 –> 00:00:21,100
<i> ♫មើល,ខ្ញុំបានតែមើល♫ </i>
<i> ♫mǫl, xṉóṃ bantąmǫl♫ </i>

5
00:00:21,100 –> 00:00:22,810
<i> ♫មើល,ខ្ញុំបានតែមើល♫ </i>
<i> ♫mǫl, xṉóṃ bantąmǫl♫ </i>
Okay, please proceed accordingly.

6
00:00:22,810 –> 00:00:23,690
Okay, please proceed accordingly.

7
00:00:23,690 –> 00:00:23,900
<i> ♫រង់ចាំ,ខ្ញុំបានតែរង់ចាំ♫ </i>
<i> ♫rg’ caṃ , xṉóṃ bantąrg’ caṃ ♫ </i>
Okay, please proceed accordingly.

8
00:00:23,900 –> 00:00:24,400
<i> ♫រង់ចាំ,ខ្ញុំបានតែរង់ចាំ♫ </i>
<i> ♫rg’ caṃ , xṉóṃ bantąrg’ caṃ ♫ </i>

9
00:00:24,400 –> 00:00:26,160
<i> ♫រង់ចាំ,ខ្ញុំបានតែរង់ចាំ♫ </i>
<i> ♫rg’ caṃ , xṉóṃ bantąrg’ caṃ ♫ </i>
So were going to debut Mike in Korea by modeling. Is that right?

10
00:00:26,160 –> 00:00:28,400
<i> ♫ធ្វើដូច្នេះអ្នកនឹងអាចមើលឃើញបន្តិច♫ </i>
<i> ♫ ṯvǫ docneḥ ^nknúg ^acmǫl ᶍǫṉbntíc♫ </i>
So were going to debut Mike in Korea by modeling. Is that right?

11
00:00:28,400 –> 00:00:28,450
<i> ♫ធ្វើដូច្នេះអ្នកនឹងអាចមើលឃើញបន្តិច♫ </i>
<i> ♫ ṯvǫ docneḥ ^nknúg ^acmǫl ᶍǫṉbntíc♫ </i>

12
00:00:28,450 –> 00:00:28,650
<i> ♫ធ្វើដូច្នេះអ្នកនឹងអាចមើលឃើញបន្តិច♫ </i>
<i> ♫ ṯvǫ docneḥ ^nknúg ^acmǫl ᶍǫṉbntíc♫ </i>
We are very excited. We cant wait to work with him.

13
00:00:28,650 –> 00:00:29,310
We are very excited. We cant wait to work with him.

14
00:00:29,370 –> 00:00:32,860
<i> ♫ថាខ្ញុំដែលកំពុងរង់ចាំសម្រាប់អ្នក♫ </i>
<i> ♫ ŧa xṉóṃ dąlkṃ póg rg’ caṃ smrab’ ^nk♫ </i>

15
00:00:33,630 –> 00:00:34,030
<i> ♫មិនអើពើ,អ្នកបានតែមិនអើពើ♫ </i>
<i> ♫mín^ǫpǫ,^nkbantąmín^ǫpǫ♫ </i>

16
00:00:34,030 –> 00:00:36,270
<i> ♫មិនអើពើ,អ្នកបានតែមិនអើពើ♫ </i>
<i> ♫mín^ǫpǫ,^nkbantąmín^ǫpǫ♫ </i>
We are trying to push him to be our presenter at Duty Free.

17
00:00:36,270 –> 00:00:37,330
We are trying to push him to be our presenter at Duty Free.

18
00:00:37,330 –> 00:00:38,320
<i> ♫ភ្លេច,អ្នកអាចបានតែភ្លេច♫ </i>
<i> ♫ ᵽlec,^nk^acbantą ᵽlec♫ </i>
We are trying to push him to be our presenter at Duty Free.

19
00:00:38,320 –> 00:00:39,560
<i> ♫ភ្លេច,អ្នកអាចបានតែភ្លេច♫ </i>
<i> ♫ ᵽlec,^nk^acbantą ᵽlec♫ </i>
So far weve only had Korean superstars.

20
00:00:39,560 –> 00:00:41,530
<i> ♫អ្នកតែងតែធ្វើឱ្យខ្ញុំមានអារម្មណ៍ឯកោ♫ </i>
<i> ♫^nktąg tą ṯvǫ ãy xṉóṃ man^armmṇ- ąkã♫ </i>
So far weve only had Korean superstars.

21
00:00:41,530 –> 00:00:43,000
<i> ♫អ្នកតែងតែធ្វើឱ្យខ្ញុំមានអារម្មណ៍ឯកោ♫ </i>
<i> ♫^nktąg tą ṯvǫ ãy xṉóṃ man^armmṇ- ąkã♫ </i>
Wow… sounds good. Dont worry about Mike.

22
00:00:43,000 –> 00:00:45,170
<i> ♫ប៉ុន្តែខ្ញុំនៅតែរង់ចាំអ្នកនៅទីនេះ♫ </i>
<i> ♫b¨ónt ą xṉóṃ nwtąrg’ caṃ ^nknwţineḥ ♫ </i>
Wow… sounds good. Dont worry about Mike.

23
00:00:45,170 –> 00:00:46,320
<i> ♫ប៉ុន្តែខ្ញុំនៅតែរង់ចាំអ្នកនៅទីនេះ♫ </i>
<i> ♫b¨ónt ą xṉóṃ nwtąrg’ caṃ ^nknwţineḥ ♫ </i>
Hes so ready now and hes very excited about this project.

24
00:00:46,320 –> 00:00:48,060
<i> ♫ ព្រោះខ្ញុំស្រឡាញ់អ្នករួចទៅហើយ♫ </i>
<i> ♫ prãḥ xṉóṃ srłaṉ’ ^nkrųcţwhǫy♫ </i>
Hes so ready now and hes very excited about this project.

25
00:00:48,060 –> 00:00:49,230
<i> ♫ខ្ញុំបានផ្ដល់បេះដូងរបស់ខ្ញុំឱ្យអ្នកហើយ♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ ban fdl’ beḥ dog rbs’ xṉóṃ ãy^nkhǫy♫ </i>
Hes so ready now and hes very excited about this project.

26
00:00:49,230 –> 00:00:51,370
<i> ♫ខ្ញុំបានផ្ដល់បេះដូងរបស់ខ្ញុំឱ្យអ្នកហើយ♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ ban fdl’ beḥ dog rbs’ xṉóṃ ãy^nkhǫy♫ </i>
However, Khun Tukta, whatever Mike perhaps doesnt know that well such as Korean culture…

27
00:00:51,370 –> 00:00:53,080
<i> ♫ខ្ញុំបានផ្ដល់បេះដូងរបស់ខ្ញុំឱ្យអ្នកហើយ♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ ban fdl’ beḥ dog rbs’ xṉóṃ ãy^nkhǫy♫ </i>
<br>

28
00:00:53,080 –> 00:00:55,590
<i> ♫សូមកុំធ្វើបែបនេះជាមួយខ្ញុំ♫ </i>
<i> ♫somkóṃ ṯvǫbąbneḥ jamųy xṉóṃ ♫ </i>
<br>

29
00:00:55,590 –> 00:00:55,620
<i> ♫សូមកុំធ្វើបែបនេះជាមួយខ្ញុំ♫ </i>
<i> ♫somkóṃ ṯvǫbąbneḥ jamųy xṉóṃ ♫ </i>

30
00:00:55,620 –> 00:00:55,730
<i> ♫សូមកុំធ្វើបែបនេះជាមួយខ្ញុំ♫ </i>
<i> ♫somkóṃ ṯvǫbąbneḥ jamųy xṉóṃ ♫ </i>
Please feel free to educate him.

31
00:00:55,730 –> 00:00:58,510
<i> ♫បែបនេះវាធ្វើអោយធ្លាក់ទឹកចិត្ដពេកហើយ♫ </i>
<i> ♫bąbneḥ va ṯvǫ^ãy ṯlak’ ţúkcítdpekhǫy♫ </i>
Please feel free to educate him.

32
00:00:58,510 –> 00:00:59,200
<i> ♫បែបនេះវាធ្វើអោយធ្លាក់ទឹកចិត្ដពេកហើយ♫ </i>
<i> ♫bąbneḥ va ṯvǫ^ãy ṯlak’ ţúkcítdpekhǫy♫ </i>

33
00:00:59,200 –> 00:00:59,760
<i> ♫បែបនេះវាធ្វើអោយធ្លាក់ទឹកចិត្ដពេកហើយ♫ </i>
<i> ♫bąbneḥ va ṯvǫ^ãy ṯlak’ ţúkcítdpekhǫy♫ </i>
Yes.

34
00:00:59,760 –> 00:01:00,600
<i> ♫ខ្ញុំស្រឡាញ់អ្នកជាងមេឃទៅទៀត♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ srłaṉ’ ^nk jag me ᶍţwţįt♫ </i>
Yes.

35
00:01:00,600 –> 00:01:00,680
<i> ♫ខ្ញុំស្រឡាញ់អ្នកជាងមេឃទៅទៀត♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ srłaṉ’ ^nk jag me ᶍţwţįt♫ </i>

36
00:01:00,680 –> 00:01:01,470
<i> ♫ខ្ញុំស្រឡាញ់អ្នកជាងមេឃទៅទៀត♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ srłaṉ’ ^nk jag me ᶍţwţįt♫ </i>
Is he really ready for this? He doesnt look nearly on tap.

37
00:01:01,470 –> 00:01:04,470
<i> ♫មេឃមិនស្មើទៅនឹងសេចក្ដីស្រឡាញ់របស់ខ្ញុំទេ <i></i></i>
<i> ♫me ᶍmínsmǫţwnúg seckdisrłaṉ’ rbs’ xṉóṃ ţe <i></i></i>
Is he really ready for this? He doesnt look nearly on tap.

38
00:01:04,470 –> 00:01:04,700
<i> ♫មេឃមិនស្មើទៅនឹងសេចក្ដីស្រឡាញ់របស់ខ្ញុំទេ <i></i></i>
<i> ♫me ᶍmínsmǫţwnúg seckdisrłaṉ’ rbs’ xṉóṃ ţe <i></i></i>

39
00:01:04,700 –> 00:01:06,400
<i> ♫មេឃមិនស្មើទៅនឹងសេចក្ដីស្រឡាញ់របស់ខ្ញុំទេ <i></i></i>
<i> ♫me ᶍmínsmǫţwnúg seckdisrłaṉ’ rbs’ xṉóṃ ţe <i></i></i>
Is he heartbroken?

40
00:01:06,400 –> 00:01:06,510
<i> ♫មេឃមិនស្មើទៅនឹងសេចក្ដីស្រឡាញ់របស់ខ្ញុំទេ <i></i></i>
<i> ♫me ᶍmínsmǫţwnúg seckdisrłaṉ’ rbs’ xṉóṃ ţe <i></i></i>
Uh… Nah.. dont..

41
00:01:06,510 –> 00:01:07,600
ដូច្នេះខ្ញុំនឹងមិនចុះចាញ់បេះដូងរបស់ខ្ញុំទេ♫<br><i></i>
docneḥ xṉóṃ núg míncóḥ caṉ’ beḥ dog rbs’ xṉóṃ ţe♫<br><i></i>
Uh… Nah.. dont..

42
00:01:07,600 –> 00:01:09,070
ដូច្នេះខ្ញុំនឹងមិនចុះចាញ់បេះដូងរបស់ខ្ញុំទេ♫<br><i></i>
docneḥ xṉóṃ núg míncóḥ caṉ’ beḥ dog rbs’ xṉóṃ ţe♫<br><i></i>

43
00:01:09,070 –> 00:01:10,880
<i> ♫បែបណា? ♫ </i>
<i> ♫bąbṇa? ♫ </i>

44
00:01:10,880 –> 00:01:12,500
<i> ♫ខ្ញុំនឹងរង់ចាំអ្នករហូត♫</i>
<i> ♫ xṉóṃ núg rg’ caṃ ^nkrhot♫</i>

45
00:01:12,500 –> 00:01:13,210
<i> ♫ខ្ញុំនឹងរង់ចាំអ្នករហូត♫</i>
<i> ♫ xṉóṃ núg rg’ caṃ ^nkrhot♫</i>
Yes, so…

46
00:01:13,210 –> 00:01:14,000
<i> ♫ខ្ញុំត្រូវតែអាចស្រឡាញ់អ្នកអោយបាន♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ trovtą^acsrłaṉ’ ^nk^ãyban♫ </i>
Yes, so…

47
00:01:14,000 –> 00:01:15,200
<i> ♫ខ្ញុំត្រូវតែអាចស្រឡាញ់អ្នកអោយបាន♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ trovtą^acsrłaṉ’ ^nk^ãyban♫ </i>

48
00:01:15,200 –> 00:01:16,310
<i> ♫ខ្ញុំត្រូវតែអាចស្រឡាញ់អ្នកអោយបាន♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ trovtą^acsrłaṉ’ ^nk^ãyban♫ </i>
Please proceed as we agreed.

49
00:01:16,310 –> 00:01:17,100
Please proceed as we agreed.

50
00:01:17,100 –> 00:01:20,500
We are happy to work with you.

51
00:01:21,400 –> 00:01:24,000
Very much so.

52
00:01:28,320 –> 00:01:28,600
<i> ♫បេះដូងរបស់ខ្ញុំនឹងមិនចុះចាញ់ទេ។<br>ទោះជាយ៉ាងណាខ្ញុំត្រូវតែស្រឡាញ់អ្នក♫ </i>
<i> ♫beḥ dog rbs’ xṉóṃ núg míncóḥ caṉ’ ţe_<br>ţãḥ jay¨ag ṇa xṉóṃ trovtąsrłaṉ’ ^nk♫ </i>

53
00:01:28,600 –> 00:01:31,100
<i> ♫បេះដូងរបស់ខ្ញុំនឹងមិនចុះចាញ់ទេ។<br>ទោះជាយ៉ាងណាខ្ញុំត្រូវតែស្រឡាញ់អ្នក♫ </i>
<i> ♫beḥ dog rbs’ xṉóṃ núg míncóḥ caṉ’ ţe_<br>ţãḥ jay¨ag ṇa xṉóṃ trovtąsrłaṉ’ ^nk♫ </i>
Thank you and goodbye

54
00:01:31,100 –> 00:01:33,260
<i> ♫បេះដូងរបស់ខ្ញុំនឹងមិនចុះចាញ់ទេ។<br>ទោះជាយ៉ាងណាខ្ញុំត្រូវតែស្រឡាញ់អ្នក♫ </i>
<i> ♫beḥ dog rbs’ xṉóṃ núg míncóḥ caṉ’ ţe_<br>ţãḥ jay¨ag ṇa xṉóṃ trovtąsrłaṉ’ ^nk♫ </i>

55
00:01:33,260 –> 00:01:34,390
<i> ♫បេះដូងរបស់ខ្ញុំនឹងមិនចុះចាញ់ទេ។<br>ទោះជាយ៉ាងណាខ្ញុំត្រូវតែស្រឡាញ់អ្នក♫ </i>
<i> ♫beḥ dog rbs’ xṉóṃ núg míncóḥ caṉ’ ţe_<br>ţãḥ jay¨ag ṇa xṉóṃ trovtąsrłaṉ’ ^nk♫ </i>
the viki Team presents you Full House Thai Version

56
00:01:34,390 –> 00:01:37,060
<i> ♫មិនខ្វល់ថាពេលវេលាយួរបណ្ណាទេ♫ </i>
<i> ♫mín xvl’ ŧapelvelayųrbṇṇaţe♫ </i>
the viki Team presents you Full House Thai Version

57
00:01:37,060 –> 00:01:41,920
<i> ♫ខ្ញុំត្រូវអត់ធន់ជាមួយវា♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ trov^t’ ṯn’ jamųyva♫ </i>
the viki Team presents you Full House Thai Version

58
00:01:41,920 –> 00:01:43,860
<i> ♫ ព្រោះខ្ញុំស្រឡាញ់អ្នករួចទៅហើយ♫ </i>
<i> ♫ prãḥ xṉóṃ srłaṉ’ ^nkrųcţwhǫy♫ </i>
the viki Team presents you Full House Thai Version

59
00:01:43,860 –> 00:01:46,240
<i> ♫ខ្ញុំបានអោយបេះដូងរបស់ខ្ញុំឱ្យអ្នកហើយ </i>
<i> ♫ xṉóṃ ban^ãybeḥ dog rbs’ xṉóṃ ãy^nkhǫy </i>
the viki Team presents you Full House Thai Version

60
00:01:46,240 –> 00:01:48,830
<i> ♫ខ្ញុំបានអោយបេះដូងរបស់ខ្ញុំឱ្យអ្នកហើយ </i>
<i> ♫ xṉóṃ ban^ãybeḥ dog rbs’ xṉóṃ ãy^nkhǫy </i>

61
00:01:48,830 –> 00:01:52,950
<i> ♫សូមកុំធ្វើយ៉ាងនេះជាមួយខ្ញុំ,បែបនេះ♫ </i>
<i> ♫somkóṃ ṯvǫy¨ag neḥ jamųy xṉóṃ ,bąbneḥ ♫ </i>

62
00:01:53,000 –> 00:01:55,560
<i> ♫វានឹងធ្វើអោយធ្លាក់ទឹកចិត្ដពេក♫ </i>
<i> ♫vanúg ṯvǫ^ãy ṯlak’ ţúkcítdpek♫ </i>

63
00:01:55,560 –> 00:01:57,660
<i> ♫ខ្ញុំស្រឡាញ់អ្នកជាងមេឃទៅទៀត♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ srłaṉ’ ^nk jag me ᶍţwţįt♫ </i>

64
00:01:57,660 –> 00:02:02,200
<i> ♫មេឃមិនស្មើទៅនឹងសេចក្ដីស្រឡាញ់របស់ខ្ញុំទេ ខ្ញុំមិនបោះបង់បេះដូងខ្ញុំទេ♫</i>
<i> ♫me ᶍmínsmǫţwnúg seckdisrłaṉ’ rbs’ xṉóṃ ţe xṉóṃ mínbãḥ bg’ beḥ dog xṉóṃ ţe♫</i>

65
00:02:02,200 –> 00:02:04,730
<i> ♫មិនខ្វល់ថាវានឹងចំំណាយពេលយូរបណ្ណាទេ♫ </i>
<i> ♫mín xvl’ ŧavanúg cṃ ṃ ṇaypelyorbṇṇaţe♫ </i>

66
00:02:04,730 –> 00:02:06,610
<i> បែបណា♫?</i>
<i> bąbṇa♫?</i>

67
00:02:06,610 –> 00:02:09,020
<i> ♫ខ្ញុំនឹងរង់ចាំអ្នករហូតទៅ♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ núg rg’ caṃ ^nkrhotţw♫ </i>

68
00:02:09,020 –> 00:02:12,040
<i> ♫ខ្ញុំនឹងរង់ចាំអ្នករហូតទៅ♫ </i>
<i> ♫ xṉóṃ núg rg’ caṃ ^nkrhotţw♫ </i>

69
00:02:13,900 –> 00:02:15,800
~ វគ្គ 1 ~
~ v qq 1 ~

70
00:02:29,200 –> 00:02:31,970
សូមបែររមុខមកទីនេះបន្តិចទៅណា។
sombąrrmó xmkţineḥ bntícţwṇa_

71
00:02:31,970 –> 00:02:37,280
កុំមើលទៅនោះអី។<br><br> តើខ្ញុំគួរធ្វើយ៉ាងណា?
kóṃ mǫlţwnãḥ ^i_<br><br> tǫ xṉóṃ qųr ṯvǫy¨ag ṇa?

72
00:02:37,280 –> 00:02:39,950
ខ្ញុំមិនអាចបណ្តោយអោយឯងនៅចឺងបានទេ
xṉóṃ mín^acbṇt ãy^ãy ąg nwcug banţe

73
00:02:39,950 –> 00:02:43,050
ឯងចង់នៅចឹងរហូតហ?
ąg cg’ nwcúg rhoth?

74
00:02:45,880 –> 00:02:49,430
នេឯងឮខ្ញុំនិយាយអត់?
ne ąg Ĺ xṉóṃ níyay^t’ ?

75
00:02:49,430 –> 00:02:54,260
សូមចុះមក។ នេះខ្ញុំយឺតពេលហើយណា<br> ថ្ងៃនេះខ្ញំុមានធុរះសំខាន់ត្រូវធ្វើ
somcóḥ mk_ neḥ xṉóṃ yutpelhǫyṇa<br> ŧgâneḥ xṉṃ óman ṯórḥ sṃ xan’ trov ṯvǫ

76
00:02:55,900 –> 00:02:58,100
ខ្ញុំមិនគំរាមឯងទេណា
xṉóṃ mín qṃ ram ąg ţeṇa

77
00:02:58,100 –> 00:03:02,500
បើខ្ញុំមិននៅទីនេះគ្មានអ្នកណា<br>ចាប់អារម្មណ៏ឯងទេ
bǫ xṉóṃ mínnwţineḥ qman^nkṇa<br>cab’ ^armmṇ` ąg ţe

78
00:03:02,500 –> 00:03:05,700
បើពេលនោះមកដល់មែនកុំថាខ្ញុំមិនតឿនឯងណា
bǫpelnãḥ mk dl’ mąnkóṃ ŧa xṉóṃ míntęn ąg ṇa

79
00:03:05,700 –> 00:03:08,320
ខ្ញុំសូមអង្វរឯងណា?
xṉóṃ som^g vr ąg ṇa?

80
00:03:08,340 –> 00:03:11,810
គិតថាខ្លួនឯងមានវិធីផ្សាងអី?<br>ហា ចុះមក!
qít ŧa xlųn ąg manví ṯi fsag ^i?<br>ha cóḥ mk!

81
00:03:11,870 –> 00:03:14,470
មកផឹកទឹកដោះគោនេះ។<br>ឆាប់ឡើង!
mk fúkţúk dãḥ qãneḥ _<br> zab’ łǫg !

82
00:03:20,460 –> 00:03:24,950
នឹងហើយ។ ចុះមក។ <br> បែបនេះ លឿនឡើង!
núg hǫy_ cóḥ mk_ <br> bąbneḥ lęnłǫg !

83
00:03:25,400 –> 00:03:27,600
Youre gonna be ready in 5 minutes?

84
00:03:39,200 –> 00:03:40,700
Mingsoo..

85
00:03:41,200 –> 00:03:43,000
Do you remember me?

86
00:03:43,000 –> 00:03:47,420
The first day we met. I brought you mango and sticky rice.

87
00:03:48,000 –> 00:03:50,630
You told me you liked it with a lot of coconut milk.

88
00:03:50,630 –> 00:03:51,200
<i> ប្រហែលនេះគឺ… </i>
<i> brhąlneḥ qu… </i>
You told me you liked it with a lot of coconut milk.

89
00:03:51,200 –> 00:03:52,300
<i> ប្រហែលនេះគឺ… </i>
<i> brhąlneḥ qu… </i>

90
00:03:52,300 –> 00:03:53,860
<i> ប្រហែលនេះគឺ… </i>
<i> brhąlneḥ qu… </i>
Do you remember that?

91
00:03:53,860 –> 00:03:53,900
<i> ការថើបដំបូងរបស់ខ្ញុំ! </i>
<i> kar ŧǫb dṃ bog rbs’ xṉóṃ ! </i>
Do you remember that?

92
00:03:53,900 –> 00:03:56,340
<i> ការថើបដំបូងរបស់ខ្ញុំ! </i>
<i> kar ŧǫb dṃ bog rbs’ xṉóṃ ! </i>

93
00:03:57,800 –> 00:03:59,000
Cheesy…

94
00:04:01,210 –> 00:04:03,080
ភ្ញាក់ឡើង
ᵽṉak’ łǫg

95
00:04:03,170 –> 00:04:06,600
Oi… Om-Am! Why cant you think of anything?

96
00:04:14,160 –> 00:04:15,290
Oi…I cant think!

97
00:04:15,290 –> 00:04:17,570
ចុះមកបានហើយ ឌឺដល់ហើយ
cóḥ mkbanhǫy ᶁu dl’ hǫy
Oi…I cant think!

98
00:04:17,570 –> 00:04:19,070
ចុះមកបានហើយ ឌឺដល់ហើយ
cóḥ mkbanhǫy ᶁu dl’ hǫy

99
00:04:21,900 –> 00:04:22,390
Please grant me power!

100
00:04:22,390 –> 00:04:24,000
អរគុណហើយណា អ្នកពូកែណាស់
^r qóṇhǫyṇa ^nkpokąṇas’
Please grant me power!

101
00:04:24,000 –> 00:04:25,650
អរគុណហើយណា អ្នកពូកែណាស់
^r qóṇhǫyṇa ^nkpokąṇas’

102
00:04:32,200 –> 00:04:34,300
i guess i am hungry

103
00:04:37,970 –> 00:04:42,210
<i> សិស្សថ្មីរបស់មានប្រវត្តរូបល្អណាស់</i>
<i> síss ŧmirbs’ manbrvtt robl^ṇas’ </i>

104
00:04:42,210 –> 00:04:44,500
Thatrapee Warophat មកពីសាលា Seyta Sonioដោយសារឪពុករបស់គាត់បានផ្លាស់មកធ្វើធុរកិច្ចនៅប្រទេសថៃ
Thatrapee Warophat mkpisala Seyta Sonio dãysar Ępókrbs’ qat’ ban flas’ mk ṯvǫ ṯórkíccnwbrţes ŧâ

105
00:04:44,500 –> 00:04:45,600
Thatrapee Warophat មកពីសាលា Seyta Sonioដោយសារឪពុករបស់គាត់បានផ្លាស់មកធ្វើធុរកិច្ចនៅប្រទេសថៃ
Thatrapee Warophat mkpisala Seyta Sonio dãysar Ępókrbs’ qat’ ban flas’ mk ṯvǫ ṯórkíccnwbrţes ŧâ
Creative.

106
00:04:45,600 –> 00:04:46,600
Thatrapee Warophat មកពីសាលា Seyta Sonioដោយសារឪពុករបស់គាត់បានផ្លាស់មកធ្វើធុរកិច្ចនៅប្រទេសថៃ
Thatrapee Warophat mkpisala Seyta Sonio dãysar Ępókrbs’ qat’ ban flas’ mk ṯvǫ ṯórkíccnwbrţes ŧâ

107
00:04:46,600 –> 00:04:47,690
Thatrapee Warophat មកពីសាលា Seyta Sonioដោយសារឪពុករបស់គាត់បានផ្លាស់មកធ្វើធុរកិច្ចនៅប្រទេសថៃ
Thatrapee Warophat mkpisala Seyta Sonio dãysar Ępókrbs’ qat’ ban flas’ mk ṯvǫ ṯórkíccnwbrţes ŧâ
And

108
00:04:47,690 –> 00:04:50,000
Thatrapee Warophat មកពីសាលា Seyta Sonioដោយសារឪពុករបស់គាត់បានផ្លាស់មកធ្វើធុរកិច្ចនៅប្រទេសថៃ
Thatrapee Warophat mkpisala Seyta Sonio dãysar Ępókrbs’ qat’ ban flas’ mk ṯvǫ ṯórkíccnwbrţes ŧâ

109
00:04:50,000 –> 00:04:50,930
Thatrapee Warophat មកពីសាលា Seyta Sonioដោយសារឪពុករបស់គាត់បានផ្លាស់មកធ្វើធុរកិច្ចនៅប្រទេសថៃ
Thatrapee Warophat mkpisala Seyta Sonio dãysar Ępókrbs’ qat’ ban flas’ mk ṯvǫ ṯórkíccnwbrţes ŧâ
Bi-Bim-Bap

110
00:04:50,930 –> 00:04:51,800
IQ 200 គត់
IQ 200 qt’
Bi-Bim-Bap

111
00:04:51,800 –> 00:04:55,400
IQ 200 គត់
IQ 200 qt’

112
00:04:55,400 –> 00:04:56,530
បាទ
baţ

113
00:04:57,730 –> 00:05:01,860
ប្រហែលជាIQច្រើនជាងគ្រូខ្លះនៅទីនេះទៀត
brhąl jaIQcrǫn jag qro xlḥ nwţineḥ ţįt

114
00:05:02,500 –> 00:05:02,600

115
00:05:08,970 –> 00:05:10,530
អត់ទោស
^t’ ţãs

116
00:05:10,700 –> 00:05:13,320
Woww… looks so yummy!

117
00:05:13,320 –> 00:05:13,500
ខ្ញុំគឺ Thatrapee
xṉóṃ qu Thatrapee
Woww… looks so yummy!

118
00:05:13,500 –> 00:05:14,570
ខ្ញុំគឺ Thatrapee
xṉóṃ qu Thatrapee

119
00:05:16,600 –> 00:05:17,090
Yum!

120
00:05:17,090 –> 00:05:18,200
បាទ, សប្បាយចិត្តណាស់បានជួបអ្នក ចូលមក
baţ, sbbaycítt ṇas’ ban jųb^nk colmk
Yum!

121
00:05:18,200 –> 00:05:19,870
បាទ, សប្បាយចិត្តណាស់បានជួបអ្នក ចូលមក
baţ, sbbaycítt ṇas’ ban jųb^nk colmk

122
00:05:21,410 –> 00:05:26,680
ខ្ញុំទើបតែនិយាយជាមួយគ្រូ ហេងមុននេះបន្ទិច<br> ថាអ្នកនឹងមក
xṉóṃ ţǫbtąníyay jamųy qro heg mónneḥ bnţíc<br> ŧa^nknúg mk

123
00:05:28,070 –> 00:05:30,160
ទៀងម៉ោងល្អមែន
ţįg m¨ãg l^mąn

124
00:05:30,160 –> 00:05:32,180
ឯកសារការផ្ទេរបាទ
ąksarkar fţerbaţ

125
00:05:32,180 –> 00:05:35,740
ចា ល្អចា
ca l^ca

126
00:05:35,780 –> 00:05:40,640
អូ ហើយ 3 សប្តាហ៍សាលាបើកហើយ
^o hǫy 3 sbtah-salabǫkhǫy

127
00:05:40,640 –> 00:05:43,680
Thatrapeeគួរតែនៅក្នុងថ្នាក់ ឃីង
Thatrapee qųrtąnwknóg ŧnak’ ᶍig

128
00:05:43,680 –> 00:05:44,560
Thatrapeeគួរតែនៅក្នុងថ្នាក់ ឃីង
Thatrapee qųrtąnwknóg ŧnak’ ᶍig
Mike!

129
00:05:44,560 –> 00:05:47,440
Mike!

130
00:05:49,130 –> 00:05:50,770
ជំរាបសួរ
jṃ rabsųr

131
00:05:52,190 –> 00:05:53,920
ណាត់ម៉ោងប៉ុន្មាន?
ṇat’ m¨ãg b¨ónman?

132
00:05:59,450 –> 00:06:01,520
ជំរាបសួរ
jṃ rabsųr

133
00:06:05,960 –> 00:06:08,410
ចា ម៉ោង៩
ca m¨ãg 9

134
00:06:08,410 –> 00:06:11,680
រៀននៅថ្នាក់សិស្សខ្សោយ ទើបមកយឺត
rįnnw ŧnak’ síss xsãy ţǫbmkyut

135
00:06:11,680 –> 00:06:15,630
រឺ មកយឺត ដោយសាររៀននៅថ្នាក់សិស្សខ្សោយ
ru mkyut dãysarrįnnw ŧnak’ síss xsãy

136
00:06:15,630 –> 00:06:19,130
គោរពពេលាសំខាន់ខ្លាំងណាស់ មែនទេគ្រូហេង?
qãrppelasṃ xan’ xlaṃg ṇas’ mąnţe qroheg ?

137
00:06:19,130 –> 00:06:26,520
យ៉ាងម៉េចក៏ កុំអោយសិស្សរៀនអន់ធ្វើកិរិយាអន់ដែរណា
y¨ag m¨eck` kóṃ ^ãysíssrįn^n’ ṯvǫkíríya^n’ dąrṇa

138
00:06:29,600 –> 00:06:30,200
សំរាប់អ្នកតាមនឹងណា ជួបគ្នាពេលបើកវេនសិក្សា
sṃ rab’ ^nktamnúg ṇa jųb qnapelbǫkvensíksa

139
00:06:30,200 –> 00:06:32,000
សំរាប់អ្នកតាមនឹងណា ជួបគ្នាពេលបើកវេនសិក្សា
sṃ rab’ ^nktamnúg ṇa jųb qnapelbǫkvensíksa
My mouth is watering!

140
00:06:32,000 –> 00:06:33,100
សំរាប់អ្នកតាមនឹងណា ជួបគ្នាពេលបើកវេនសិក្សា
sṃ rab’ ^nktamnúg ṇa jųb qnapelbǫkvensíksa

141
00:06:33,100 –> 00:06:34,080
សំរាប់អ្នកតាមនឹងណា ជួបគ្នាពេលបើកវេនសិក្សា
sṃ rab’ ^nktamnúg ṇa jųb qnapelbǫkvensíksa
Are you back already?

142
00:06:34,080 –> 00:06:35,200
ខ្ញុំចង់រៀនថ្នាក់ខ្សោយ
xṉóṃ cg’ rįn ŧnak’ xsãy
Are you back already?

143
00:06:35,200 –> 00:06:35,770
ខ្ញុំចង់រៀនថ្នាក់ខ្សោយ
xṉóṃ cg’ rįn ŧnak’ xsãy
come here quick

144
00:06:35,770 –> 00:06:37,190
តាមពិតទៅខ្ញុំចង់សិក្សាពីកិរិយាសិស្សនៅថ្នាក់ខ្សោយ
tampítţw xṉóṃ cg’ síksapikíríyasíssnw ŧnak’ xsãy
come here quick

145
00:06:37,190 –> 00:06:37,210
តាមពិតទៅខ្ញុំចង់សិក្សាពីកិរិយាសិស្សនៅថ្នាក់ខ្សោយ
tampítţw xṉóṃ cg’ síksapikíríyasíssnw ŧnak’ xsãy

146
00:06:37,210 –> 00:06:39,350
តាមពិតទៅខ្ញុំចង់សិក្សាពីកិរិយាសិស្សនៅថ្នាក់ខ្សោយ
tampítţw xṉóṃ cg’ síksapikíríyasíssnw ŧnak’ xsãy
Today we have Bi-Bim-Bap (Korean Rice Dish) Somtum and piping hot sticky rice.

147
00:06:39,350 –> 00:06:41,220
Today we have Bi-Bim-Bap (Korean Rice Dish) Somtum and piping hot sticky rice.

148
00:06:41,220 –> 00:06:42,890
សូមអរគុណបាទ
som^r qóṇbaţ
Today we have Bi-Bim-Bap (Korean Rice Dish) Somtum and piping hot sticky rice.

149
00:06:42,890 –> 00:06:43,120
Today we have Bi-Bim-Bap (Korean Rice Dish) Somtum and piping hot sticky rice.

150
00:06:44,000 –> 00:06:48,300
And this… Tom Yum Chicken.

151
00:06:50,140 –> 00:06:52,400
លីវ លីវ ចា
liv liv ca

152
00:06:52,400 –> 00:06:53,800
លីវ លីវ ចា
liv liv ca
Hey, the condo builder…

153
00:06:53,800 –> 00:06:55,000
Hey, the condo builder…

154
00:06:55,000 –> 00:06:58,300
still gave me a call.

155
00:06:58,320 –> 00:07:01,590
They said if I convinced you to sell the house theyd give me commission.

156
00:07:01,590 –> 00:07:02,770
មើលទៅ ខ្ញុំត្រូវស្តីអោយហើយ ឃើញទេ?
mǫlţw xṉóṃ trovst i^ãyhǫy ᶍǫṉţe?
They said if I convinced you to sell the house theyd give me commission.

157
00:07:02,770 –> 00:07:02,800
មើលទៅ ខ្ញុំត្រូវស្តីអោយហើយ ឃើញទេ?
mǫlţw xṉóṃ trovst i^ãyhǫy ᶍǫṉţe?

158
00:07:02,800 –> 00:07:05,540
មើលទៅ ខ្ញុំត្រូវស្តីអោយហើយ ឃើញទេ?
mǫlţw xṉóṃ trovst i^ãyhǫy ᶍǫṉţe?
Jeez.. they asked a big sis to convince little sis to sell the house for commission?

159
00:07:05,540 –> 00:07:07,320
ព្រោះតែឯងមួយគត់ ពិតជាគួរអោយស្រលាញ់មែន
prãḥ tą ąg mųy qt’ pít ja qųr^ãysrlaṉ’ mąn
Jeez.. they asked a big sis to convince little sis to sell the house for commission?

160
00:07:07,320 –> 00:07:07,400
ព្រោះតែឯងមួយគត់ ពិតជាគួរអោយស្រលាញ់មែន
prãḥ tą ąg mųy qt’ pít ja qųr^ãysrlaṉ’ mąn

161
00:07:07,400 –> 00:07:09,100
ព្រោះតែឯងមួយគត់ ពិតជាគួរអោយស្រលាញ់មែន
prãḥ tą ąg mųy qt’ pít ja qųr^ãysrlaṉ’ mąn
Are they crazy?

162
00:07:09,100 –> 00:07:09,160
ព្រោះតែឯងមួយគត់ ពិតជាគួរអោយស្រលាញ់មែន
prãḥ tą ąg mųy qt’ pít ja qųr^ãysrlaṉ’ mąn

163
00:07:09,160 –> 00:07:10,420
ព្រោះតែឯងមួយគត់ ពិតជាគួរអោយស្រលាញ់មែន
prãḥ tą ąg mųy qt’ pít ja qųr^ãysrlaṉ’ mąn
I dont know. They said theyd demolish the whole house..

164
00:07:10,420 –> 00:07:11,400
I dont know. They said theyd demolish the whole house..

165
00:07:11,400 –> 00:07:12,600
ខ្ញុំអក្សុកណាស់ អ្វីក៏ថ្នាក់ខ្សោយ អ្វីក៏ខ្សោយគ្មានអ្វីល្អទេណ?
xṉóṃ ^ksókṇas’ ^vik` ŧnak’ xsãy ^vik` xsãy qman^vil^ţeṇ?
I dont know. They said theyd demolish the whole house..

166
00:07:12,600 –> 00:07:12,660
ខ្ញុំអក្សុកណាស់ អ្វីក៏ថ្នាក់ខ្សោយ អ្វីក៏ខ្សោយគ្មានអ្វីល្អទេណ?
xṉóṃ ^ksókṇas’ ^vik` ŧnak’ xsãy ^vik` xsãy qman^vil^ţeṇ?

167
00:07:12,660 –> 00:07:17,500
ខ្ញុំអក្សុកណាស់ អ្វីក៏ថ្នាក់ខ្សោយ អ្វីក៏ខ្សោយគ្មានអ្វីល្អទេណ?
xṉóṃ ^ksókṇas’ ^vik` ŧnak’ xsãy ^vik` xsãy qman^vil^ţeṇ?
Then theyd build some kind of bridge, kinda like a port or something like that.

168
00:07:17,500 –> 00:07:17,800
ឃើញទេ?
ᶍǫṉţe?
Then theyd build some kind of bridge, kinda like a port or something like that.

169
00:07:17,800 –> 00:07:18,930
ឃើញទេ?
ᶍǫṉţe?

170
00:07:19,900 –> 00:07:20,700
Over my dead body!

171
00:07:20,700 –> 00:07:21,900
អ្នក
^nk
Over my dead body!

172
00:07:21,900 –> 00:07:22,300
Over my dead body!

173
00:07:25,830 –> 00:07:28,400
ល្អណាស់ដែលយើងរៀននៅក្នុងថ្នាក់ដូចគ្នា
l^ṇas’ dąlyǫg rįnnwknóg ŧnak’ doc qna

174
00:07:28,400 –> 00:07:28,930
ល្អណាស់ដែលយើងរៀននៅក្នុងថ្នាក់ដូចគ្នា
l^ṇas’ dąlyǫg rįnnwknóg ŧnak’ doc qna
Isnt this your fav?

175
00:07:28,930 –> 00:07:30,300
នេះអ្នកមកយឺតដោយសារជួយឆ្មានឹងហ?
neḥ ^nkmkyut dãysar jųy zmanúg h?
Isnt this your fav?

176
00:07:30,300 –> 00:07:31,110
នេះអ្នកមកយឺតដោយសារជួយឆ្មានឹងហ?
neḥ ^nkmkyut dãysar jųy zmanúg h?

177
00:07:32,200 –> 00:07:34,930
អត់ហេតុផលទេ ណ?
^t’ hetó flţe ṇ?

178
00:07:34,930 –> 00:07:37,000
ទេ! ខ្ញុំគ្រាន់តែសួរ
ţe! xṉóṃ qran’ tąsųr

179
00:07:37,000 –> 00:07:37,410
ទេ! ខ្ញុំគ្រាន់តែសួរ
ţe! xṉóṃ qran’ tąsųr
Hey, thats all youre going to eat?

180
00:07:37,410 –> 00:07:39,200
សួរអ្វី?
sųr^vi?
Hey, thats all youre going to eat?

181
00:07:39,300 –> 00:07:40,760
Whats that? I worked hard on getting this for you.

182
00:07:40,760 –> 00:07:41,700
អត់អីទេ
^t’ ^iţe
Whats that? I worked hard on getting this for you.

183
00:07:41,700 –> 00:07:42,600
អត់អីទេ
^t’ ^iţe

184
00:07:42,600 –> 00:07:42,620
អត់អីទេ
^t’ ^iţe
It doesnt smell good.

185
00:07:42,620 –> 00:07:43,910
អួខេ
^ų xe
It doesnt smell good.

186
00:07:43,910 –> 00:07:44,100
It doesnt smell good.

187
00:07:44,700 –> 00:07:44,980
Done. Im tired.

188
00:07:44,980 –> 00:07:46,460
មី មី
mi mi
Done. Im tired.

189
00:07:46,460 –> 00:07:46,500
Done. Im tired.

190
00:07:48,100 –> 00:07:49,900
អូខេស្រួលចឹង
^o xesrųlcúg

191
00:07:50,600 –> 00:07:50,780
You know, my new novel plot

192
00:07:50,780 –> 00:07:52,300
អ្នកនិយាយថា: «មិនអីទេ»រួចហើយតើមែនទេ?
^nkníyay ŧa: «mín^iţe»rųchǫytǫmąnţe?
You know, my new novel plot

193
00:07:52,300 –> 00:07:52,400
អ្នកនិយាយថា: «មិនអីទេ»រួចហើយតើមែនទេ?
^nkníyay ŧa: «mín^iţe»rųchǫytǫmąnţe?

194
00:07:52,400 –> 00:07:54,350
អ្នកនិយាយថា: «មិនអីទេ»រួចហើយតើមែនទេ?
^nkníyay ŧa: «mín^iţe»rųchǫytǫmąnţe?
is fantastic. The heroine dies and the hero too.

195
00:07:54,350 –> 00:07:56,600
is fantastic. The heroine dies and the hero too.

196
00:07:56,840 –> 00:07:57,880
The supportive character also dies in a car accident. Its just sad like Autumn in My Heart.

197
00:07:57,880 –> 00:08:00,380
រឿងឆ្មាយើងធ្វើម៉េច
ręg zmayǫg ṯvǫm¨ec
The supportive character also dies in a car accident. Its just sad like Autumn in My Heart.

198
00:08:00,380 –> 00:08:00,500
រឿងឆ្មាយើងធ្វើម៉េច
ręg zmayǫg ṯvǫm¨ec

199
00:08:00,500 –> 00:08:03,400
រឿងឆ្មាយើងធ្វើម៉េច
ręg zmayǫg ṯvǫm¨ec
Im sure the Korean will remake it.

200
00:08:03,400 –> 00:08:03,530
រឿងឆ្មាយើងធ្វើម៉េច
ręg zmayǫg ṯvǫm¨ec

201
00:08:03,530 –> 00:08:05,580
ឆ្មាណាគេ
zmaṇa qe

202
00:08:08,560 –> 00:08:12,780
ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំអាចរក្សាវាទុកមិនបានទេ
xṉóṃ qít ŧa xṉóṃ ^acrksavaţókmínbanţe

203
00:08:12,780 –> 00:08:16,530
អ្នកយកវា បានទេ?
^nkykva banţe?

204
00:08:16,530 –> 00:08:21,200
វាហាក់ដូចជាចូលចិត្តអ្នកនិង <br><br>អ្នកហាក់ដូចជាចូលចិត្តវាផងដែរ
vahak’ doc jacolcítt ^nkníg <br><br>^nkhak’ doc jacolcítt va fg dąr

205
00:08:21,200 –> 00:08:21,750
វាហាក់ដូចជាចូលចិត្តអ្នកនិង <br><br>អ្នកហាក់ដូចជាចូលចិត្តវាផងដែរ
vahak’ doc jacolcítt ^nkníg <br><br>^nkhak’ doc jacolcítt va fg dąr
Hello?

206
00:08:21,750 –> 00:08:22,700
Hello?

207
00:08:23,200 –> 00:08:25,170
Honey, can you come to see me tomorrow?

208
00:08:25,170 –> 00:08:26,100
ឡើងលើហើយ
łǫg lǫhǫy
Honey, can you come to see me tomorrow?

209
00:08:26,100 –> 00:08:26,820
ឡើងលើហើយ
łǫg lǫhǫy

210
00:08:27,800 –> 00:08:30,630
at work. Whenever you get a chance.

211
00:08:30,630 –> 00:08:30,900
ឃើញទេ តែពេលខ្ញុំអង្អែលចង្ការវា <br> មើយទៅដូចជាមិនអូខេទេ
ᶍǫṉţe tąpel xṉóṃ ^g ^ąlcg karva <br> mǫyţw doc jamín^o xeţe
at work. Whenever you get a chance.

212
00:08:30,900 –> 00:08:34,700
ឃើញទេ តែពេលខ្ញុំអង្អែលចង្ការវា <br> មើយទៅដូចជាមិនអូខេទេ
ᶍǫṉţe tąpel xṉóṃ ^g ^ąlcg karva <br> mǫyţw doc jamín^o xeţe

213
00:08:34,700 –> 00:08:37,300
ឃើញទេ តែពេលខ្ញុំអង្អែលចង្ការវា <br> មើយទៅដូចជាមិនអូខេទេ
ᶍǫṉţe tąpel xṉóṃ ^g ^ąlcg karva <br> mǫyţw doc jamín^o xeţe
I have something to tell you.

214
00:08:37,300 –> 00:08:37,400
ឃើញទេ តែពេលខ្ញុំអង្អែលចង្ការវា <br> មើយទៅដូចជាមិនអូខេទេ
ᶍǫṉţe tąpel xṉóṃ ^g ^ąlcg karva <br> mǫyţw doc jamín^o xeţe

215
00:08:37,400 –> 00:08:37,550
ឃើញទេ តែពេលខ្ញុំអង្អែលចង្ការវា <br> មើយទៅដូចជាមិនអូខេទេ
ᶍǫṉţe tąpel xṉóṃ ^g ^ąlcg karva <br> mǫyţw doc jamín^o xeţe
Subtitles borught to you by the FH [email protected]

216
00:08:37,550 –> 00:08:40,250
អ្នកយកវាទៅចិញ្ចឹមទៅណ
^nkykvaţwcíṉcúmţwṇ
Subtitles borught to you by the FH [email protected]

217
00:08:40,250 –> 00:08:43,100
Subtitles borught to you by the FH [email protected]

218
00:08:43,100 –> 00:08:45,880
នៅយូរតិចក៏អូខេហើយ
nwyortíck` ^o xehǫy
Subtitles borught to you by the FH [email protected]

219
00:08:45,880 –> 00:08:48,090
Subtitles borught to you by the FH [email protected]

220
00:08:48,090 –> 00:08:53,380
ណាណា? វាគ្មានម៉ែឳទេ ខ្លួនក៏តួចទៀត
ṇaṇa? va qmanm¨ą Wţe xlųnk` tųcţįt
Subtitles borught to you by the FH [email protected]

221
00:08:53,380 –> 00:08:53,400
បើយើងទុកវានៅទីនេះវាអាចនឹងស្លាប់ដោយឆ្កែ<br>រឺជាប់ឈើងាប់ដែរ
bǫyǫg ţókvanwţineḥ va^acnúg slab’ dãy zką<br>ru jab’ çǫg ab’ dąr
Subtitles borught to you by the FH [email protected]

222
00:08:53,400 –> 00:08:59,360
បើយើងទុកវានៅទីនេះវាអាចនឹងស្លាប់ដោយឆ្កែ<br>រឺជាប់ឈើងាប់ដែរ
bǫyǫg ţókvanwţineḥ va^acnúg slab’ dãy zką<br>ru jab’ çǫg ab’ dąr

223
00:09:01,370 –> 00:09:03,280
ណា ណា ណា
ṇa ṇa ṇa

224
00:09:03,280 –> 00:09:05,780
វាមើលទៅគួរអោយអាណិតណាស់
vamǫlţw qųr^ãy^aṇítṇas’

225
00:09:07,100 –> 00:09:10,330
មិនអីទេ ចាំខ្ញុំយកវា
mín^iţe caṃ xṉóṃ ykva

226
00:09:10,330 –> 00:09:13,420
ហើយនៅពេលដែលអ្នកចង់ទៅជួបវា<br><br> ខ្ញុំនឹងយកវាទៅជួបអ្នក
hǫynwpel dąl^nkcg’ ţw jųbva<br><br> xṉóṃ núg ykvaţw jųb^nk

227
00:09:13,420 –> 00:09:15,400
មែនហ?
mąnh?

228
00:09:15,400 –> 00:09:18,300
ក្នុងជីវិតនេះខ្ញុំមិនដែលនិយាយកុហកទេ
knóg jivítneḥ xṉóṃ mín dąlníyaykóhkţe

229
00:09:18,300 –> 00:09:20,700
មែនហ?
mąnh?

230
00:09:25,900 –> 00:09:27,700
អរគុណណា
^r qóṇṇa

231
00:09:43,870 –> 00:09:46,960
ផាត់ថៃ តាវហាន
fat’ ŧâ tavhan

232
00:10:02,100 –> 00:10:03,950
ឈឺ ក មែនទេប៉ា?
çu k mąnţeb¨a?

233
00:10:03,950 –> 00:10:05,200
ទេ គ្រាន់តែធ្វើអោយឯងចាប់អារម្មណ៏
ţe qran’ tą ṯvǫ^ãy ąg cab’ ^armmṇ`

234
00:10:05,200 –> 00:10:07,480
ទេ គ្រាន់តែធ្វើអោយឯងចាប់អារម្មណ៏
ţe qran’ tą ṯvǫ^ãy ąg cab’ ^armmṇ`
Om-Am, you grow so quickly.

235
00:10:07,480 –> 00:10:08,900
Om-Am, you grow so quickly.

236
00:10:09,580 –> 00:10:10,800
កំពុងធ្វើអីនឹងកូន
kṃ póg ṯvǫ^inúg kon

237
00:10:10,800 –> 00:10:11,530
កំពុងធ្វើអីនឹងកូន
kṃ póg ṯvǫ^inúg kon
Ah… cheater! You cheat me again,<br>Ill paint your nose.

238
00:10:11,530 –> 00:10:13,660
ចា កំពុងបត់ក្រដាស់
ca kṃ póg bt’ kr das’
Ah… cheater! You cheat me again,<br>Ill paint your nose.

239
00:10:13,660 –> 00:10:15,100
និងហើយ គិតចឹងដែរ
níg hǫy qítcúg dąr
Ah… cheater! You cheat me again,<br>Ill paint your nose.

240
00:10:15,100 –> 00:10:15,900
និងហើយ គិតចឹងដែរ
níg hǫy qítcúg dąr

241
00:10:15,900 –> 00:10:17,020
និងហើយ គិតចឹងដែរ
níg hǫy qítcúg dąr
Hurry up and stand straight.

242
00:10:17,020 –> 00:10:17,600
ម្តងទៀតណាកូន បត់ក្រដាស់ធ្វើអ្វី?
mt gţįtṇakon bt’ kr das’ ṯvǫ^vi?
Hurry up and stand straight.

243
00:10:17,600 –> 00:10:17,620
ម្តងទៀតណាកូន បត់ក្រដាស់ធ្វើអ្វី?
mt gţįtṇakon bt’ kr das’ ṯvǫ^vi?

244
00:10:17,620 –> 00:10:20,630
ម្តងទៀតណាកូន បត់ក្រដាស់ធ្វើអ្វី?
mt gţįtṇakon bt’ kr das’ ṯvǫ^vi?
Lean your head against the wall. Face straight ahead.

245
00:10:20,630 –> 00:10:20,730
ម្តងទៀតណាកូន បត់ក្រដាស់ធ្វើអ្វី?
mt gţįtṇakon bt’ kr das’ ṯvǫ^vi?

246
00:10:20,730 –> 00:10:21,470
ម្តងទៀតណាកូន បត់ក្រដាស់ធ្វើអ្វី?
mt gţįtṇakon bt’ kr das’ ṯvǫ^vi?
Chin down a bit. Ready, 1… Im starting now.

247
00:10:21,470 –> 00:10:24,790
អូ កូនសរសេរសំបុត្រ
^o konsrsersṃ bótr
Chin down a bit. Ready, 1… Im starting now.

248
00:10:24,790 –> 00:10:25,060
អូ កូនសរសេរសំបុត្រ
^o konsrsersṃ bótr

249
00:10:25,100 –> 00:10:26,900
សរសេរសំបុត្រ?
srsersṃ bótr?

250
00:10:26,900 –> 00:10:26,930
សរសេរសំបុត្រ?
srsersṃ bótr?
Is it here?

251
00:10:26,930 –> 00:10:28,200
អ្នកណាបត់ចឹង ម៉ោះ ប៉ាធ្វើអោយមើល
^nkṇabt’ cúg m¨ãḥ b¨a ṯvǫ^ãymǫl
Is it here?

252
00:10:28,200 –> 00:10:29,000
អ្នកណាបត់ចឹង ម៉ោះ ប៉ាធ្វើអោយមើល
^nkṇabt’ cúg m¨ãḥ b¨a ṯvǫ^ãymǫl

253
00:10:29,000 –> 00:10:29,530
អ្នកណាបត់ចឹង ម៉ោះ ប៉ាធ្វើអោយមើល
^nkṇabt’ cúg m¨ãḥ b¨a ṯvǫ^ãymǫl
Here..okay?

254
00:10:29,530 –> 00:10:30,700
នេះ កូនត្រូវបត់បែបនេះ បត់អោយដល់ថ្ងៃខែហើយអាស៍យដ្ធាន បត់បែបនេះ
neḥ kontrovbt’ bąbneḥ bt’ ^ãy dl’ ŧgâ xąhǫy^as-y dṯan bt’ bąbneḥ
Here..okay?

255
00:10:30,700 –> 00:10:36,160
នេះ កូនត្រូវបត់បែបនេះ បត់អោយដល់ថ្ងៃខែហើយអាស៍យដ្ធាន បត់បែបនេះ
neḥ kontrovbt’ bąbneḥ bt’ ^ãy dl’ ŧgâ xąhǫy^as-y dṯan bt’ bąbneḥ

256
00:10:36,160 –> 00:10:40,030
ប៉ាបានរៀនវាតាំងពីថ្នាក់ទី៥ ៦នោះ
b¨abanrįnvataṃg pi ŧnak’ ţi5 6nãḥ

257
00:10:40,030 –> 00:10:42,910
តើគ្រូរបស់កួននៅបង្រៀនទេ? ចា
tǫ qrorbs’ kųnnwbg rįnţe? ca

258
00:10:42,910 –> 00:10:44,650
សម្រាប់ផ្ញើទៅគ្រូបង្រៀនមែនកូន?
smrab’ fṉǫţw qrobg rįnmąnkon?

259
00:10:44,650 –> 00:10:47,040
ទេ! ផ្ញើទៅប្រុស
ţe! fṉǫţwbrós

260
00:10:50,040 –> 00:10:53,320
មើលស្អី? លេងទៀតទៅ
mǫls^i? leg ţįtţw

261
00:10:53,370 –> 00:10:54,900
ចង់យ៉ាងម៉េច? កុំខ្វល់រឿងគេ
cg’ y¨ag m¨ec? kóṃ xvl’ ręg qe

262
00:10:54,900 –> 00:11:00,320
ចង់យ៉ាងម៉េច? កុំខ្វល់រឿងគេ
cg’ y¨ag m¨ec? kóṃ xvl’ ręg qe
Ladies and gents, if you feel kinda sluggish and drowsy

263
00:11:00,320 –> 00:11:00,500
ប៉ា ! ប៉ាទៅដាំបាយទៅ។ បើធ្វើយឺត, <br> ភ្ញៀវយកកាំបិតទៅតាមទៀតហើយ
b¨a ! b¨aţw daṃ bayţw_ bǫ ṯvǫyut, <br> ᵽṉįvykkaṃ bítţwtamţįthǫy
Ladies and gents, if you feel kinda sluggish and drowsy

264
00:11:00,500 –> 00:11:00,690
ប៉ា ! ប៉ាទៅដាំបាយទៅ។ បើធ្វើយឺត, <br> ភ្ញៀវយកកាំបិតទៅតាមទៀតហើយ
b¨a ! b¨aţw daṃ bayţw_ bǫ ṯvǫyut, <br> ᵽṉįvykkaṃ bítţwtamţįthǫy

265
00:11:00,690 –> 00:11:02,980
ប៉ា ! ប៉ាទៅដាំបាយទៅ។ បើធ្វើយឺត, <br> ភ្ញៀវយកកាំបិតទៅតាមទៀតហើយ
b¨a ! b¨aţw daṃ bayţw_ bǫ ṯvǫyut, <br> ᵽṉįvykkaṃ bítţwtamţįthǫy
please come on over to our booth.

266
00:11:02,980 –> 00:11:03,000
ប៉ា ! ប៉ាទៅដាំបាយទៅ។ បើធ្វើយឺត, <br> ភ្ញៀវយកកាំបិតទៅតាមទៀតហើយ
b¨a ! b¨aţw daṃ bayţw_ bǫ ṯvǫyut, <br> ᵽṉįvykkaṃ bítţwtamţįthǫy

267
00:11:03,000 –> 00:11:06,080
ប៉ា ! ប៉ាទៅដាំបាយទៅ។ បើធ្វើយឺត, <br> ភ្ញៀវយកកាំបិតទៅតាមទៀតហើយ
b¨a ! b¨aţw daṃ bayţw_ bǫ ṯvǫyut, <br> ᵽṉįvykkaṃ bítţwtamţįthǫy
Today we are presenting you with 2 flavors of Alicafe.

268
00:11:06,080 –> 00:11:06,130
Today we are presenting you with 2 flavors of Alicafe.

269
00:11:06,130 –> 00:11:08,800
បើមានគេប្រាប់អ្វី ចាំកូនប្រញាប់ទៅប្រាប់ប៉ាណា
bǫman qebrab’ ^vi caṃ konbrṉab’ ţwbrab’ b¨aṇa
Today we are presenting you with 2 flavors of Alicafe.

270
00:11:08,800 –> 00:11:08,900
បើមានគេប្រាប់អ្វី ចាំកូនប្រញាប់ទៅប្រាប់ប៉ាណា
bǫman qebrab’ ^vi caṃ konbrṉab’ ţwbrab’ b¨aṇa

271
00:11:08,900 –> 00:11:10,520
បើមានគេប្រាប់អ្វី ចាំកូនប្រញាប់ទៅប្រាប់ប៉ាណា
bǫman qebrab’ ^vi caṃ konbrṉab’ ţwbrab’ b¨aṇa
The first one is White Alicafe which is aromatic and sweet.

272
00:11:10,520 –> 00:11:16,000
The first one is White Alicafe which is aromatic and sweet.

273
00:11:16,000 –> 00:11:16,100
ចង់ហូបអី?
cg’ hob^i?
The first one is White Alicafe which is aromatic and sweet.

274
00:11:16,100 –> 00:11:16,450
ចង់ហូបអី?
cg’ hob^i?

275
00:11:16,450 –> 00:11:17,420
ចង់ហូបអី?
cg’ hob^i?
The second one is Classic Alicafe which is bold, sweet and creamy.

276
00:11:17,420 –> 00:11:18,920
ដូចមុនណាលោកបង
docmónṇalãkbg
The second one is Classic Alicafe which is bold, sweet and creamy.

277
00:11:18,920 –> 00:11:20,660
ផាត់ថៃ? បាទ
fat’ ŧâ? baţ
The second one is Classic Alicafe which is bold, sweet and creamy.

278
00:11:20,660 –> 00:11:20,680
The second one is Classic Alicafe which is bold, sweet and creamy.

279
00:11:20,680 –> 00:11:22,780
អង្គុយទៅ
^g qóyţw
The second one is Classic Alicafe which is bold, sweet and creamy.

280
00:11:22,780 –> 00:11:23,380
The second one is Classic Alicafe which is bold, sweet and creamy.

281
00:11:23,600 –> 00:11:25,400
Please take a taste.

282
00:11:27,500 –> 00:11:28,700
Here, honey.

283
00:11:32,700 –> 00:11:32,740
Coffee?

284
00:11:32,740 –> 00:11:35,000
ជូនអ្នក ខ្ញំុមិនដឹងឈ្មោះអ្វី
jon^nk xṉṃ ómín dúg çmãḥ ^vi
Coffee?

285
00:11:35,000 –> 00:11:37,000
ជូនអ្នក ខ្ញំុមិនដឹងឈ្មោះអ្វី
jon^nk xṉṃ ómín dúg çmãḥ ^vi

286
00:11:37,000 –> 00:11:37,360
ជូនអ្នក ខ្ញំុមិនដឹងឈ្មោះអ្វី
jon^nk xṉṃ ómín dúg çmãḥ ^vi
Smells good!

287
00:11:37,360 –> 00:11:37,400
Smells good!

288
00:11:37,400 –> 00:11:38,800
សួរស្តី ខ្ញំុឈ្មោះ តាលីវ
sųrst i xṉṃ ó çmãḥ taliv
Smells good!

289
00:11:38,800 –> 00:11:41,000
សួរស្តី ខ្ញំុឈ្មោះ តាលីវ
sųrst i xṉṃ ó çmãḥ taliv

290
00:11:41,900 –> 00:11:43,200
ឈ្មោះគួរអោយស្រលាញ់មែនទេ?
çmãḥ qųr^ãysrlaṉ’ mąnţe?

291
00:11:43,200 –> 00:11:44,140
ឈ្មោះគួរអោយស្រលាញ់មែនទេ?
çmãḥ qųr^ãysrlaṉ’ mąnţe?
Lovely!

292
00:11:44,140 –> 00:11:45,600
ខ្ញំុបានឈ្មោះនេះនៅថ្ងៃម្តាយខ្ញំុបង្កើតខ្ញំុ
xṉṃ óban çmãḥ neḥ nw ŧgâmtay xṉṃ óbg kǫt xṉṃ ó
Lovely!

293
00:11:45,600 –> 00:11:45,640
ខ្ញំុបានឈ្មោះនេះនៅថ្ងៃម្តាយខ្ញំុបង្កើតខ្ញំុ
xṉṃ óban çmãḥ neḥ nw ŧgâmtay xṉṃ óbg kǫt xṉṃ ó

294
00:11:45,640 –> 00:11:46,950
ខ្ញំុបានឈ្មោះនេះនៅថ្ងៃម្តាយខ្ញំុបង្កើតខ្ញំុ
xṉṃ óban çmãḥ neḥ nw ŧgâmtay xṉṃ óbg kǫt xṉṃ ó
Good huh?

295
00:11:46,950 –> 00:11:47,280
ពុកខ្ញំុរំភើបពេក ទើបជ្រើសរើសយក តាលីវ <br> ពេលគាត់ឃើញខ្ញំុ ( តាលីវ មានន័យវេកឆា )
pók xṉṃ órṃ ᵽǫbpek ţǫb jrǫsrǫsyk taliv <br> pel qat’ ᶍǫṉ xṉṃ ó ( taliv mann·yvek za )
Good huh?

296
00:11:47,280 –> 00:11:47,300
ពុកខ្ញំុរំភើបពេក ទើបជ្រើសរើសយក តាលីវ <br> ពេលគាត់ឃើញខ្ញំុ ( តាលីវ មានន័យវេកឆា )
pók xṉṃ órṃ ᵽǫbpek ţǫb jrǫsrǫsyk taliv <br> pel qat’ ᶍǫṉ xṉṃ ó ( taliv mann·yvek za )

297
00:11:47,300 –> 00:11:50,000
ពុកខ្ញំុរំភើបពេក ទើបជ្រើសរើសយក តាលីវ <br> ពេលគាត់ឃើញខ្ញំុ ( តាលីវ មានន័យវេកឆា )
pók xṉṃ órṃ ᵽǫbpek ţǫb jrǫsrǫsyk taliv <br> pel qat’ ᶍǫṉ xṉṃ ó ( taliv mann·yvek za )
Its even better being made by you.

298
00:11:50,000 –> 00:11:50,040
ពុកខ្ញំុរំភើបពេក ទើបជ្រើសរើសយក តាលីវ <br> ពេលគាត់ឃើញខ្ញំុ ( តាលីវ មានន័យវេកឆា )
pók xṉṃ órṃ ᵽǫbpek ţǫb jrǫsrǫsyk taliv <br> pel qat’ ᶍǫṉ xṉṃ ó ( taliv mann·yvek za )

299
00:11:50,040 –> 00:11:51,300
ពុកខ្ញំុរំភើបពេក ទើបជ្រើសរើសយក តាលីវ <br> ពេលគាត់ឃើញខ្ញំុ ( តាលីវ មានន័យវេកឆា )
pók xṉṃ órṃ ᵽǫbpek ţǫb jrǫsrǫsyk taliv <br> pel qat’ ᶍǫṉ xṉṃ ó ( taliv mann·yvek za )
Honey!

300
00:11:51,300 –> 00:11:51,400
ពុកខ្ញំុរំភើបពេក ទើបជ្រើសរើសយក តាលីវ <br> ពេលគាត់ឃើញខ្ញំុ ( តាលីវ មានន័យវេកឆា )
pók xṉṃ órṃ ᵽǫbpek ţǫb jrǫsrǫsyk taliv <br> pel qat’ ᶍǫṉ xṉṃ ó ( taliv mann·yvek za )

301
00:11:51,400 –> 00:11:51,830
ពុកខ្ញំុរំភើបពេក ទើបជ្រើសរើសយក តាលីវ <br> ពេលគាត់ឃើញខ្ញំុ ( តាលីវ មានន័យវេកឆា )
pók xṉṃ órṃ ᵽǫbpek ţǫb jrǫsrǫsyk taliv <br> pel qat’ ᶍǫṉ xṉṃ ó ( taliv mann·yvek za )
Can I bring home some?

302
00:11:51,830 –> 00:11:52,700
Can I bring home some?

303
00:11:52,760 –> 00:11:53,330
Arent you greedy?

304
00:11:53,330 –> 00:11:54,740
ពុកខ្ញំូឈ្មោះ ហាន
pók xṉṃ o çmãḥ han
Arent you greedy?

305
00:11:54,740 –> 00:11:55,110
ពុកខ្ញំូឈ្មោះ ហាន
pók xṉṃ o çmãḥ han

306
00:11:55,110 –> 00:11:57,610
គាត់ធ្លាប់រៀនគូររូប គាត់ពូកែគូរណាស់
qat’ ṯlab’ rįn qorrob qat’ poką qorṇas’

307
00:11:57,610 –> 00:11:59,220
គាត់ធ្លាប់រៀនគូររូប គាត់ពូកែគូរណាស់
qat’ ṯlab’ rįn qorrob qat’ poką qorṇas’
Didnt I get here so quick?

308
00:11:59,220 –> 00:11:59,800
ប៉ុន្តែគាត់គូររូបតែមួយហើយក៏ឈប់គូរ
b¨ónt ą qat’ qorrobtąmųyhǫyk` çb’ qor
Didnt I get here so quick?

309
00:11:59,800 –> 00:11:59,860
ប៉ុន្តែគាត់គូររូបតែមួយហើយក៏ឈប់គូរ
b¨ónt ą qat’ qorrobtąmųyhǫyk` çb’ qor

310
00:11:59,860 –> 00:12:02,770
ប៉ុន្តែគាត់គូររូបតែមួយហើយក៏ឈប់គូរ
b¨ónt ą qat’ qorrobtąmųyhǫyk` çb’ qor
Yeah, that was unexpected. I thought<br> I was going to wait till I grow old.

311
00:12:02,770 –> 00:12:04,200
គាត់ថាវាល្អបំផុតហើយ
qat’ ŧaval^bṃ fóthǫy
Yeah, that was unexpected. I thought<br> I was going to wait till I grow old.

312
00:12:04,200 –> 00:12:06,080
គាត់ថាវាល្អបំផុតហើយ
qat’ ŧaval^bṃ fóthǫy

313
00:12:06,080 –> 00:12:06,700
ពុកចូលចិត្តប្រើពាក្យនេះណាស់ <br> ដូចជាពាក្យល្អខ្លាំងបំផុត
pókcolcítt brǫpakyneḥ ṇas’ <br> doc japakyl^ xlaṃg bṃ fót

314
00:12:06,700 –> 00:12:09,870
ពុកចូលចិត្តប្រើពាក្យនេះណាស់ <br> ដូចជាពាក្យល្អខ្លាំងបំផុត
pókcolcítt brǫpakyneḥ ṇas’ <br> doc japakyl^ xlaṃg bṃ fót
Whos old?

315
00:12:09,870 –> 00:12:09,940
ពុកចូលចិត្តប្រើពាក្យនេះណាស់ <br> ដូចជាពាក្យល្អខ្លាំងបំផុត
pókcolcítt brǫpakyneḥ ṇas’ <br> doc japakyl^ xlaṃg bṃ fót

316
00:12:09,940 –> 00:12:11,410
ពុកចូលចិត្តប្រើពាក្យនេះណាស់ <br> ដូចជាពាក្យល្អខ្លាំងបំផុត
pókcolcítt brǫpakyneḥ ṇas’ <br> doc japakyl^ xlaṃg bṃ fót
Youre always youthful.

317
00:12:11,410 –> 00:12:12,000
ល្អបំផុត
l^bṃ fót
Youre always youthful.

318
00:12:12,000 –> 00:12:12,900
ល្អបំផុត
l^bṃ fót

319
00:12:12,900 –> 00:12:12,980
ល្អបំផុត
l^bṃ fót
Well,

320
00:12:12,980 –> 00:12:12,990
Well,

321
00:12:12,990 –> 00:12:14,200
ពុកចូលចិត្តអ្វីដែរល្អ <br> ហើយផាត់ថៃពុកក៏ឆ្ងាញ់ណាស់ដែរ
pókcolcítt ^vi dąrl^ <br> hǫy fat’ ŧâpókk` zgaṉ’ ṇas’ dąr
Well,

322
00:12:14,200 –> 00:12:15,000
ពុកចូលចិត្តអ្វីដែរល្អ <br> ហើយផាត់ថៃពុកក៏ឆ្ងាញ់ណាស់ដែរ
pókcolcítt ^vi dąrl^ <br> hǫy fat’ ŧâpókk` zgaṉ’ ṇas’ dąr

323
00:12:15,000 –> 00:12:17,870
ពុកចូលចិត្តអ្វីដែរល្អ <br> ហើយផាត់ថៃពុកក៏ឆ្ងាញ់ណាស់ដែរ
pókcolcítt ^vi dąrl^ <br> hǫy fat’ ŧâpókk` zgaṉ’ ṇas’ dąr
Today I have both

324
00:12:17,870 –> 00:12:18,000
គេចូលចិត្តហូបណាស់ តែត្រូវចាំយូរណាស់
qecolcítt hobṇas’ tątrovcaṃ yorṇas’
Today I have both

325
00:12:18,000 –> 00:12:18,180
គេចូលចិត្តហូបណាស់ តែត្រូវចាំយូរណាស់
qecolcítt hobṇas’ tątrovcaṃ yorṇas’

326
00:12:18,180 –> 00:12:20,720
គេចូលចិត្តហូបណាស់ តែត្រូវចាំយូរណាស់
qecolcítt hobṇas’ tątrovcaṃ yorṇas’
good and bad news for you.

327
00:12:20,720 –> 00:12:21,600
គេចូលចិត្តហូបណាស់ តែត្រូវចាំយូរណាស់
qecolcítt hobṇas’ tątrovcaṃ yorṇas’

328
00:12:21,600 –> 00:12:23,600
អ្នកខ្លះចាំរហូតដល់សន្លប់
^nk xlḥ caṃ rhot dl’ snlb’

329
00:12:23,600 –> 00:12:25,440
អ្នកខ្លះចាំរហូតដល់សន្លប់
^nk xlḥ caṃ rhot dl’ snlb’
Lets start with the good news!

330
00:12:25,440 –> 00:12:26,300
អ្នកខ្លះលើសនេះទៀត <br> ឃ្លានពេករហូតដល់យកកាំបិតមករកពុកទៀត
^nk xlḥ lǫsneḥ ţįt <br> ᶍlanpekrhot dl’ ykkaṃ bítmkrkpókţįt
Lets start with the good news!

331
00:12:26,300 –> 00:12:27,800
អ្នកខ្លះលើសនេះទៀត <br> ឃ្លានពេករហូតដល់យកកាំបិតមករកពុកទៀត
^nk xlḥ lǫsneḥ ţįt <br> ᶍlanpekrhot dl’ ykkaṃ bítmkrkpókţįt

332
00:12:27,800 –> 00:12:31,450
អ្នកខ្លះលើសនេះទៀត <br> ឃ្លានពេករហូតដល់យកកាំបិតមករកពុកទៀត
^nk xlḥ lǫsneḥ ţįt <br> ᶍlanpekrhot dl’ ykkaṃ bítmkrkpókţįt
From now on I will have plenty of time

333
00:12:31,450 –> 00:12:32,000
ហើយនៅ? ឃ្លានហើយណា
hǫynw? ᶍlanhǫyṇa
From now on I will have plenty of time

334
00:12:32,000 –> 00:12:32,900
ហើយនៅ? ឃ្លានហើយណា
hǫynw? ᶍlanhǫyṇa

335
00:12:32,900 –> 00:12:34,930
ហើយនៅ? ឃ្លានហើយណា
hǫynw? ᶍlanhǫyṇa
for you.

336
00:12:34,930 –> 00:12:34,960
for you.

337
00:12:34,960 –> 00:12:36,500
លឿងឡើង
lęg łǫg
for you.

338
00:12:36,500 –> 00:12:36,600
លឿងឡើង
lęg łǫg

339
00:12:36,600 –> 00:12:37,790
លឿងឡើង
lęg łǫg
Why, honey?

340
00:12:37,790 –> 00:12:38,400
ចាំបានអត់?
caṃ ban^t’ ?
Why, honey?

341
00:12:38,400 –> 00:12:40,130
ចាំបានអត់?
caṃ ban^t’ ?

342
00:12:40,130 –> 00:12:40,700
បានបាទ . បើចាំបានអង្គុយទៅ
banbaţ . bǫcaṃ ban^g qóyţw

343
00:12:40,700 –> 00:12:42,800
បានបាទ . បើចាំបានអង្គុយទៅ
banbaţ . bǫcaṃ ban^g qóyţw
Because…

344
00:12:42,800 –> 00:12:42,990
បានបាទ . បើចាំបានអង្គុយទៅ
banbaţ . bǫcaṃ ban^g qóyţw

345
00:12:43,500 –> 00:12:44,650
Because of the bad news…

346
00:12:44,650 –> 00:12:45,900
តាំងពីថ្ងៃខ្ញំុបានជួបអ្នក ខ្ញំុក៏ក្លាយជាល្អបំផុតដែរ
taṃg pi ŧgâ xṉṃ óban jųb^nk xṉṃ ók` klay jal^bṃ fót dąr
Because of the bad news…

347
00:12:45,900 –> 00:12:47,000
តាំងពីថ្ងៃខ្ញំុបានជួបអ្នក ខ្ញំុក៏ក្លាយជាល្អបំផុតដែរ
taṃg pi ŧgâ xṉṃ óban jųb^nk xṉṃ ók` klay jal^bṃ fót dąr

348
00:12:47,000 –> 00:12:48,500
តាំងពីថ្ងៃខ្ញំុបានជួបអ្នក ខ្ញំុក៏ក្លាយជាល្អបំផុតដែរ
taṃg pi ŧgâ xṉṃ óban jųb^nk xṉṃ ók` klay jal^bṃ fót dąr
Pao…

349
00:12:48,500 –> 00:12:48,810
តាំងពីថ្ងៃខ្ញំុបានជួបអ្នក ខ្ញំុក៏ក្លាយជាល្អបំផុតដែរ
taṃg pi ŧgâ xṉṃ óban jųb^nk xṉṃ ók` klay jal^bṃ fót dąr

350
00:12:48,810 –> 00:12:50,510
តាំងពីថ្ងៃខ្ញំុបានជួបអ្នក ខ្ញំុក៏ក្លាយជាល្អបំផុតដែរ
taṃg pi ŧgâ xṉṃ óban jųb^nk xṉṃ ók` klay jal^bṃ fót dąr
The bad news is…

351
00:12:50,510 –> 00:12:51,060
The bad news is…

352
00:12:51,060 –> 00:12:51,200
ខ្ញំុមិនដែរមានអារម្មណ៏បែបនេះជាមួយអ្នកណាពីមិនទេ
xṉṃ ómín dąrman^armmṇ` bąbneḥ jamųy^nkṇapimínţe
The bad news is…

353
00:12:51,200 –> 00:12:51,300
ខ្ញំុមិនដែរមានអារម្មណ៏បែបនេះជាមួយអ្នកណាពីមិនទេ
xṉṃ ómín dąrman^armmṇ` bąbneḥ jamųy^nkṇapimínţe

354
00:12:51,300 –> 00:12:53,300
ខ្ញំុមិនដែរមានអារម្មណ៏បែបនេះជាមួយអ្នកណាពីមិនទេ
xṉṃ ómín dąrman^armmṇ` bąbneḥ jamųy^nkṇapimínţe
I lost my job.

355
00:12:53,300 –> 00:12:53,400
ខ្ញំុមិនដែរមានអារម្មណ៏បែបនេះជាមួយអ្នកណាពីមិនទេ
xṉṃ ómín dąrman^armmṇ` bąbneḥ jamųy^nkṇapimínţe

356
00:12:53,400 –> 00:12:53,830
ខ្ញំុមិនដែរមានអារម្មណ៏បែបនេះជាមួយអ្នកណាពីមិនទេ
xṉṃ ómín dąrman^armmṇ` bąbneḥ jamųy^nkṇapimínţe
But dont you have a news as well?

357
00:12:53,830 –> 00:12:56,300
ខ្ញំុពិតចាមិនដែរមានអារម្មណ៏បែបនេះទេ
xṉṃ ópítcamín dąrman^armmṇ` bąbneḥ ţe
But dont you have a news as well?

358
00:12:56,300 –> 00:12:56,360
ខ្ញំុពិតចាមិនដែរមានអារម្មណ៏បែបនេះទេ
xṉṃ ópítcamín dąrman^armmṇ` bąbneḥ ţe

359
00:12:56,500 –> 00:12:59,900
What kind of news? Is it good or bad?

360
00:12:59,950 –> 00:13:01,760
Im pregnant.

361
00:13:03,500 –> 00:13:05,200
made me smile…

362
00:13:06,000 –> 00:13:07,700
made me laugh…

363
00:13:09,000 –> 00:13:09,310
made me cry…

364
00:13:09,310 –> 00:13:11,200
គួរអោយស្រលាញ់ណាស់
qųr^ãysrlaṉ’ ṇas’
made me cry…

365
00:13:11,200 –> 00:13:13,330
គួរអោយស្រលាញ់ណាស់
qųr^ãysrlaṉ’ ṇas’

366
00:13:15,100 –> 00:13:18,900
Im so smart!

367
00:13:24,500 –> 00:13:26,600
What an interruption!

368
00:13:28,600 –> 00:13:30,100
Hello, ka

369
00:13:30,100 –> 00:13:32,000
May I speak to Khun Orawan, please?

370
00:13:32,030 –> 00:13:33,990
Shes not here. Shes gone to work.

371
00:13:34,020 –> 00:13:37,260
Could you please have her contact us regarding the credit card?

372
00:13:37,400 –> 00:13:40,700
Were going to forward the case to the attorney by the end of this month.

373
00:13:40,800 –> 00:13:43,000
Wait, what credit card?

374
00:13:43,080 –> 00:13:44,760
What attorney? Whats the balance?

375
00:13:44,760 –> 00:13:46,840
There must be some kind of mistake.

376
00:13:46,910 –> 00:13:48,100
Please have her contact us.

377
00:13:48,100 –> 00:13:49,860
ថើបខ្ញំុ
ŧǫb xṉṃ ó
Please have her contact us.

378
00:13:49,860 –> 00:13:52,230
ថើបខ្ញំុ
ŧǫb xṉṃ ó

379
00:14:01,600 –> 00:14:03,000
គួរអោយស្រលាញ់ណាស់
qųr^ãysrlaṉ’ ṇas’

380
00:14:03,000 –> 00:14:04,700
គួរអោយស្រលាញ់ណាស់
qųr^ãysrlaṉ’ ṇas’
Hello, Oom, where are you?

381
00:14:04,700 –> 00:14:04,800
គួរអោយស្រលាញ់ណាស់
qųr^ãysrlaṉ’ ṇas’

382
00:14:04,800 –> 00:14:05,520
គួរអោយស្រលាញ់ណាស់
qųr^ãysrlaṉ’ ṇas’
Why didnt you pay the credit card?

383
00:14:05,520 –> 00:14:06,700
Why didnt you pay the credit card?

384
00:14:06,700 –> 00:14:09,160
– What card? <br>- The credit card, thats what is it!

385
00:14:09,160 –> 00:14:10,200
<i>មូលហេតុដែលខ្ញំុសរសេរសំបុត្រនេះជូនអ្នក<i></i></i>
<i>molhetó dąl xṉṃ ósrsersṃ bótrneḥ jon^nk<i></i></i>
– What card? <br>- The credit card, thats what is it!

386
00:14:10,200 –> 00:14:10,230
<i>មូលហេតុដែលខ្ញំុសរសេរសំបុត្រនេះជូនអ្នក<i></i></i>
<i>molhetó dąl xṉṃ ósrsersṃ bótrneḥ jon^nk<i></i></i>

387
00:14:10,230 –> 00:14:11,450
<i>មូលហេតុដែលខ្ញំុសរសេរសំបុត្រនេះជូនអ្នក<i></i></i>
<i>molhetó dąl xṉṃ ósrsersṃ bótrneḥ jon^nk<i></i></i>
I dont have any card.

388
00:14:11,450 –> 00:14:11,990
<i>គឺព្រោះខ្ញំុចង់ប្រាប់អ្នកថា<i></i></i>
<i> quprãḥ xṉṃ ócg’ brab’ ^nk ŧa<i></i></i>
I dont have any card.

389
00:14:11,990 –> 00:14:12,060
<i>គឺព្រោះខ្ញំុចង់ប្រាប់អ្នកថា<i></i></i>
<i> quprãḥ xṉṃ ócg’ brab’ ^nk ŧa<i></i></i>

390
00:14:12,060 –> 00:14:13,810
<i>គឺព្រោះខ្ញំុចង់ប្រាប់អ្នកថា<i></i></i>
<i> quprãḥ xṉṃ ócg’ brab’ ^nk ŧa<i></i></i>
Why did you spend so much money? You dont have to pay for food and rent.

391
00:14:13,810 –> 00:14:16,050
<i>ខ្ញំុចូលចិត្តអ្នក<i></i></i>
<i> xṉṃ ócolcítt ^nk<i></i></i>
Why did you spend so much money? You dont have to pay for food and rent.

392
00:14:16,050 –> 00:14:16,490
<i>ខ្ញំុចូលចិត្តអ្នក ព្រោះអ្នកចិត្តល្អ</i>
<i> xṉṃ ócolcítt ^nk prãḥ ^nkcítt l^</i>
Why did you spend so much money? You dont have to pay for food and rent.

393
00:14:16,490 –> 00:14:16,600
<i>ខ្ញំុចូលចិត្តអ្នក ព្រោះអ្នកចិត្តល្អ</i>
<i> xṉṃ ócolcítt ^nk prãḥ ^nkcítt l^</i>

394
00:14:16,600 –> 00:14:18,050
<i>ខ្ញំុចូលចិត្តអ្នក ព្រោះអ្នកចិត្តល្អ</i>
<i> xṉṃ ócolcítt ^nk prãḥ ^nkcítt l^</i>
Hey… even though I dont have to buy food but I have to buy clothes. Im a brand presenter!

395
00:14:18,050 –> 00:14:21,300
<i>ជាមនុស្សល្អ ហើយអ្នកក៏ឆ្លាតខ្លាំណាស់ដែរ</i>
<i> jamnóssl^ hǫy^nkk` zlat xlaṃ ṇas’ dąr</i>
Hey… even though I dont have to buy food but I have to buy clothes. Im a brand presenter!

396
00:14:21,300 –> 00:14:21,700
<i>ជាមនុស្សល្អ ហើយអ្នកក៏ឆ្លាតខ្លាំណាស់ដែរ</i>
<i> jamnóssl^ hǫy^nkk` zlat xlaṃ ṇas’ dąr</i>

397
00:14:21,700 –> 00:14:22,200
<i>IQ 200 អីនឹង<i></i></i>
<i>IQ 200 ^inúg <i></i></i>

398
00:14:22,200 –> 00:14:23,730
<i>IQ 200 អីនឹង<i></i></i>
<i>IQ 200 ^inúg <i></i></i>
Ah…whatever!

399
00:14:23,730 –> 00:14:23,800
<i>ខ្ញំុគិតថាវាគ្មានអ្វីទាក់ទង<i></i></i>
<i> xṉṃ ó qít ŧava qman^viţak’ ţg <i></i></i>
Ah…whatever!

400
00:14:23,800 –> 00:14:26,030
<i>ខ្ញំុគិតថាវាគ្មានអ្វីទាក់ទង<i></i></i>
<i> xṉṃ ó qít ŧava qman^viţak’ ţg <i></i></i>
Please take care of it. I dont want to be in debt!

401
00:14:26,030 –> 00:14:26,600
<i>រឺក៏ទាក់ទង ក៏មិនដឹង <br> គិតមិនចេញទេពេលនេះ<i></i></i>
<i>ruk` ţak’ ţg k` mín dúg <br> qítmínceṉţepelneḥ <i></i></i>
Please take care of it. I dont want to be in debt!

402
00:14:26,600 –> 00:14:27,100
<i>រឺក៏ទាក់ទង ក៏មិនដឹង <br> គិតមិនចេញទេពេលនេះ<i></i></i>
<i>ruk` ţak’ ţg k` mín dúg <br> qítmínceṉţepelneḥ <i></i></i>

403
00:14:27,100 –> 00:14:30,400
<i>រឺក៏ទាក់ទង ក៏មិនដឹង <br> គិតមិនចេញទេពេលនេះ<i></i></i>
<i>ruk` ţak’ ţg k` mín dúg <br> qítmínceṉţepelneḥ <i></i></i>
Tell me what you spent money on when youre back!

404
00:14:30,400 –> 00:14:30,510
<i>រឺក៏ទាក់ទង ក៏មិនដឹង <br> គិតមិនចេញទេពេលនេះ<i></i></i>
<i>ruk` ţak’ ţg k` mín dúg <br> qítmínceṉţepelneḥ <i></i></i>

405
00:14:30,510 –> 00:14:32,870
<i>មិនដឹងថាអ្នកគិតអ្វីនឹងខ្ញំុ តែសំរាប់ខ្ញំុ<i></i></i>
<i>mín dúg ŧa^nk qít^vinúg xṉṃ ó tąsṃ rab’ xṉṃ ó<i></i></i>

406
00:14:32,870 –> 00:14:34,530
<i>មិនដឹងថាអ្នកគិតអ្វីនឹងខ្ញំុ តែសំរាប់ខ្ញំុ<i></i></i>
<i>mín dúg ŧa^nk qít^vinúg xṉṃ ó tąsṃ rab’ xṉṃ ó<i></i></i>
What was that? Do I have a little sister or do I have a mother?

407
00:14:34,530 –> 00:14:36,280
<i>ខ្ញំុល្អណាស់ពេលបានជួបអ្នក</i>
<i> xṉṃ ól^ṇas’ pelban jųb^nk</i>
What was that? Do I have a little sister or do I have a mother?

408
00:14:36,280 –> 00:14:37,100
<i>ខ្ញំុល្អណាស់ពេលបានជួបអ្នក</i>
<i> xṉṃ ól^ṇas’ pelban jųb^nk</i>

409
00:14:37,100 –> 00:14:38,980
<i>ខ្ញំុល្អណាស់ពេលបានជួបអ្នក</i>
<i> xṉṃ ól^ṇas’ pelban jųb^nk</i>
A mean mother…

410
00:14:38,980 –> 00:14:39,520
A mean mother…

411
00:14:39,520 –> 00:14:39,600
សំបុត្រនេះខ្ញំុណែនាំខ្លួនខ្ញំុ<br>តែប៉ុននេះទេណា
sṃ bótrneḥ xṉṃ óṇąnaṃ xlųn xṉṃ ó<br>tąb¨ónneḥ ţeṇa
A mean mother…

412
00:14:39,600 –> 00:14:41,000
សំបុត្រនេះខ្ញំុណែនាំខ្លួនខ្ញំុ<br>តែប៉ុននេះទេណា
sṃ bótrneḥ xṉṃ óṇąnaṃ xlųn xṉṃ ó<br>tąb¨ónneḥ ţeṇa

413
00:14:41,000 –> 00:14:41,910
សំបុត្រនេះខ្ញំុណែនាំខ្លួនខ្ញំុ<br>តែប៉ុននេះទេណា
sṃ bótrneḥ xṉṃ óṇąnaṃ xlųn xṉṃ ó<br>tąb¨ónneḥ ţeṇa
Mike, listen.

414
00:14:41,910 –> 00:14:42,500
<i>សង្ឃឹមថាអ្នកក៏ចង់ធ្វើមិត្តជាមួយខ្ញំុ</i>
<i>sg ᶍúm ŧa^nkk` cg’ ṯvǫmítt jamųy xṉṃ ó</i>
Mike, listen.

415
00:14:42,500 –> 00:14:44,700
<i>សង្ឃឹមថាអ្នកក៏ចង់ធ្វើមិត្តជាមួយខ្ញំុ</i>
<i>sg ᶍúm ŧa^nkk` cg’ ṯvǫmítt jamųy xṉṃ ó</i>
The chance for you to be a presenter for this brand…

416
00:14:44,700 –> 00:14:44,990
<i>សង្ឃឹមថាអ្នកក៏ចង់ធ្វើមិត្តជាមួយខ្ញំុ</i>
<i>sg ᶍúm ŧa^nkk` cg’ ṯvǫmítt jamųy xṉṃ ó</i>
is fairly high. You might even get to be on film too.

417
00:14:44,990 –> 00:14:46,780
<i>តាលីវ<i></i></i>
<i>taliv<i></i></i>
is fairly high. You might even get to be on film too.

418
00:14:46,780 –> 00:14:48,250
is fairly high. You might even get to be on film too.

419
00:14:48,250 –> 00:14:48,600
<i>មនុស្សដែលមានIQ 200 យ៉ាងម៉េចទៅណ?</i>
<i>mnóss dąlmanIQ 200 y¨ag m¨ecţwṇ?</i>
is fairly high. You might even get to be on film too.

420
00:14:48,600 –> 00:14:48,800
<i>មនុស្សដែលមានIQ 200 យ៉ាងម៉េចទៅណ?</i>
<i>mnóss dąlmanIQ 200 y¨ag m¨ecţwṇ?</i>

421
00:14:48,800 –> 00:14:51,100
<i>មនុស្សដែលមានIQ 200 យ៉ាងម៉េចទៅណ?</i>
<i>mnóss dąlmanIQ 200 y¨ag m¨ecţwṇ?</i>
Yes, and then?

422
00:14:51,100 –> 00:14:51,810
<i>មនុស្សដែលមានIQ 200 យ៉ាងម៉េចទៅណ?</i>
<i>mnóss dąlmanIQ 200 y¨ag m¨ecţwṇ?</i>
This client is the main sponsor for the new film company

423
00:14:51,810 –> 00:14:55,290
<i>គ្រប់យ៉ាងប្រាកដជាស្រួលហើយសប្បាយហើយណ?</i>
<i> qrb’ y¨ag brak d jasrųlhǫysbbayhǫyṇ?</i>
This client is the main sponsor for the new film company

424
00:14:55,290 –> 00:14:55,700
<i>ខ្ញំុមានខួរក្បាលល្ងង់</i>
<i> xṉṃ óman xųrkballgg’ </i>
This client is the main sponsor for the new film company

425
00:14:55,700 –> 00:14:57,500
<i>ខ្ញំុមានខួរក្បាលល្ងង់</i>
<i> xṉṃ óman xųrkballgg’ </i>
in China, Mike.

426
00:14:57,500 –> 00:14:57,910
<i>ខ្ញំុមានខួរក្បាលល្ងង់</i>
<i> xṉṃ óman xųrkballgg’ </i>

427
00:14:57,910 –> 00:14:59,800
<i>ខ្ញំុមានការចងចាំមិនល្អ<i></i></i>
<i> xṉṃ ómankarcg caṃ mínl^<i></i></i>

428
00:14:59,800 –> 00:15:00,700
<i>ហើយក៏មានចំណុចល្អមិនច្រើន<i></i></i>
<i>hǫyk` mancṃ ṇócl^míncrǫn<i></i></i>

429
00:15:00,700 –> 00:15:01,700
<i>ហើយក៏មានចំណុចល្អមិនច្រើន<i></i></i>
<i>hǫyk` mancṃ ṇócl^míncrǫn<i></i></i>
How about my music career?

430
00:15:01,700 –> 00:15:02,700
<i>ពុកប្រាប់ខ្ញំុថា ខ្ញំុមិនល្ងង់ទេ<i></i></i>
<i>pókbrab’ xṉṃ ó ŧa xṉṃ ómínlgg’ ţe<i></i></i>
How about my music career?

431
00:15:02,700 –> 00:15:02,820
<i>ពុកប្រាប់ខ្ញំុថា ខ្ញំុមិនល្ងង់ទេ<i></i></i>
<i>pókbrab’ xṉṃ ó ŧa xṉṃ ómínlgg’ ţe<i></i></i>

432
00:15:02,820 –> 00:15:05,070
<i>ពុកប្រាប់ខ្ញំុថា ខ្ញំុមិនល្ងង់ទេ<i></i></i>
<i>pókbrab’ xṉṃ ó ŧa xṉṃ ómínlgg’ ţe<i></i></i>
The music career… you already know that…

433
00:15:05,070 –> 00:15:05,590
<i>ខ្ញំុគ្រាន់តែជាមនុស្សស្ងាមៗ យឺតៗ<i></i></i>
<i> xṉṃ ó qran’ tą jamnósssgam~ yut~<i></i></i>
The music career… you already know that…

434
00:15:05,590 –> 00:15:05,690
<i>ខ្ញំុគ្រាន់តែជាមនុស្សស្ងាមៗ យឺតៗ<i></i></i>
<i> xṉṃ ó qran’ tą jamnósssgam~ yut~<i></i></i>

435
00:15:05,690 –> 00:15:08,960
<i>ខ្ញំុគ្រាន់តែជាមនុស្សស្ងាមៗ យឺតៗ<i></i></i>
<i> xṉṃ ó qran’ tą jamnósssgam~ yut~<i></i></i>
it doesnt sell. Even when it sells it only sells in the low-end market.

436
00:15:08,960 –> 00:15:10,730
<i>តែពេលខ្លះក៏អាចជួយពុកបាន</i>
<i>tąpel xlḥ k` ^ac jųypókban</i>
it doesnt sell. Even when it sells it only sells in the low-end market.

437
00:15:10,730 –> 00:15:10,780
<i>តែពេលខ្លះក៏អាចជួយពុកបាន</i>
<i>tąpel xlḥ k` ^ac jųypókban</i>

438
00:15:10,780 –> 00:15:11,200
<i>តែពេលខ្លះក៏អាចជួយពុកបាន</i>
<i>tąpel xlḥ k` ^ac jųypókban</i>
which is not your path and you wont do it.

439
00:15:11,200 –> 00:15:14,300
<i>សំណាងណាស់ ពុកក៏យឺៗដែរ</i>
<i>sṃ ṇag ṇas’ pókk` yu~ dąr</i>
which is not your path and you wont do it.

440
00:15:14,300 –> 00:15:14,500
<i>សំណាងណាស់ ពុកក៏យឺៗដែរ</i>
<i>sṃ ṇag ṇas’ pókk` yu~ dąr</i>

441
00:15:14,500 –> 00:15:15,300
<i>សំណាងណាស់ ពុកក៏យឺៗដែរ</i>
<i>sṃ ṇag ṇas’ pókk` yu~ dąr</i>
Lets wait.

442
00:15:15,300 –> 00:15:17,350
<i>តែពេលមានភ្ញៀវច្រើន<br> ឃីងតែងតែស្មាគចិត្តមកជួយយើង</i>
<i>tąpelman ᵽṉįvcrǫn<br> ᶍig tąg tąsma qcítt mk jųyyǫg </i>
Lets wait.

443
00:15:17,350 –> 00:15:17,400
<i>តែពេលមានភ្ញៀវច្រើន<br> ឃីងតែងតែស្មាគចិត្តមកជួយយើង</i>
<i>tąpelman ᵽṉįvcrǫn<br> ᶍig tąg tąsma qcítt mk jųyyǫg </i>

444
00:15:17,400 –> 00:15:20,370
<i>តែពេលមានភ្ញៀវច្រើន<br> ឃីងតែងតែស្មាគចិត្តមកជួយយើង</i>
<i>tąpelman ᵽṉįvcrǫn<br> ᶍig tąg tąsma qcítt mk jųyyǫg </i>
Wait for 2 commercials and a film…

445
00:15:20,370 –> 00:15:22,400
<i>ឃីងជាមិត្តខ្ញំុតាំងពីថ្នាក់ទី៧</i>
<i> ᶍig jamítt xṉṃ ótaṃg pi ŧnak’ ţi7</i>
Wait for 2 commercials and a film…

446
00:15:22,400 –> 00:15:22,700
រៀនថ្នាក់ជាមួយខ្ញំុទៀត
rįn ŧnak’ jamųy xṉṃ óţįt
Wait for 2 commercials and a film…

447
00:15:22,700 –> 00:15:22,770
រៀនថ្នាក់ជាមួយខ្ញំុទៀត
rįn ŧnak’ jamųy xṉṃ óţįt

448
00:15:22,770 –> 00:15:24,600
រៀនថ្នាក់ជាមួយខ្ញំុទៀត
rįn ŧnak’ jamųy xṉṃ óţįt
and well let you do the soundtrack.

449
00:15:24,600 –> 00:15:25,360
<i>អ្នកប្រាកដជាចូលចិត្ត ឃីង</i>
<i>^nkbrak d jacolcítt ᶍig </i>
and well let you do the soundtrack.

450
00:15:25,360 –> 00:15:26,800
<i>អ្នកប្រាកដជាចូលចិត្ត ឃីង</i>
<i>^nkbrak d jacolcítt ᶍig </i>

451
00:15:26,800 –> 00:15:28,800
<i>ឃីងមើលទៅដូចជាមនិស្សអាក្រក់ប៉ុន្តែគេមិនមែនទេ</i>
<i> ᶍig mǫlţw doc jamníss^akrk’ b¨ónt ą qemínmąnţe</i>

452
00:15:28,800 –> 00:15:29,130
<i>ឃីងមើលទៅដូចជាមនិស្សអាក្រក់ប៉ុន្តែគេមិនមែនទេ</i>
<i> ᶍig mǫlţw doc jamníss^akrk’ b¨ónt ą qemínmąnţe</i>
P..

453
00:15:29,130 –> 00:15:30,100
<i>គេពូកែដេញឆ្កែខ្លាំងណាស់</i>
<i> qepoką deṉ zką xlaṃg ṇas’ </i>
P..

454
00:15:30,100 –> 00:15:31,400
<i>គេពូកែដេញឆ្កែខ្លាំងណាស់</i>
<i> qepoką deṉ zką xlaṃg ṇas’ </i>

455
00:15:31,400 –> 00:15:32,200
<i>ឆ្កែចូលចិត្តប្រុសដាក់ខ្ញំុ<br> នៅពេលឆ្កែប្រុសដាក់ខ្ញំុ…</i>
<i> zkącolcítt brós dak’ xṉṃ ó<br> nwpel zkąbrós dak’ xṉṃ ó…</i>

456
00:15:32,200 –> 00:15:34,200
<i>ឆ្កែចូលចិត្តប្រុសដាក់ខ្ញំុ<br> នៅពេលឆ្កែប្រុសដាក់ខ្ញំុ…</i>
<i> zkącolcítt brós dak’ xṉṃ ó<br> nwpel zkąbrós dak’ xṉṃ ó…</i>
I think you should use this approach for the new artists.

457
00:15:34,200 –> 00:15:35,700
<i> ឃីងក៏មកភ្លាម</i>
<i> ᶍig k` mk ᵽlam</i>
I think you should use this approach for the new artists.

458
00:15:35,700 –> 00:15:36,500
<i> ឃីងក៏មកភ្លាម</i>
<i> ᶍig k` mk ᵽlam</i>

459
00:15:36,500 –> 00:15:36,610
<i> ឃីងក៏មកភ្លាម</i>
<i> ᶍig k` mk ᵽlam</i>
Ah… I mean, not artists…

460
00:15:36,610 –> 00:15:37,700
Ah… I mean, not artists…

461
00:15:37,700 –> 00:15:39,200
<i> ប៉ុន្មានថ្ងៃទៀត បើកវេនសាលាហើយ</i>
<i> b¨ónman ŧgâţįt bǫkvensalahǫy</i>
Ah… I mean, not artists…

462
00:15:39,200 –> 00:15:39,360
<i> ប៉ុន្មានថ្ងៃទៀត បើកវេនសាលាហើយ</i>
<i> b¨ónman ŧgâţįt bǫkvensalahǫy</i>

463
00:15:39,360 –> 00:15:40,300
<i> ប៉ុន្មានថ្ងៃទៀត បើកវេនសាលាហើយ</i>
<i> b¨ónman ŧgâţįt bǫkvensalahǫy</i>
We should call them products.

464
00:15:40,300 –> 00:15:42,600
<i> រំភើបខ្លាំងណាស់</i>
<i> rṃ ᵽǫb xlaṃg ṇas’ </i>
We should call them products.

465
00:15:42,600 –> 00:15:42,740
<i> ខ្ញំុនឹងយកសំបុត្រទាំងអស់ដែលខ្ញំុសរសេរ</i>
<i> xṉṃ ónúg yksṃ bótrţaṃg ^s’ dąl xṉṃ ósrser</i>
We should call them products.

466
00:15:42,740 –> 00:15:44,810
<i> ខ្ញំុនឹងយកសំបុត្រទាំងអស់ដែលខ្ញំុសរសេរ</i>
<i> xṉṃ ónúg yksṃ bótrţaṃg ^s’ dąl xṉṃ ósrser</i>

467
00:15:44,810 –> 00:15:46,800
<i> ហើយជូនអ្នកណា? </i>
<i> hǫy jon^nkṇa? </i>

468
00:15:46,800 –> 00:15:50,400
<i> ហើយខ្ញំុនឹងបានស្គាល់ឈ្មោះអ្នក</i>
<i> hǫy xṉṃ ónúg bansqal’ çmãḥ ^nk</i>

469
00:15:50,400 –> 00:15:52,200
<i> ខ្ញំុនឹងប្រាប់អ្នកម្តងទៀត</i>
<i> xṉṃ ónúg brab’ ^nkmt gţįt</i>

470
00:15:52,200 –> 00:15:53,000
<i> ថាខ្ញំុឈ្មោះ តាលីវ</i>
<i> ŧa xṉṃ ó çmãḥ taliv</i>

471
00:15:53,000 –> 00:15:54,200
<i> ថាខ្ញំុឈ្មោះ តាលីវ</i>
<i> ŧa xṉṃ ó çmãḥ taliv</i>
Mike

472
00:15:54,200 –> 00:15:54,450
<i> ថាខ្ញំុឈ្មោះ តាលីវ</i>
<i> ŧa xṉṃ ó çmãḥ taliv</i>

473
00:15:54,450 –> 00:15:55,000
<i> ហើយខ្ញំុចូលចិត្តអ្នក តាលីវ</i>
<i> hǫy xṉṃ ócolcítt ^nk taliv</i>

474
00:15:55,000 –> 00:15:57,800
<i> ហើយខ្ញំុចូលចិត្តអ្នក តាលីវ</i>
<i> hǫy xṉṃ ócolcítt ^nk taliv</i>
I manage the schedule for you every day.

475
00:15:57,800 –> 00:15:58,000
<i> ហើយខ្ញំុចូលចិត្តអ្នក តាលីវ</i>
<i> hǫy xṉṃ ócolcítt ^nk taliv</i>

476
00:15:58,000 –> 00:15:58,800
<i> ហើយខ្ញំុចូលចិត្តអ្នក តាលីវ</i>
<i> hǫy xṉṃ ócolcítt ^nk taliv</i>
All the lineups are arranged – 2 full dye of interviews.

477
00:15:58,800 –> 00:16:00,900
All the lineups are arranged – 2 full dye of interviews.

478
00:16:01,000 –> 00:16:03,700
Change after each interview. No more than 10 shots of pictures.

479
00:16:03,800 –> 00:16:06,940
Then you can rest using the spa for a day and the other 2 days you have full day shooting.

480
00:16:09,200 –> 00:16:11,500
Dont worry about this trip.

481
00:16:12,400 –> 00:16:16,100
And get me some snail cream and Korean powder.

482
00:16:16,600 –> 00:16:17,900
Uh…

483
00:16:18,000 –> 00:16:20,500
You dont come along to take care of me and now you want powder?

484
00:16:21,690 –> 00:16:23,460
Its good youre not coming.

485
00:16:24,100 –> 00:16:26,300
Ill go out with all Korean girls I want.

486
00:16:26,300 –> 00:16:26,500
អា សួរស្តី
^a sųrst i
Ill go out with all Korean girls I want.

487
00:16:26,500 –> 00:16:27,900
អា សួរស្តី
^a sųrst i

488
00:16:27,900 –> 00:16:28,000
អា សួរស្តី
^a sųrst i
Korean girls?

489
00:16:28,000 –> 00:16:29,600
អួយ ប្រយ័ត្នណា!! ឈឺ
^ųy bry·tnṇa!! çu
Korean girls?

490
00:16:29,600 –> 00:16:29,880
អួយ ប្រយ័ត្នណា!! ឈឺ
^ųy bry·tnṇa!! çu

491
00:16:29,880 –> 00:16:32,000
អួយ ប្រយ័ត្នណា!! ឈឺ
^ųy bry·tnṇa!! çu
And how should I report that to the posh big designer?

492
00:16:32,000 –> 00:16:34,670
គួរអោយស្រលាញ់ណាស់
qųr^ãysrlaṉ’ ṇas’
And how should I report that to the posh big designer?

493
00:16:34,670 –> 00:16:34,780
គួរអោយស្រលាញ់ណាស់
qųr^ãysrlaṉ’ ṇas’

494
00:16:34,780 –> 00:16:35,270
គួរអោយស្រលាញ់ណាស់
qųr^ãysrlaṉ’ ṇas’
Hello…no Korean girls…

495
00:16:35,270 –> 00:16:37,500
Hello…no Korean girls…

496
00:16:37,500 –> 00:16:38,800
តាលីវ
taliv
Hello…no Korean girls…

497
00:16:38,800 –> 00:16:39,520
តាលីវ <br> ឃីង
taliv <br> ᶍig
Hello…no Korean girls…

498
00:16:39,520 –> 00:16:39,600
តាលីវ <br> ឃីង
taliv <br> ᶍig

499
00:16:39,600 –> 00:16:40,900
តាលីវ <br> ឃីង
taliv <br> ᶍig
Ja…(yes.)

500
00:16:40,900 –> 00:16:42,000
តាលីវ <br> ឃីង
taliv <br> ᶍig

501
00:16:43,800 –> 00:16:44,920
យកអោយខ្ញំុវិញ
yk^ãy xṉṃ óvíṉ

502
00:16:44,920 –> 00:16:46,500
យកអោយខ្ញំុវិញ
yk^ãy xṉṃ óvíṉ
Okay, get back to your workout.

503
00:16:46,500 –> 00:16:47,000
Okay, get back to your workout.

504
00:16:47,000 –> 00:16:48,410
ហេតុអ្វីប្រញាប់មកម៉េស?<br> ក្រែងថាអោយខ្ញំុទៅយកមែន
hetó^vibrṉab’ mkm¨es?<br> krąg ŧa^ãy xṉṃ óţwykmąn
Okay, get back to your workout.

505
00:16:48,410 –> 00:16:49,200
ហេតុអ្វីប្រញាប់មកម៉េស?<br> ក្រែងថាអោយខ្ញំុទៅយកមែន
hetó^vibrṉab’ mkm¨es?<br> krąg ŧa^ãy xṉṃ óţwykmąn

506
00:16:49,200 –> 00:16:50,200
ហេតុអ្វីប្រញាប់មកម៉េស?<br> ក្រែងថាអោយខ្ញំុទៅយកមែន
hetó^vibrṉab’ mkm¨es?<br> krąg ŧa^ãy xṉṃ óţwykmąn
Gotta go.

507
00:16:50,200 –> 00:16:50,800
ព្រោះខ្ញំុរំភើបពេក <br> ថ្ងៃបើកវគ្គដំបូង
prãḥ xṉṃ órṃ ᵽǫbpek <br> ŧgâbǫkv qq dṃ bog
Gotta go.

508
00:16:50,800 –> 00:16:53,810
ព្រោះខ្ញំុរំភើបពេក <br> ថ្ងៃបើកវគ្គដំបូង
prãḥ xṉṃ órṃ ᵽǫbpek <br> ŧgâbǫkv qq dṃ bog

509
00:16:53,810 –> 00:16:57,190
ហេ ! តាលីវ
he ! taliv

510
00:16:58,100 –> 00:17:02,400
ឯងដឹងថាមានសិស្ស<br> ផ្ទេរពីបរទេសមកសាលាយើងទេ?
ąg dúg ŧamansíss<br> fţerpibrţesmksalayǫg ţe?

511
00:17:03,000 –> 00:17:05,000
អី? ណាគេ?
^i? ṇa qe?

512
00:17:05,000 –> 00:17:05,200
អី? ណាគេ?
^i? ṇa qe?
Subtitles brought to you by the FH [email protected]

513
00:17:05,200 –> 00:17:09,700
ឮថាគេសង្ហាខ្លាំងណាស់, មិនដូចឯងទេ
Ĺ ŧa qesg ha xlaṃg ṇas’ , mín doc ąg ţe
Subtitles brought to you by the FH [email protected]

514
00:17:09,700 –> 00:17:10,780
Subtitles brought to you by the FH [email protected]

515
00:17:10,780 –> 00:17:13,540
ផ្ទេរមកពី ជប៉ុនទៀត
fţermkpi jb¨ónţįt
Subtitles brought to you by the FH [email protected]

516
00:17:13,540 –> 00:17:13,600
Subtitles brought to you by the FH [email protected]

517
00:17:13,600 –> 00:17:14,500
ហីយ
hiy
Subtitles brought to you by the FH [email protected]

518
00:17:14,500 –> 00:17:17,600
តាលីវ សា្គល់ដែរមែន?<br> ស្គាល់គេពេលណា?
taliv sqal’ dąrmąn?<br> sqal’ qepelṇa?
Subtitles brought to you by the FH [email protected]

519
00:17:17,600 –> 00:17:18,000
មិនអីទេ! <br>តែគេថាសង្ហាណាស់
mín^iţe! <br>tą qe ŧasg haṇas’
Subtitles brought to you by the FH [email protected]

520
00:17:18,000 –> 00:17:26,300
មិនអីទេ! <br>តែគេថាសង្ហាណាស់
mín^iţe! <br>tą qe ŧasg haṇas’

521
00:17:26,300 –> 00:17:31,700
ឃីស ឃីស ឃីស ឃីស…
ᶍis ᶍis ᶍis ᶍis…

522
00:17:31,710 –> 00:17:34,580
ហីយ ! បានហើយ ! ឈប់បានហើយ
hiy ! banhǫy ! çb’ banhǫy

523
00:17:34,580 –> 00:17:36,800
ឃីស ចឹងខ្ញំុបានដឹងអី?
ᶍis cúg xṉṃ óban dúg ^i?

524
00:17:36,800 –> 00:17:40,700
នឹងហើយ ! មិនត្រឹមតែសង្ហាទេ<br> ថែមទាំងឆ្លាតខ្លាំងទៀត
núg hǫy ! míntrúmtąsg haţe<br> ŧąmţaṃg zlat xlaṃg ţįt

525
00:17:40,700 –> 00:17:41,150
នឹងហើយ ! មិនត្រឹមតែសង្ហាទេ<br> ថែមទាំងឆ្លាតខ្លាំងទៀត
núg hǫy ! míntrúmtąsg haţe<br> ŧąmţaṃg zlat xlaṃg ţįt
Woon Nuk Ruk Tem Baan! This is my latest novel. What do you think of it? Do you like it?

526
00:17:41,150 –> 00:17:44,500
គេឆ្លាតខ្លាំងណាស់ , មិនល្ងង់ដូចយើងទេ
qe zlat xlaṃg ṇas’ , mínlgg’ docyǫg ţe
Woon Nuk Ruk Tem Baan! This is my latest novel. What do you think of it? Do you like it?

527
00:17:44,500 –> 00:17:45,000
មែនហើយ
mąnhǫy
Woon Nuk Ruk Tem Baan! This is my latest novel. What do you think of it? Do you like it?

528
00:17:45,000 –> 00:17:45,890
មែនហើយ
mąnhǫy

529
00:17:45,900 –> 00:17:51,200
ឮថាគេមាន IQ ច្រើនណាស់<br> គណិត កីឡា ច្រៀង ហើយចេះនិពន្ធចំរៀងទៀត
Ĺ ŧa qeman IQ crǫnṇas’ <br> qṇít kiła crįg hǫyceḥ nípnṯcṃ rįg ţįt

530
00:17:51,200 –> 00:17:52,700
អូ!!
^o!!

531
00:17:52,700 –> 00:17:55,350
មនុស្សបែបណានឹង? <br> មានរឿងអត់ប្រក្រតីច្រើនម៉េស
mnóssbąbṇanúg ? <br> manręg ^t’ brkrticrǫnm¨es

532
00:17:55,350 –> 00:17:57,760
អន់ណាស់មែនទេ? មែន
^n’ ṇas’ mąnţe? mąn

533
00:17:57,760 –> 00:17:57,900
ឃីង
ᶍig

534
00:17:57,900 –> 00:17:59,600
ឃីង
ᶍig
Thank you.

535
00:17:59,600 –> 00:17:59,800
ឃីង
ᶍig

536
00:17:59,800 –> 00:18:01,800
ឃីងយល់ច្រឡំអីមែន?
ᶍig yl’ crłṃ ^imąn?

537
00:18:01,800 –> 00:18:03,100
អឺ ! អោយខ្ញំុ ជូន បន្តិចទេ?
^u ! ^ãy xṉṃ ó jon bntícţe?

538
00:18:03,100 –> 00:18:04,520
អឺ ! អោយខ្ញំុ ជូន បន្តិចទេ?
^u ! ^ãy xṉṃ ó jon bntícţe?
Miss Om-Am.

539
00:18:04,520 –> 00:18:04,800
<i> ជូន ជូន ជូន ជូន…</i>
<i> jon jon jon jon…</i>
Miss Om-Am.

540
00:18:04,800 –> 00:18:05,900
<i> ជូន ជូន ជូន ជូន…</i>
<i> jon jon jon jon…</i>

541
00:18:05,900 –> 00:18:06,890
<i> ជូន ជូន ជូន ជូន…</i>
<i> jon jon jon jon…</i>
Miss Om-Am.

542
00:18:06,890 –> 00:18:07,300
Miss Om-Am.

543
00:18:09,100 –> 00:18:10,600
Miss Om-Am!

544
00:18:11,400 –> 00:18:12,000
<i> លឿន ! កាតាបណា? អរគុណ</i>
<i> lęn ! katabṇa? ^r qóṇ</i>

545
00:18:12,000 –> 00:18:13,200
<i> លឿន ! កាតាបណា? អរគុណ</i>
<i> lęn ! katabṇa? ^r qóṇ</i>
Yes?

546
00:18:13,200 –> 00:18:13,400
<i> លឿន ! កាតាបណា? អរគុណ</i>
<i> lęn ! katabṇa? ^r qóṇ</i>

547
00:18:13,400 –> 00:18:15,100
<i> លឿន ! កាតាបណា? អរគុណ</i>
<i> lęn ! katabṇa? ^r qóṇ</i>
The editor is ready. Please go in.

548
00:18:15,100 –> 00:18:15,800
<i> លឿន ! កាតាបណា? អរគុណ</i>
<i> lęn ! katabṇa? ^r qóṇ</i>

549
00:18:15,800 –> 00:18:16,800
Okay (ka = (yes)

550
00:18:22,100 –> 00:18:25,600
Hello, Princess. Are you available to go grab some yummy food?

551
00:18:26,100 –> 00:18:26,340
I heard youre going to Korea.

552
00:18:26,340 –> 00:18:28,900
ជួយពាក់ខ្ញំុបន្តិខ
jųypak’ xṉṃ óbntí x
I heard youre going to Korea.

553
00:18:28,900 –> 00:18:29,010
ជួយពាក់ខ្ញំុបន្តិខ
jųypak’ xṉṃ óbntí x

554
00:18:29,010 –> 00:18:29,390
ជួយពាក់ខ្ញំុបន្តិខ
jųypak’ xṉṃ óbntí x
Yes, for a while too.

555
00:18:29,390 –> 00:18:31,390
Yes, for a while too.

556
00:18:31,500 –> 00:18:34,700
Im afraid Ill be missing you. Cant we meet up?

557
00:18:34,900 –> 00:18:38,800
Thats good youll be missing me. Well get together when youre back, okay?

558
00:18:38,900 –> 00:18:40,800
Were so busy today.

559
00:18:41,200 –> 00:18:44,200
By the way, did you get to wear the stuff I sent?

560
00:18:44,300 –> 00:18:46,490
Thats from the latest collection.

561
00:18:46,500 –> 00:18:47,400
Umm..

562
00:18:50,100 –> 00:18:51,300
Okay, bye.

563
00:18:51,300 –> 00:18:51,600
អូ ! សង្ហាណាស់
^o ! sg haṇas’
Okay, bye.

564
00:18:51,600 –> 00:19:00,000
អូ ! សង្ហាណាស់
^o ! sg haṇas’

565
00:19:00,000 –> 00:19:02,110
គ្រូហេង
qroheg

566
00:19:02,110 –> 00:19:04,300
ខ្ញំុយល់ថាគ្រូគួរប្រាប់សិស្សគ្រូ
xṉṃ óyl’ ŧa qro qųrbrab’ síss qro

567
00:19:04,300 –> 00:19:05,380
ខ្ញំុយល់ថាគ្រូគួរប្រាប់សិស្សគ្រូ
xṉṃ óyl’ ŧa qro qųrbrab’ síss qro
Its better if you resubmit it.

568
00:19:05,380 –> 00:19:06,900
អោយទុករបស់នោះសិនទៅល្អទេ ?
^ãyţókrbs’ nãḥ sínţwl^ţe ?
Its better if you resubmit it.

569
00:19:06,900 –> 00:19:07,000
អោយទុករបស់នោះសិនទៅល្អទេ ?
^ãyţókrbs’ nãḥ sínţwl^ţe ?

570
00:19:07,000 –> 00:19:09,800
អោយទុករបស់នោះសិនទៅល្អទេ ?
^ãyţókrbs’ nãḥ sínţwl^ţe ?
I think its missing things here and there.

571
00:19:09,800 –> 00:19:09,890
អោយទុករបស់នោះសិនទៅល្អទេ ?
^ãyţókrbs’ nãḥ sínţwl^ţe ?

572
00:19:09,890 –> 00:19:10,000
អោយទុករបស់នោះសិនទៅល្អទេ ?
^ãyţókrbs’ nãḥ sínţwl^ţe ?
Yes

573
00:19:10,000 –> 00:19:11,060
សិស្ស
síss
Yes

574
00:19:11,060 –> 00:19:12,100
សិស្ស
síss

575
00:19:12,100 –> 00:19:12,960
សិស្ស
síss
– And would you like me to work from the current plot or…<br>- Please start all over.

576
00:19:12,960 –> 00:19:14,970
សូមទុកវាមិនទៅ
somţókvamínţw
– And would you like me to work from the current plot or…<br>- Please start all over.

577
00:19:14,970 –> 00:19:15,000
– And would you like me to work from the current plot or…<br>- Please start all over.

578
00:19:15,000 –> 00:19:15,200
អានេះ
^aneḥ
– And would you like me to work from the current plot or…<br>- Please start all over.

579
00:19:15,200 –> 00:19:17,200
អានេះ
^aneḥ

580
00:19:19,400 –> 00:19:20,300
Yes.

581
00:19:34,240 –> 00:19:38,050
វាជាដំណឹងល្អសំរាប់សាលាយើង
va ja dṃ ṇúg l^sṃ rab’ salayǫg

582
00:19:38,050 –> 00:19:41,670
ដែល ថាត្រាភី វ៉ារ៉ូផាត់ ផ្ទេរមកចូលសាលាយើង
dąl ŧatra ᵽi v¨ar¨o fat’ fţermkcolsalayǫg

583
00:19:41,700 –> 00:19:47,300
ហើយក៏ជាថ្នាក់ដ៏ល្អជាងថ្នាក់ដទៃ<br> ព្រោះ ថាត្រាភី
hǫyk` ja ŧnak’ d` l^ jag ŧnak’ dţâ<br> prãḥ ŧatra ᵽi

584
00:19:47,300 –> 00:19:50,300
បានជ្រើសរើសមករៀនថ្នាក់នេះ
ban jrǫsrǫsmkrįn ŧnak’ neḥ

585
00:19:51,260 –> 00:19:53,950
គ្រូនឹង…
qronúg …

586
00:19:53,950 –> 00:19:58,860
បិទក្រដាសប្រវត្តរបស់គាត់នៅលើក្តារពត៍មានរបស់សាលា
bíţkr dasbrvtt rbs’ qat’ nwlǫktarpt-manrbs’ sala

587
00:19:58,860 –> 00:20:05,270
ពួកអ្នកអាចអានបាន <br> ហើយអាចយល់ពីមិត្តថ្មីយើងបន្ថែមទៀត
pųk^nk^ac^anban <br> hǫy^acyl’ pimítt ŧmiyǫg bnŧąmţįt

588
00:20:05,270 –> 00:20:07,400
ឆមាសនេះខ្ញំុសង្ឃឹមថាជាឆមាស
zmasneḥ xṉṃ ósg ᶍúm ŧa ja zmas

589
00:20:07,400 –> 00:20:09,000
ឆមាសនេះខ្ញំុសង្ឃឹមថាជាឆមាស
zmasneḥ xṉṃ ósg ᶍúm ŧa ja zmas
Om-Am, my child!

590
00:20:09,000 –> 00:20:09,070
ឆមាសនេះខ្ញំុសង្ឃឹមថាជាឆមាស
zmasneḥ xṉṃ ósg ᶍúm ŧa ja zmas

591
00:20:09,070 –> 00:20:10,100
ឆមាសនេះខ្ញំុសង្ឃឹមថាជាឆមាស
zmasneḥ xṉṃ ósg ᶍúm ŧa ja zmas
Om-Am what happened?

592
00:20:10,100 –> 00:20:11,680
ដែលអ្នកយកចិត្តទុក្ខដាក់
dąl^nkykcítt ţókx dak’
Om-Am what happened?

593
00:20:11,680 –> 00:20:11,700
ដែលអ្នកយកចិត្តទុក្ខដាក់
dąl^nkykcítt ţókx dak’

594
00:20:11,700 –> 00:20:12,500
ដែលអ្នកយកចិត្តទុក្ខដាក់
dąl^nkykcítt ţókx dak’
Awwww… are you hurt anywhere?

595
00:20:12,500 –> 00:20:14,890
ហើយតាំងចិត្តក្នុងការរៀនណា
hǫytaṃg cítt knóg karrįnṇa
Awwww… are you hurt anywhere?

596
00:20:14,890 –> 00:20:14,970
ហើយតាំងចិត្តក្នុងការរៀនណា
hǫytaṃg cítt knóg karrįnṇa

597
00:20:14,970 –> 00:20:15,200
ហើយតាំងចិត្តក្នុងការរៀនណា
hǫytaṃg cítt knóg karrįnṇa
Oh…here I just blew on it.

598
00:20:15,200 –> 00:20:18,580
ចា បាទ
ca baţ
Oh…here I just blew on it.

599
00:20:18,580 –> 00:20:19,100
ចា បាទ
ca baţ

600
00:20:19,100 –> 00:20:19,200
ចា បាទ
ca baţ
Here! Here! why you hurt my baby!

601
00:20:19,200 –> 00:20:22,550
អ្នកទាំងអស់គ្នាងើបឡើង ហើយណែនាំខ្លួន
^nkţaṃg ^s’ qnag ǫbłǫg hǫyṇąnaṃ xlųn
Here! Here! why you hurt my baby!

602
00:20:22,550 –> 00:20:23,100
ទៅកាន់ ថាត្រាភី ឬ ថេនៗ ម្តងម្នាក់ចាប់ផ្តើមពី…
ţwkan’ ŧatra ᵽi Ŕ ŧen~ mt gmnak’ cab’ ft ǫmpi…
Here! Here! why you hurt my baby!

603
00:20:23,100 –> 00:20:23,300
ទៅកាន់ ថាត្រាភី ឬ ថេនៗ ម្តងម្នាក់ចាប់ផ្តើមពី…
ţwkan’ ŧatra ᵽi Ŕ ŧen~ mt gmnak’ cab’ ft ǫmpi…

604
00:20:23,300 –> 00:20:27,000
ទៅកាន់ ថាត្រាភី ឬ ថេនៗ ម្តងម្នាក់ចាប់ផ្តើមពី…
ţwkan’ ŧatra ᵽi Ŕ ŧen~ mt gmnak’ cab’ ft ǫmpi…
Thats okay, baby.

605
00:20:27,000 –> 00:20:29,200
អ្នកមុន
^nkmón

606
00:20:29,200 –> 00:20:32,400
ខ្ញំុឈ្មោះ ថាម៉ា ចាង <br> មិនមែនស្រលាញ់តែឆ្កែទេ តែក៏អ្នកដែរ
xṉṃ ó çmãḥ ŧam¨a cag <br> mínmąnsrlaṉ’ tą zkąţe tąk` ^nk dąr
Are you okay now? Daddy told you to be careful.

607
00:20:32,400 –> 00:20:32,940
ខ្ញំុឈ្មោះ ថាម៉ា ចាង <br> មិនមែនស្រលាញ់តែឆ្កែទេ តែក៏អ្នកដែរ
xṉṃ ó çmãḥ ŧam¨a cag <br> mínmąnsrlaṉ’ tą zkąţe tąk` ^nk dąr

608
00:20:32,940 –> 00:20:35,730
ខ្ញំុឈ្មោះ ថាម៉ា ចាង <br> មិនមែនស្រលាញ់តែឆ្កែទេ តែក៏អ្នកដែរ
xṉṃ ó çmãḥ ŧam¨a cag <br> mínmąnsrlaṉ’ tą zkąţe tąk` ^nk dąr
Ill switch your crying to be singing, okay?

609
00:20:35,730 –> 00:20:37,120
Ill switch your crying to be singing, okay?

610
00:20:37,210 –> 00:20:38,500
Listen…

611
00:20:38,500 –> 00:20:41,370
ខ្ញំុឈ្មោះ ផា ភឺរ៉ាវី ខួរ៉ាបភានីន
xṉṃ ó çmãḥ fa ᵽur¨avi xųr¨ab ᵽanin
Listen…

612
00:20:41,370 –> 00:20:41,480
ដំបូង , មានសង្សាហើយ , <br> តែពេលនេះ អត់មានក៏បានដែរ
dṃ bog , mansg sahǫy , <br> tąpelneḥ ^t’ mank` ban dąr
Listen…

613
00:20:41,480 –> 00:20:41,530
ដំបូង , មានសង្សាហើយ , <br> តែពេលនេះ អត់មានក៏បានដែរ
dṃ bog , mansg sahǫy , <br> tąpelneḥ ^t’ mank` ban dąr

614
00:20:41,530 –> 00:20:44,250
ដំបូង , មានសង្សាហើយ , <br> តែពេលនេះ អត់មានក៏បានដែរ
dṃ bog , mansg sahǫy , <br> tąpelneḥ ^t’ mank` ban dąr
If youre happy and you know it, clap your hands!

615
00:20:44,250 –> 00:20:44,670
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>
If youre happy and you know it, clap your hands!

616
00:20:44,670 –> 00:20:45,000
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>

617
00:20:45,000 –> 00:20:48,200
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>
Can you sing that? Repeat after me and promise you wont cry.

618
00:20:48,200 –> 00:20:49,700
ខ្ញំុឈ្មោះ ម៉ារៀរ . បើអ្នកគ្មានគូរ , អ្នកនឹងឯកោ<br> តែបើអ្នកធ្វើសង្សារខ្ញំុ, អ្នកនឹងសប្បាយចិត្ត
xṉṃ ó çmãḥ m¨arįr . bǫ^nk qman qor , ^nknúg ąkã<br> tąbǫ^nk ṯvǫsg sar xṉṃ ó, ^nknúg sbbaycítt
Can you sing that? Repeat after me and promise you wont cry.

619
00:20:49,700 –> 00:20:51,400
ខ្ញំុឈ្មោះ ម៉ារៀរ . បើអ្នកគ្មានគូរ , អ្នកនឹងឯកោ<br> តែបើអ្នកធ្វើសង្សារខ្ញំុ, អ្នកនឹងសប្បាយចិត្ត
xṉṃ ó çmãḥ m¨arįr . bǫ^nk qman qor , ^nknúg ąkã<br> tąbǫ^nk ṯvǫsg sar xṉṃ ó, ^nknúg sbbaycítt

620
00:20:51,400 –> 00:20:53,400
ខ្ញំុឈ្មោះ ម៉ារៀរ . បើអ្នកគ្មានគូរ , អ្នកនឹងឯកោ<br> តែបើអ្នកធ្វើសង្សារខ្ញំុ, អ្នកនឹងសប្បាយចិត្ត
xṉṃ ó çmãḥ m¨arįr . bǫ^nk qman qor , ^nknúg ąkã<br> tąbǫ^nk ṯvǫsg sar xṉṃ ó, ^nknúg sbbaycítt
Will you ride that bike again?

621
00:20:53,400 –> 00:20:53,800
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>
Will you ride that bike again?

622
00:20:53,800 –> 00:20:54,060
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>

623
00:20:54,060 –> 00:20:57,550
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>
No, I wont ride the bike again ever. Ill ride on your shoulders forever.

624
00:20:57,550 –> 00:20:57,880
ខ្ញំុឈ្មោះ ខៀវ .មានសង្សាហើយ កំុចង់ញែរខ្ញំុ<br> សង្សាខ្ញំុពូកែប្រចន័្ទណាស តែបើអ្នកក្លាហានក៏អូខេណា
xṉṃ ó çmãḥ xįv .mansg sahǫy kṃ ócg’ ṉąr xṉṃ ó<br> sg sa xṉṃ ópokąbrcn·ţṇas tąbǫ^nkklahank` ^o xeṇa
No, I wont ride the bike again ever. Ill ride on your shoulders forever.

625
00:20:57,880 –> 00:20:58,000
ខ្ញំុឈ្មោះ ខៀវ .មានសង្សាហើយ កំុចង់ញែរខ្ញំុ<br> សង្សាខ្ញំុពូកែប្រចន័្ទណាស តែបើអ្នកក្លាហានក៏អូខេណា
xṉṃ ó çmãḥ xįv .mansg sahǫy kṃ ócg’ ṉąr xṉṃ ó<br> sg sa xṉṃ ópokąbrcn·ţṇas tąbǫ^nkklahank` ^o xeṇa

626
00:20:58,000 –> 00:21:01,200
ខ្ញំុឈ្មោះ ខៀវ .មានសង្សាហើយ កំុចង់ញែរខ្ញំុ<br> សង្សាខ្ញំុពូកែប្រចន័្ទណាស តែបើអ្នកក្លាហានក៏អូខេណា
xṉṃ ó çmãḥ xįv .mansg sahǫy kṃ ócg’ ṉąr xṉṃ ó<br> sg sa xṉṃ ópokąbrcn·ţṇas tąbǫ^nkklahank` ^o xeṇa
What if daddy is not here?

627
00:21:01,200 –> 00:21:03,600
ខ្ញំុឈ្មោះ ខៀវ .មានសង្សាហើយ កំុចង់ញែរខ្ញំុ<br> សង្សាខ្ញំុពូកែប្រចន័្ទណាស តែបើអ្នកក្លាហានក៏អូខេណា
xṉṃ ó çmãḥ xįv .mansg sahǫy kṃ ócg’ ṉąr xṉṃ ó<br> sg sa xṉṃ ópokąbrcn·ţṇas tąbǫ^nkklahank` ^o xeṇa
No no you cant. You must be with me.

628
00:21:03,600 –> 00:21:03,990
ខ្ញំុឈ្មោះ ខៀវ .មានសង្សាហើយ កំុចង់ញែរខ្ញំុ<br> សង្សាខ្ញំុពូកែប្រចន័្ទណាស តែបើអ្នកក្លាហានក៏អូខេណា
xṉṃ ó çmãḥ xįv .mansg sahǫy kṃ ócg’ ṉąr xṉṃ ó<br> sg sa xṉṃ ópokąbrcn·ţṇas tąbǫ^nkklahank` ^o xeṇa

629
00:21:03,990 –> 00:21:04,400
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>

630
00:21:04,400 –> 00:21:07,170
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>
Okay. Ill stay but promise me

631
00:21:07,170 –> 00:21:07,600
ខ្ញំុឈ្មោះ ជេន ចូលចិត្តចិញ្ចឹមពស់ <br> ខ្ញំុសុបិន្តថាបានជួបគូរស្នេហ៏ មុខគេដូចអ្នកណាស់
xṉṃ ó çmãḥ jen colcítt cíṉcúmps’ <br> xṉṃ ósóbínt ŧaban jųb qorsneh` mó x qe doc^nkṇas’
Okay. Ill stay but promise me

632
00:21:07,600 –> 00:21:07,760
ខ្ញំុឈ្មោះ ជេន ចូលចិត្តចិញ្ចឹមពស់ <br> ខ្ញំុសុបិន្តថាបានជួបគូរស្នេហ៏ មុខគេដូចអ្នកណាស់
xṉṃ ó çmãḥ jen colcítt cíṉcúmps’ <br> xṉṃ ósóbínt ŧaban jųb qorsneh` mó x qe doc^nkṇas’

633
00:21:07,760 –> 00:21:11,640
ខ្ញំុឈ្មោះ ជេន ចូលចិត្តចិញ្ចឹមពស់ <br> ខ្ញំុសុបិន្តថាបានជួបគូរស្នេហ៏ មុខគេដូចអ្នកណាស់
xṉṃ ó çmãḥ jen colcítt cíṉcúmps’ <br> xṉṃ ósóbínt ŧaban jųb qorsneh` mó x qe doc^nkṇas’
any day that youre disheartened and you cry

634
00:21:11,640 –> 00:21:11,690
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>
any day that youre disheartened and you cry

635
00:21:11,690 –> 00:21:11,760
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>

636
00:21:11,760 –> 00:21:14,520
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>
you must sing this song, alright?

637
00:21:14,520 –> 00:21:14,900
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>

638
00:21:14,900 –> 00:21:15,580
<i> អូរ~!</i>
<i> ^or~!</i>
What did I sing earlier?

639
00:21:15,580 –> 00:21:16,500
ខ្ញំុឈ្មោះ អាំ វ៉ារ៉ូ ម៉ូបោកែវ <br> ទាប ហើយ តូច ចប់
xṉṃ ó çmãḥ ^aṃ v¨ar¨o m¨obãkąv <br> ţab hǫy toc cb’
What did I sing earlier?

640
00:21:16,500 –> 00:21:16,700
ខ្ញំុឈ្មោះ អាំ វ៉ារ៉ូ ម៉ូបោកែវ <br> ទាប ហើយ តូច ចប់
xṉṃ ó çmãḥ ^aṃ v¨ar¨o m¨obãkąv <br> ţab hǫy toc cb’

641
00:21:16,700 –> 00:21:20,490
ខ្ញំុឈ្មោះ អាំ វ៉ារ៉ូ ម៉ូបោកែវ <br> ទាប ហើយ តូច ចប់
xṉṃ ó çmãḥ ^aṃ v¨ar¨o m¨obãkąv <br> ţab hǫy toc cb’
If you know youre happy, clap you hands.

642
00:21:20,490 –> 00:21:20,900
ខ្ញំុឈ្មោះ អាំ វ៉ារ៉ូ ម៉ូបោកែវ <br> ទាប ហើយ តូច ចប់
xṉṃ ó çmãḥ ^aṃ v¨ar¨o m¨obãkąv <br> ţab hǫy toc cb’

643
00:21:20,900 –> 00:21:21,500
<i> អូ ម៉េចនិយាយអីចឺង?</i>
<i> ^o m¨ecníyay^icug ?</i>

644
00:21:21,500 –> 00:21:24,200
<i> អូ ម៉េចនិយាយអីចឺង?</i>
<i> ^o m¨ecníyay^icug ?</i>
And well clap each others hand, okay?

645
00:21:24,200 –> 00:21:24,900
<i> អូ ម៉េចនិយាយអីចឺង?</i>
<i> ^o m¨ecníyay^icug ?</i>

646
00:21:24,900 –> 00:21:25,400
<i> អូ ម៉េចនិយាយអីចឺង?</i>
<i> ^o m¨ecníyay^icug ?</i>
Dont cry, love. Take these off.

647
00:21:25,400 –> 00:21:25,800
Dont cry, love. Take these off.

648
00:21:25,800 –> 00:21:27,600
អូរ~!
^or~!
Dont cry, love. Take these off.

649
00:21:27,600 –> 00:21:27,800
ខ្ញំុឈ្មោះ ប៉េវ , ប៉េវ វ៉េវ
xṉṃ ó çmãḥ b¨ev , b¨ev v¨ev
Dont cry, love. Take these off.

650
00:21:27,800 –> 00:21:27,900
ខ្ញំុឈ្មោះ ប៉េវ , ប៉េវ វ៉េវ
xṉṃ ó çmãḥ b¨ev , b¨ev v¨ev

651
00:21:27,900 –> 00:21:30,100
ខ្ញំុឈ្មោះ ប៉េវ , ប៉េវ វ៉េវ
xṉṃ ó çmãḥ b¨ev , b¨ev v¨ev
Wipe your tears.

652
00:21:30,100 –> 00:21:30,250
ខ្ញំុឈ្មោះ ប៉េវ , ប៉េវ វ៉េវ
xṉṃ ó çmãḥ b¨ev , b¨ev v¨ev

653
00:21:30,250 –> 00:21:30,870
ខ្ញំុឈ្មោះ ប៉េវ , ប៉េវ វ៉េវ
xṉṃ ó çmãḥ b¨ev , b¨ev v¨ev
1-2-3

654
00:21:30,870 –> 00:21:32,270
ឈ្មោះពិតគឺ ស្រីរ៉ាម៉ោម អាម៉ោមឆាតឆាវ៉ាសាវ៉ុងម៉ោ
çmãḥ pít qu srir¨am¨ãm ^am¨ãm zat zav¨asav¨óg m¨ã
1-2-3

655
00:21:32,270 –> 00:21:32,390
ឈ្មោះពិតគឺ ស្រីរ៉ាម៉ោម អាម៉ោមឆាតឆាវ៉ាសាវ៉ុងម៉ោ
çmãḥ pít qu srir¨am¨ãm ^am¨ãm zat zav¨asav¨óg m¨ã

656
00:21:32,390 –> 00:21:35,860
ឈ្មោះពិតគឺ ស្រីរ៉ាម៉ោម អាម៉ោមឆាតឆាវ៉ាសាវ៉ុងម៉ោ
çmãḥ pít qu srir¨am¨ãm ^am¨ãm zat zav¨asav¨óg m¨ã
If you know youre happy, clap your hands.

657
00:21:35,860 –> 00:21:36,060
– 081 399… <br> – <i> ហីយ~!</i>
– 081 399… <br> – <i> hiy~!</i>
If you know youre happy, clap your hands.

658
00:21:36,060 –> 00:21:37,800
– 081 399… <br> – <i> ហីយ~!</i>
– 081 399… <br> – <i> hiy~!</i>

659
00:21:37,820 –> 00:21:41,610
<i> ហីយ ! ចង់អោយលេខគេមែន?</i>
<i> hiy ! cg’ ^ãyle x qemąn?</i>

660
00:21:41,610 –> 00:21:43,900
ចប់ហើយ
cb’ hǫy

661
00:21:43,900 –> 00:21:47,000
សួស្តី ខ្ញំុឈ្មោះ យ៉ូយ៉ី . កន្លែងដែលខុសគេគឺមុខ<br> កន្លែងដែលល្អគឺត្រគៀក
sųst i xṉṃ ó çmãḥ y¨oy¨i . knląg dąl xós qe qumó x<br> knląg dąll^ qutr qįk

662
00:21:47,000 –> 00:21:49,990
សួស្តី ខ្ញំុឈ្មោះ យ៉ូយ៉ី . កន្លែងដែលខុសគេគឺមុខ<br> កន្លែងដែលល្អគឺត្រគៀក
sųst i xṉṃ ó çmãḥ y¨oy¨i . knląg dąl xós qe qumó x<br> knląg dąll^ qutr qįk
You havent succeeded in anything, Om-Am.

663
00:21:49,990 –> 00:21:50,200
អូ!
^o!
You havent succeeded in anything, Om-Am.

664
00:21:50,200 –> 00:21:55,240
អូ!
^o!

665
00:21:55,240 –> 00:21:59,100
សួរស្តីខ្ញំុឈ្មោះ JJ. ទោះបីខ្ញំុមិនពូកែរៀន <br> តែខ្ញំុពូកែខាងស្នេហា
sųrst i xṉṃ ó çmãḥ JJ. ţãḥ bi xṉṃ ómínpokąrįn <br> tą xṉṃ ópoką xag sneha

666
00:21:59,100 –> 00:22:00,520
សួរស្តីខ្ញំុឈ្មោះ JJ. ទោះបីខ្ញំុមិនពូកែរៀន <br> តែខ្ញំុពូកែខាងស្នេហា
sųrst i xṉṃ ó çmãḥ JJ. ţãḥ bi xṉṃ ómínpokąrįn <br> tą xṉṃ ópoką xag sneha
Dad said,

667
00:22:00,520 –> 00:22:00,600
អូ ! ចុះចេញ! ចុះចេញ!
^o ! cóḥ ceṉ! cóḥ ceṉ!
Dad said,

668
00:22:00,600 –> 00:22:00,770
អូ ! ចុះចេញ! ចុះចេញ!
^o ! cóḥ ceṉ! cóḥ ceṉ!

669
00:22:00,770 –> 00:22:03,400
អូ ! ចុះចេញ! ចុះចេញ!
^o ! cóḥ ceṉ! cóḥ ceṉ!
“If you fall, you must get up.”

670
00:22:03,400 –> 00:22:03,600
<i> អង្គុយចុះ!</i>
<i> ^g qóycóḥ !</i>
“If you fall, you must get up.”

671
00:22:03,600 –> 00:22:06,470
<i> អង្គុយចុះ!</i>
<i> ^g qóycóḥ !</i>

672
00:22:08,000 –> 00:22:09,700
Dont cry!

673
00:22:10,000 –> 00:22:11,600
ខ្ញំុគឺ ឃីង
xṉṃ ó qu ᶍig

674
00:22:11,600 –> 00:22:12,200
ខ្ញំុគឺ ឃីង
xṉṃ ó qu ᶍig
If you know youre happy, clap your hands.

675
00:22:12,200 –> 00:22:16,400
ខ្ញំុមិនចូលចិត្តមនិស្សមានមុខមាត់ស្អាត <br> ដូខនាយគឺធម្មតា
xṉṃ ómíncolcítt mníssmanmó xmat’ s^at <br> do xnay qu ṯmmta
If you know youre happy, clap your hands.

676
00:22:16,400 –> 00:22:17,050
ខ្ញំុមិនចូលចិត្តមនិស្សមានមុខមាត់ស្អាត <br> ដូខនាយគឺធម្មតា
xṉṃ ómíncolcítt mníssmanmó xmat’ s^at <br> do xnay qu ṯmmta

677
00:22:22,600 –> 00:22:23,500
Alicafe would like to thank everyone

678
00:22:23,500 –> 00:22:26,100
<i> តាលីវ</i>
<i> taliv</i>
Alicafe would like to thank everyone

679
00:22:26,100 –> 00:22:26,600
Alicafe would like to thank everyone

680
00:22:26,620 –> 00:22:27,000
that are interested our premium coffee from Malaysia.

681
00:22:27,000 –> 00:22:29,850
សួរស្តី ខ្ញំុឈ្មោះ ធីរាផាត់
sųrst i xṉṃ ó çmãḥ ṯira fat’
that are interested our premium coffee from Malaysia.

682
00:22:29,850 –> 00:22:29,930
សួរស្តី ខ្ញំុឈ្មោះ ធីរាផាត់
sųrst i xṉṃ ó çmãḥ ṯira fat’

683
00:22:29,930 –> 00:22:31,600
សួរស្តី ខ្ញំុឈ្មោះ ធីរាផាត់
sųrst i xṉṃ ó çmãḥ ṯira fat’
And you can find Alicafe at all leading supermarkets.

684
00:22:31,600 –> 00:22:35,650
And you can find Alicafe at all leading supermarkets.

685
00:22:35,800 –> 00:22:40,600
Lastly, for those who want bold and aromatic coffee

686
00:22:40,700 –> 00:22:41,400
dont forget Alicafe.

687
00:22:41,400 –> 00:22:43,000
ត្រកូល អីុងកូរ៉ានុន
trkol ^ióg kor¨anón
dont forget Alicafe.

688
00:22:43,000 –> 00:22:43,020
ត្រកូល អីុងកូរ៉ានុន
trkol ^ióg kor¨anón

689
00:22:43,020 –> 00:22:45,000
ត្រកូល អីុងកូរ៉ានុន
trkol ^ióg kor¨anón
Thank you.

690
00:22:45,000 –> 00:22:45,350
Thank you.

691
00:22:47,400 –> 00:22:49,380
<i>ចាប់ពីពេលនេះទៅ កំុលេងជាមួយខ្ញំុទៀត</i>
<i>cab’ pipelneḥ ţw kṃ óleg jamųy xṉṃ óţįt</i>

692
00:22:49,380 –> 00:22:50,400
<i>ចាប់ពីពេលនេះទៅ កំុលេងជាមួយខ្ញំុទៀត</i>
<i>cab’ pipelneḥ ţw kṃ óleg jamųy xṉṃ óţįt</i>
Thats sour. I love it.

693
00:22:50,400 –> 00:22:52,130
<i>ហើយចាប់ពីពេលនេះ ឈប់មកជិតខ្ញំុទៀត</i>
<i>hǫycab’ pipelneḥ çb’ mk jít xṉṃ óţįt</i>
Thats sour. I love it.

694
00:22:52,130 –> 00:22:55,410
<i>ហើយចាប់ពីពេលនេះ ឈប់មកជិតខ្ញំុទៀត</i>
<i>hǫycab’ pipelneḥ çb’ mk jít xṉṃ óţįt</i>

695
00:22:55,700 –> 00:22:58,500
Eating a lot like that your pants could split.

696
00:22:58,800 –> 00:23:00,400
Im hungry~

697
00:23:00,550 –> 00:23:04,480
You just had rice porridge with 2 eggs this morning. Its only 11 am now.

698
00:23:04,480 –> 00:23:07,550
Pigging out like that youll be selling pork belly at the supermarket soon.

699
00:23:12,000 –> 00:23:14,800
ឈ្មោះក្រៅ តាលីវ
çmãḥ krw taliv

700
00:23:16,090 –> 00:23:16,500
<i> អឺ…</i>
<i> ^u…</i>

701
00:23:16,500 –> 00:23:18,400
<i> អឺ…</i>
<i> ^u…</i>
Honey, i dont know if I just made it up or what

702
00:23:18,400 –> 00:23:18,970
Honey, i dont know if I just made it up or what

703
00:23:18,970 –> 00:23:20,200
<i> អឺ…</i>
<i> ^u…</i>
Honey, i dont know if I just made it up or what

704
00:23:20,200 –> 00:23:20,210
<i> អឺ…</i>
<i> ^u…</i>

705
00:23:20,210 –> 00:23:21,950
<i> អឺ…</i>
<i> ^u…</i>
I get hungry so often these days and I eat a lot.

706
00:23:21,950 –> 00:23:22,560
I get hungry so often these days and I eat a lot.

707
00:23:22,560 –> 00:23:23,660
គឺ
qu
I get hungry so often these days and I eat a lot.

708
00:23:23,660 –> 00:23:23,840
គឺ
qu

709
00:23:23,840 –> 00:23:25,220
គឺ
qu
And Noot said Id have to go selling pork in the supermarket!

710
00:23:25,220 –> 00:23:27,980
ខ្ញំុ
xṉṃ ó
And Noot said Id have to go selling pork in the supermarket!

711
00:23:27,980 –> 00:23:29,200
ខ្ញំុ
xṉṃ ó

712
00:23:29,200 –> 00:23:30,400
ខ្ញំុ
xṉṃ ó
Silly. Dont listen to her.

713
00:23:30,400 –> 00:23:32,100
Silly. Dont listen to her.

714
00:23:33,100 –> 00:23:33,900
អត់អីទេ
^t’ ^iţe

715
00:23:33,900 –> 00:23:35,300
អត់អីទេ
^t’ ^iţe
how about this then

716
00:23:35,300 –> 00:23:35,400
អត់អីទេ
^t’ ^iţe

717
00:23:35,400 –> 00:23:36,100
អត់អីទេ
^t’ ^iţe
Work another 2 months then stop. By that time should be able to find a job.

718
00:23:36,100 –> 00:23:36,800
Work another 2 months then stop. By that time should be able to find a job.

719
00:23:36,800 –> 00:23:37,900
អូខេ! អូខេ!
^o xe! ^o xe!
Work another 2 months then stop. By that time should be able to find a job.

720
00:23:37,900 –> 00:23:39,200
អ្នកអង្គុយក្បែរ តាលីវ ទៅណា
^nk^g qóykbąr taliv ţwṇa
Work another 2 months then stop. By that time should be able to find a job.

721
00:23:39,200 –> 00:23:39,890
អ្នកអង្គុយក្បែរ តាលីវ ទៅណា
^nk^g qóykbąr taliv ţwṇa

722
00:23:39,890 –> 00:23:41,000
អ្នកអង្គុយក្បែរ តាលីវ ទៅណា
^nk^g qóykbąr taliv ţwṇa
Pao…the loan that we got last time..

723
00:23:41,000 –> 00:23:43,050
នៅសល់តែកៅអីមួយទេ
nwsl’ tąkw^imųyţe
Pao…the loan that we got last time..

724
00:23:43,050 –> 00:23:43,590
Pao…the loan that we got last time..

725
00:23:43,700 –> 00:23:45,400
they called me at home and Am picked up the phone.

726
00:23:45,400 –> 00:23:46,800
គ្រូ ! ខ្ញំុយល់ថាគេគួរតែអង្គុយខាងមុខ
qro ! xṉṃ óyl’ ŧa qe qųrtą^g qóy xag mó x
they called me at home and Am picked up the phone.

727
00:23:46,800 –> 00:23:47,070
គ្រូ ! ខ្ញំុយល់ថាគេគួរតែអង្គុយខាងមុខ
qro ! xṉṃ óyl’ ŧa qe qųrtą^g qóy xag mó x

728
00:23:47,070 –> 00:23:50,210
គ្រូ ! ខ្ញំុយល់ថាគេគួរតែអង្គុយខាងមុខ
qro ! xṉṃ óyl’ ŧa qe qųrtą^g qóy xag mó x
– What??? <br>-There!

729
00:23:50,210 –> 00:23:50,300
គ្រូ ! ខ្ញំុយល់ថាគេគួរតែអង្គុយខាងមុខ
qro ! xṉṃ óyl’ ŧa qe qųrtą^g qóy xag mó x

730
00:23:50,300 –> 00:23:52,570
គ្រូ ! ខ្ញំុយល់ថាគេគួរតែអង្គុយខាងមុខ
qro ! xṉṃ óyl’ ŧa qe qųrtą^g qóy xag mó x
You didnt pay the interest! Thats why they threatened us like that.

731
00:23:52,570 –> 00:23:54,900
You didnt pay the interest! Thats why they threatened us like that.

732
00:23:54,900 –> 00:23:59,600
Good thing they didnt say who they were. They said they called from credit card company.

733
00:23:59,600 –> 00:24:02,400
Otherwise, Id be in big trouble.

734
00:24:03,900 –> 00:24:06,100
Then lets do this.

735
00:24:06,140 –> 00:24:10,010
Ill get money from my mom to pay for the interests.

736
00:24:17,700 –> 00:24:18,800
Hello?

737
00:24:20,000 –> 00:24:22,900
I already told you were not selling it.

738
00:24:23,700 –> 00:24:24,000
If youre going to buy then demolish it then we wont sell it.

739
00:24:24,000 –> 00:24:26,300
ថ្ងៃនេះ យើងនឹងរៀបសំកាលវិភាគមុខវីជ្ជា
ŧgâneḥ yǫg núg rįbsṃ kalví ᵽa qmó xvi jja
If youre going to buy then demolish it then we wont sell it.

740
00:24:26,300 –> 00:24:26,900
ថ្ងៃនេះ យើងនឹងរៀបសំកាលវិភាគមុខវីជ្ជា
ŧgâneḥ yǫg núg rįbsṃ kalví ᵽa qmó xvi jja

741
00:24:26,900 –> 00:24:28,200
ថ្ងៃនេះ យើងនឹងរៀបសំកាលវិភាគមុខវីជ្ជា
ŧgâneḥ yǫg núg rįbsṃ kalví ᵽa qmó xvi jja
I dont know.

742
00:24:28,200 –> 00:24:28,800
វគ្គនេះ ខ្ញំុចង់អោយអ្នកទាំងអស់គ្នាយកចិត្តទុក្ខដាក់សិក្សា<br>ព្រោះជាឆ្នាំចុងក្រោយហើយ..មុននេះអាចមានបញ្ហាខ្លះ<br>តែវគ្គនេះសូមរៀនដោយការខំប្រឹង
v qqneḥ xṉṃ ócg’ ^ãy^nkţaṃg ^s’ qnaykcítt ţókx dak’ síksa<br>prãḥ ja znaṃ cóg krãyhǫy..mónneḥ ^acmanbṉha xlḥ <br>tąv qqneḥ somrįn dãykar xṃ brúg
I dont know.

743
00:24:28,800 –> 00:24:29,210
វគ្គនេះ ខ្ញំុចង់អោយអ្នកទាំងអស់គ្នាយកចិត្តទុក្ខដាក់សិក្សា<br>ព្រោះជាឆ្នាំចុងក្រោយហើយ..មុននេះអាចមានបញ្ហាខ្លះ<br>តែវគ្គនេះសូមរៀនដោយការខំប្រឹង
v qqneḥ xṉṃ ócg’ ^ãy^nkţaṃg ^s’ qnaykcítt ţókx dak’ síksa<br>prãḥ ja znaṃ cóg krãyhǫy..mónneḥ ^acmanbṉha xlḥ <br>tąv qqneḥ somrįn dãykar xṃ brúg

744
00:24:29,210 –> 00:24:32,410
វគ្គនេះ ខ្ញំុចង់អោយអ្នកទាំងអស់គ្នាយកចិត្តទុក្ខដាក់សិក្សា<br>ព្រោះជាឆ្នាំចុងក្រោយហើយ..មុននេះអាចមានបញ្ហាខ្លះ<br>តែវគ្គនេះសូមរៀនដោយការខំប្រឹង
v qqneḥ xṉṃ ócg’ ^ãy^nkţaṃg ^s’ qnaykcítt ţókx dak’ síksa<br>prãḥ ja znaṃ cóg krãyhǫy..mónneḥ ^acmanbṉha xlḥ <br>tąv qqneḥ somrįn dãykar xṃ brúg
Were not selling. Please stop calling.

745
00:24:32,410 –> 00:24:35,800
វគ្គនេះ ខ្ញំុចង់អោយអ្នកទាំងអស់គ្នាយកចិត្តទុក្ខដាក់សិក្សា<br>ព្រោះជាឆ្នាំចុងក្រោយហើយ..មុននេះអាចមានបញ្ហាខ្លះ<br>តែវគ្គនេះសូមរៀនដោយការខំប្រឹង
v qqneḥ xṉṃ ócg’ ^ãy^nkţaṃg ^s’ qnaykcítt ţókx dak’ síksa<br>prãḥ ja znaṃ cóg krãyhǫy..mónneḥ ^acmanbṉha xlḥ <br>tąv qqneḥ somrįn dãykar xṃ brúg

746
00:24:35,800 –> 00:24:37,300
វគ្គនេះ ខ្ញំុចង់អោយអ្នកទាំងអស់គ្នាយកចិត្តទុក្ខដាក់សិក្សា<br>ព្រោះជាឆ្នាំចុងក្រោយហើយ..មុននេះអាចមានបញ្ហាខ្លះ<br>តែវគ្គនេះសូមរៀនដោយការខំប្រឹង
v qqneḥ xṉṃ ócg’ ^ãy^nkţaṃg ^s’ qnaykcítt ţókx dak’ síksa<br>prãḥ ja znaṃ cóg krãyhǫy..mónneḥ ^acmanbṉha xlḥ <br>tąv qqneḥ somrįn dãykar xṃ brúg
What was that?

747
00:24:37,300 –> 00:24:37,500
វគ្គនេះ ខ្ញំុចង់អោយអ្នកទាំងអស់គ្នាយកចិត្តទុក្ខដាក់សិក្សា<br>ព្រោះជាឆ្នាំចុងក្រោយហើយ..មុននេះអាចមានបញ្ហាខ្លះ<br>តែវគ្គនេះសូមរៀនដោយការខំប្រឹង
v qqneḥ xṉṃ ócg’ ^ãy^nkţaṃg ^s’ qnaykcítt ţókx dak’ síksa<br>prãḥ ja znaṃ cóg krãyhǫy..mónneḥ ^acmanbṉha xlḥ <br>tąv qqneḥ somrįn dãykar xṃ brúg

748
00:24:37,600 –> 00:24:41,000
The realtor. They wanted to buy our house to build the condominium.

749
00:24:41,200 –> 00:24:43,400
They keep calling me everyday. So annoying.

750
00:24:43,800 –> 00:24:45,300
And you guys dont want to sell it?

751
00:24:45,400 –> 00:24:48,840
Are you crazy? They said theyd demolish the whole thing.

752
00:24:48,900 –> 00:24:53,800
In this house, Amm and I grew up together. No matter how much they offer we wont sell it.

753
00:24:55,950 –> 00:24:57,700
Why not?

754
00:24:57,800 –> 00:25:00,600
If you divided between you and Om-Am it would be perfect.

755
00:25:00,600 –> 00:25:03,300
Pao…thats Om-Ams house.

756
00:25:03,700 –> 00:25:07,000
Youre not afraid that Ams dad ghost would break your neck?

757
00:25:10,400 –> 00:25:12,700
នេះ
neḥ

758
00:25:15,600 –> 00:25:17,700
Drink more and grow fast!

759
00:25:17,700 –> 00:25:18,300
អោយគាត់ទៅ
^ãy qat’ ţw
Drink more and grow fast!

760
00:25:18,300 –> 00:25:21,600
អោយគាត់ទៅ
^ãy qat’ ţw

761
00:25:25,130 –> 00:25:27,690
អ្នក
^nk

762
00:25:37,600 –> 00:25:40,800
Oom, look here.

763
00:25:45,800 –> 00:25:45,900
I grew just a little.

764
00:25:47,830 –> 00:25:51,450
Of course! You stopped growing since youre in 8th grade.

765
00:25:51,530 –> 00:25:53,150
Thats too much!

766
00:25:53,900 –> 00:25:56,000
I shouldve had a lot of milk.

767
00:25:56,500 –> 00:25:57,700
Im not helping you anymore.

768
00:25:59,700 –> 00:26:02,000
Ive graduated for 4 years.

769
00:26:02,860 –> 00:26:04,700
Im such a failure.

770
00:26:07,600 –> 00:26:08,000
– Oom. <br>- Huh?

771
00:26:08,000 –> 00:26:09,600
ថេនៗ
ŧen~
– Oom. <br>- Huh?

772
00:26:09,600 –> 00:26:09,800
ថេនៗ
ŧen~

773
00:26:09,800 –> 00:26:11,500
ថេនៗ
ŧen~
You know?

774
00:26:11,500 –> 00:26:11,700
ថេនៗ
ŧen~
You know?

775
00:26:11,700 –> 00:26:12,800
ថេនៗ
ŧen~

776
00:26:12,800 –> 00:26:14,310
ថេនៗ
ŧen~
My new novel…

777
00:26:14,310 –> 00:26:14,900
ថេនៗ ថេនៗ
ŧen~ ŧen~
My new novel…

778
00:26:14,900 –> 00:26:16,400
ថេនៗ ថេនៗ
ŧen~ ŧen~

779
00:26:16,400 –> 00:26:16,600
ថេនៗ ថេនៗ
ŧen~ ŧen~
no one wanted to buy it again.

780
00:26:16,600 –> 00:26:17,900
អា !!<br> ថេនៗ
^a !!<br> ŧen~
no one wanted to buy it again.

781
00:26:17,900 –> 00:26:20,800
អា !!<br> ថេនៗ
^a !!<br> ŧen~

782
00:26:20,800 –> 00:26:22,700
ថេនៗ
ŧen~

783
00:26:24,000 –> 00:26:26,100
Do you want to look for a job?

784
00:26:26,400 –> 00:26:29,300
Just the income from your restaurant reviews

785
00:26:29,370 –> 00:26:31,160
you think its going to be enough?

786
00:26:31,220 –> 00:26:33,150
I get by…

787
00:26:34,000 –> 00:26:35,500
perhaps..

788
00:26:39,000 –> 00:26:40,100
What next?

789
00:26:40,100 –> 00:26:40,700
មិចអត់ដាក់ទឹកច្រលក់ចឹង ?
míc^t’ dak’ ţúkcrlk’ cúg ?
What next?

790
00:26:40,700 –> 00:26:40,730
មិចអត់ដាក់ទឹកច្រលក់ចឹង ?
míc^t’ dak’ ţúkcrlk’ cúg ?

791
00:26:40,730 –> 00:26:42,100
មិចអត់ដាក់ទឹកច្រលក់ចឹង ?
míc^t’ dak’ ţúkcrlk’ cúg ?
Will you have to start over?

792
00:26:42,100 –> 00:26:42,760
អត់ទេ
^t’ ţe
Will you have to start over?

793
00:26:42,760 –> 00:26:43,660
អត់ទេ
^t’ ţe

794
00:26:43,660 –> 00:26:44,570
អត់ទេ
^t’ ţe
Yes.

795
00:26:44,570 –> 00:26:44,700
អត់ទេ
^t’ ţe

796
00:26:45,600 –> 00:26:48,100
Start over! Do it again.

797
00:26:48,200 –> 00:26:49,100
Really?

798
00:26:49,800 –> 00:26:50,100
អេឯង!
^e ąg !

799
00:26:50,100 –> 00:26:52,300
អេឯង!
^e ąg !
Dad is watching!

800
00:26:52,300 –> 00:26:52,600
ពួកស្វានៅថ្នាក់ទី៨ <br> បានបង្កើតក្រុមក្នុង ឡាញ ហើយ
pųksvanw ŧnak’ ţi8 <br> banbg kǫtkrómknóg łaṉ hǫy

801
00:26:52,600 –> 00:26:54,600
ពួកស្វានៅថ្នាក់ទី៨ <br> បានបង្កើតក្រុមក្នុង ឡាញ ហើយ
pųksvanw ŧnak’ ţi8 <br> banbg kǫtkrómknóg łaṉ hǫy
Dad wanted me to be an author.

802
00:26:54,600 –> 00:26:55,870
ពួកស្វានៅថ្នាក់ទី៨ <br> បានបង្កើតក្រុមក្នុង ឡាញ ហើយ
pųksvanw ŧnak’ ţi8 <br> banbg kǫtkrómknóg łaṉ hǫy

803
00:26:55,900 –> 00:26:56,200
Im at dads house.

804
00:26:56,200 –> 00:26:58,000
រឿងអ្វីហ?
ręg ^vih?
Im at dads house.

805
00:26:58,000 –> 00:26:58,600
រឿងអ្វីហ?
ręg ^vih?

806
00:26:58,600 –> 00:26:59,000
Dad would be worried. Right Dad?

807
00:26:59,000 –> 00:27:01,500
ថេនៗជាទីស្រលាញ់
ŧen~ jaţisrlaṉ’
Dad would be worried. Right Dad?

808
00:27:01,500 –> 00:27:01,770
ថេនៗជាទីស្រលាញ់
ŧen~ jaţisrlaṉ’

809
00:27:01,770 –> 00:27:02,700
ថេនៗជាទីស្រលាញ់
ŧen~ jaţisrlaṉ’
Cheer up!

810
00:27:02,700 –> 00:27:03,560
Cheer up!

811
00:27:04,270 –> 00:27:05,800
មិនបាចហាទេ
mínbachaţe

812
00:27:05,800 –> 00:27:06,480
មិនបាចហាទេ
mínbachaţe
But I dont know where to start.

813
00:27:06,480 –> 00:27:08,000
ឯងដឹងទេ? <br> ពួកគេបានលួចថតរូបក្នុងក្រុមឡាញទៀត
ąg dúg ţe? <br> pųk qebanlųc ŧtrobknóg krómłaṉţįt
But I dont know where to start.

814
00:27:08,000 –> 00:27:10,700
ឯងដឹងទេ? <br> ពួកគេបានលួចថតរូបក្នុងក្រុមឡាញទៀត
ąg dúg ţe? <br> pųk qebanlųc ŧtrobknóg krómłaṉţįt

815
00:27:10,700 –> 00:27:12,220
ឯងដឹងទេ? <br> ពួកគេបានលួចថតរូបក្នុងក្រុមឡាញទៀត
ąg dúg ţe? <br> pųk qebanlųc ŧtrobknóg krómłaṉţįt
You always drivel.

816
00:27:12,220 –> 00:27:13,100
ខំ្ញុគិតថាបើពួកគេចឹង <br> មិនប៉ាច់រៀនអីទេ
xṃ ṉó qít ŧabǫpųk qecúg <br> mínb¨ac’ rįn^iţe
You always drivel.

817
00:27:13,100 –> 00:27:16,100
ខំ្ញុគិតថាបើពួកគេចឹង <br> មិនប៉ាច់រៀនអីទេ
xṃ ṉó qít ŧabǫpųk qecúg <br> mínb¨ac’ rįn^iţe

818
00:27:16,100 –> 00:27:18,500
អ្នកណាៗ អ្នកណាៗ ក៏ចូលចិត្តគេណ
^nkṇa~ ^nkṇa~ k` colcítt qeṇ

819
00:27:18,500 –> 00:27:18,600
អ្នកណាៗ អ្នកណាៗ ក៏ចូលចិត្តគេណ
^nkṇa~ ^nkṇa~ k` colcítt qeṇ
Awww… grow up fast, take more water.

820
00:27:18,600 –> 00:27:20,300
Awww… grow up fast, take more water.

821
00:27:20,300 –> 00:27:22,700
ហឺយ! តាលីវ.. កំុប្រាប់ណា <br> ថាឯងមានជំងឺនេះដែល .. ឆ្លើយមក
huy! taliv.. kṃ óbrab’ ṇa <br> ŧa ąg man jṃg uneḥ dąl .. zlǫymk
Awww… grow up fast, take more water.

822
00:27:22,700 –> 00:27:22,720
ហឺយ! តាលីវ.. កំុប្រាប់ណា <br> ថាឯងមានជំងឺនេះដែល .. ឆ្លើយមក
huy! taliv.. kṃ óbrab’ ṇa <br> ŧa ąg man jṃg uneḥ dąl .. zlǫymk

823
00:27:22,720 –> 00:27:24,610
ហឺយ! តាលីវ.. កំុប្រាប់ណា <br> ថាឯងមានជំងឺនេះដែល .. ឆ្លើយមក
huy! taliv.. kṃ óbrab’ ṇa <br> ŧa ąg man jṃg uneḥ dąl .. zlǫymk
What are you doing!

824
00:27:24,610 –> 00:27:24,700
ហឺយ! តាលីវ.. កំុប្រាប់ណា <br> ថាឯងមានជំងឺនេះដែល .. ឆ្លើយមក
huy! taliv.. kṃ óbrab’ ṇa <br> ŧa ąg man jṃg uneḥ dąl .. zlǫymk

825
00:27:24,700 –> 00:27:25,900
ហឺយ! តាលីវ.. កំុប្រាប់ណា <br> ថាឯងមានជំងឺនេះដែល .. ឆ្លើយមក
huy! taliv.. kṃ óbrab’ ṇa <br> ŧa ąg man jṃg uneḥ dąl .. zlǫymk
Dont you want to grow? Its been a while since 8th grade.

826
00:27:25,900 –> 00:27:28,870
យើងថាឯងកំុគិតរឿងនឹងអី សូម្បីតារានៅថ្នាក់លេខ ២ <br> ព្យាយាមញែរគេ ក៏គេមិនចាប់អារម្មណ៏ដែរ
yǫg ŧa ąg kṃ ó qítręg núg ^i sombitaranw ŧnak’ le x 2 <br> pyayamṉąr qe k` qemíncab’ ^armmṇ` dąr
Dont you want to grow? Its been a while since 8th grade.

827
00:27:28,870 –> 00:27:28,990
យើងថាឯងកំុគិតរឿងនឹងអី សូម្បីតារានៅថ្នាក់លេខ ២ <br> ព្យាយាមញែរគេ ក៏គេមិនចាប់អារម្មណ៏ដែរ
yǫg ŧa ąg kṃ ó qítręg núg ^i sombitaranw ŧnak’ le x 2 <br> pyayamṉąr qe k` qemíncab’ ^armmṇ` dąr

828
00:27:28,990 –> 00:27:32,190
យើងថាឯងកំុគិតរឿងនឹងអី សូម្បីតារានៅថ្នាក់លេខ ២ <br> ព្យាយាមញែរគេ ក៏គេមិនចាប់អារម្មណ៏ដែរ
yǫg ŧa ąg kṃ ó qítręg núg ^i sombitaranw ŧnak’ le x 2 <br> pyayamṉąr qe k` qemíncab’ ^armmṇ` dąr
Take more!

829
00:27:32,190 –> 00:27:32,240
យើងថាឯងកំុគិតរឿងនឹងអី សូម្បីតារានៅថ្នាក់លេខ ២ <br> ព្យាយាមញែរគេ ក៏គេមិនចាប់អារម្មណ៏ដែរ
yǫg ŧa ąg kṃ ó qítręg núg ^i sombitaranw ŧnak’ le x 2 <br> pyayamṉąr qe k` qemíncab’ ^armmṇ` dąr

830
00:27:32,240 –> 00:27:33,000
យើងថាឯងកំុគិតរឿងនឹងអី សូម្បីតារានៅថ្នាក់លេខ ២ <br> ព្យាយាមញែរគេ ក៏គេមិនចាប់អារម្មណ៏ដែរ
yǫg ŧa ąg kṃ ó qítręg núg ^i sombitaranw ŧnak’ le x 2 <br> pyayamṉąr qe k` qemíncab’ ^armmṇ` dąr
Oh.. not that!

831
00:27:33,000 –> 00:27:35,600
មែនហើយ .. អឿយ៉ាងនេះ<br> ឬមួយ
mąnhǫy .. ^ęy¨ag neḥ <br> Ŕmųy
Oh.. not that!

832
00:27:35,600 –> 00:27:37,400
មែនហើយ .. អឿយ៉ាងនេះ<br> ឬមួយ
mąnhǫy .. ^ęy¨ag neḥ <br> Ŕmųy

833
00:27:37,400 –> 00:27:40,700
ជា ខ្ទើយ…
ja xţǫy…

834
00:27:40,700 –> 00:27:43,600
ខ្ទើយ ខ្ទើយ ខ្ទើយ..<br> ទេ ទេ
xţǫy xţǫy xţǫy..<br> ţe ţe

835
00:27:43,600 –> 00:27:45,280
គេមិនមែនចឹងទេ
qemínmąncúg ţe

836
00:27:45,280 –> 00:27:49,080
គាត់ជាមនុស្សល្អ គួរឲ្យស្រលាញ់ ហើយចិត្តល្អទៀត
qat’ jamnóssl^ qųr ôysrlaṉ’ hǫycítt l^ţįt

837
00:27:50,270 –> 00:27:55,720
គាត់ចូលចិត្តនិយាយពាក្យប្លែកៗ <br>តែក៏គួរឲ្យស្រលាញ់
qat’ colcítt níyaypakybląk~ <br>tąk` qųr ôysrlaṉ’

838
00:27:55,720 –> 00:27:56,900
ឈប់មិនតាលីវ
çb’ míntaliv

839
00:27:56,900 –> 00:28:04,300
ឯងនិយាយជាមួយគេពេលណា? ឯងដឹងពួកស្វានោះនិយាយម៉េចទេ<br> អ្នកណាធ្វើឲ្យគេបើកមាត់មុនបាន
ąg níyay jamųy qepelṇa? ąg dúg pųksvanãḥ níyaym¨ecţe<br> ^nkṇa ṯvǫ ôy qebǫkmat’ mónban

840
00:28:04,300 –> 00:28:06,800
អ្នកនឹង នឹងបានហូបFreeពេញ១វគ្គ
^nknúg núg banhobFreepeṉ1v qq

841
00:28:06,800 –> 00:28:09,200
អត់ទាន់ចប់ទេ .. អ្នកនឹងត្រូវគេទះ <br> ក្រោយសាលាជាបង្អែម . ចង់បានទេ?
^t’ ţan’ cb’ ţe .. ^nknúg trov qeţḥ <br> krãysala jabg ^ąm . cg’ banţe?

842
00:28:09,200 –> 00:28:12,600
អត់ទាន់ចប់ទេ .. អ្នកនឹងត្រូវគេទះ <br> ក្រោយសាលាជាបង្អែម . ចង់បានទេ?
^t’ ţan’ cb’ ţe .. ^nknúg trov qeţḥ <br> krãysala jabg ^ąm . cg’ banţe?

843
00:28:12,600 –> 00:28:14,200
អត់ទាន់ចប់ទេ .. អ្នកនឹងត្រូវគេទះ <br> ក្រោយសាលាជាបង្អែម . ចង់បានទេ?
^t’ ţan’ cb’ ţe .. ^nknúg trov qeţḥ <br> krãysala jabg ^ąm . cg’ banţe?

844
00:28:14,200 –> 00:28:19,400
មែន ហ? តែខ្ញំុបានជួបគេពេលសាលាបិទវគ្គ<br> គេនិយាយជាមួយខ្ញំុច្រើនពាក្យណាស់
mąn h? tą xṉṃ óban jųb qepelsalabíţv qq<br> qeníyay jamųy xṉṃ ócrǫnpakyṇas’

845
00:28:19,400 –> 00:28:24,300
បើរាប់ពាក្យទៅ <br> បានបាយហូបពេញ១វគ្គហើយ
bǫrab’ pakyţw <br> banbayhobpeṉ1v qqhǫy

846
00:28:24,300 –> 00:28:24,400
អូយ ! ម្ហូបសំរាប់ឆមាសទាំងមូល <br> វាជារឿងធំណាស់
^oy ! mhobsṃ rab’ zmasţaṃg mol <br> va jaręg ṯṃ ṇas’

847
00:28:24,400 –> 00:28:27,900
អូយ ! ម្ហូបសំរាប់ឆមាសទាំងមូល <br> វាជារឿងធំណាស់
^oy ! mhobsṃ rab’ zmasţaṃg mol <br> va jaręg ṯṃ ṇas’
The girl walked up the steep stairs…

848
00:28:27,900 –> 00:28:28,000
អូយ ! ម្ហូបសំរាប់ឆមាសទាំងមូល <br> វាជារឿងធំណាស់
^oy ! mhobsṃ rab’ zmasţaṃg mol <br> va jaręg ṯṃ ṇas’

849
00:28:28,000 –> 00:28:28,120
តាលីវ ! មានភស្តុតាងទេ?
taliv ! man ᵽst ótag ţe?

850
00:28:28,120 –> 00:28:30,520
តាលីវ ! មានភស្តុតាងទេ?
taliv ! man ᵽst ótag ţe?
in the emptiness…

851
00:28:30,520 –> 00:28:31,300
តាលីវ ! មានភស្តុតាងទេ?
taliv ! man ᵽst ótag ţe?

852
00:28:31,300 –> 00:28:31,900
តាលីវ ! មានភស្តុតាងទេ?
taliv ! man ᵽst ótag ţe?
then.. she stumbled with weariness.

853
00:28:31,900 –> 00:28:34,200
ភស្តុតាង?
ᵽst ótag ?
then.. she stumbled with weariness.

854
00:28:34,200 –> 00:28:35,600
then.. she stumbled with weariness.

855
00:28:36,800 –> 00:28:37,550
Cheesy!

856
00:28:37,550 –> 00:28:38,400
ឆ្មា!
zma!
Cheesy!

857
00:28:38,400 –> 00:28:39,010
ឆ្មា!
zma!

858
00:28:39,010 –> 00:28:40,000
ឆ្មា!
zma!

859
00:28:40,000 –> 00:28:44,300
ឆ្មា! ពេលនោះខ្ញំុឃើញឆ្មាលើដើមឈើ
zma! pelnãḥ xṉṃ ó ᶍǫṉ zmalǫ dǫm çǫ

860
00:28:44,300 –> 00:28:50,600
ហើយចង់យកឆ្មាចុះ តែវាមិនចុះ <br> ថេនៗបានដើរកាត់នឹងហើយនិយាយជាមួយខ្ញំុយា៉ងច្រើន
hǫycg’ yk zmacóḥ tąvamíncóḥ <br> ŧen~ban dǫrkat’ núg hǫyníyay jamųy xṉṃ óya¨g crǫn

861
00:28:50,600 –> 00:28:54,100
បានទេ? ឆ្មាអាចធ្វើជាភស្តុតាង បានទេ?
banţe? zma^ac ṯvǫ ja ᵽst ótag banţe?

862
00:28:55,500 –> 00:28:56,700
ពេវ !! ឆ្មាអាចធ្វើជាភស្តុតាង បានទេ?
pev !! zma^ac ṯvǫ ja ᵽst ótag banţe?

863
00:28:56,700 –> 00:28:58,500
ពេវ !! ឆ្មាអាចធ្វើជាភស្តុតាង បានទេ?
pev !! zma^ac ṯvǫ ja ᵽst ótag banţe?
You are the lucky winner!

864
00:28:58,500 –> 00:28:59,800
អូ!រឿងឆ្មាយកចាការមិនបានទេ តែឯងប្រាប់ថា<br> ឯងនិយាយជាមួយគេច្រើនណាស់មែនទេ
^o!ręg zmaykcakarmínbanţe tą ąg brab’ ŧa<br> ąg níyay jamųy qecrǫnṇas’ mąnţe
You are the lucky winner!

865
00:28:59,800 –> 00:29:02,100
អូ!រឿងឆ្មាយកចាការមិនបានទេ តែឯងប្រាប់ថា<br> ឯងនិយាយជាមួយគេច្រើនណាស់មែនទេ
^o!ręg zmaykcakarmínbanţe tą ąg brab’ ŧa<br> ąg níyay jamųy qecrǫnṇas’ mąnţe

866
00:29:02,100 –> 00:29:04,080
អូ!រឿងឆ្មាយកចាការមិនបានទេ តែឯងប្រាប់ថា<br> ឯងនិយាយជាមួយគេច្រើនណាស់មែនទេ
^o!ręg zmaykcakarmínbanţe tą ąg brab’ ŧa<br> ąg níyay jamųy qecrǫnṇas’ mąnţe
What are you playing?

867
00:29:04,080 –> 00:29:04,200
បាយថ្ងៃ Free បាយថ្ងៃ Free .. រាប់ខែ..
bay ŧgâ Free bay ŧgâ Free .. rab’ xą..
What are you playing?

868
00:29:04,200 –> 00:29:06,500
បាយថ្ងៃ Free បាយថ្ងៃ Free .. រាប់ខែ..
bay ŧgâ Free bay ŧgâ Free .. rab’ xą..

869
00:29:06,500 –> 00:29:11,200
បាយថ្ងៃ Free បាយថ្ងៃ Free .. រាប់ខែ..
bay ŧgâ Free bay ŧgâ Free .. rab’ xą..
Youre the lucky winner for a 5-night trip to Korea.

870
00:29:11,200 –> 00:29:11,410
បាយថ្ងៃ Free បាយថ្ងៃ Free .. រាប់ខែ..
bay ŧgâ Free bay ŧgâ Free .. rab’ xą..

871
00:29:11,410 –> 00:29:12,290
បាយថ្ងៃ Free បាយថ្ងៃ Free .. រាប់ខែ..
bay ŧgâ Free bay ŧgâ Free .. rab’ xą..
with Happy Korea!

872
00:29:12,290 –> 00:29:15,110
តាលីវ! ឯងច្បាស់ទេថាឯងមិនស្រវ៉ាងភ្នែក<br> ទៅនិយាយជាអ្នកដ៏ទែ?
taliv! ąg cbas’ ţe ŧa ąg mínsrv¨ag ᵽnąk<br> ţwníyay ja^nk d` ţą?
with Happy Korea!

873
00:29:15,110 –> 00:29:15,400
តាលីវ! ឯងច្បាស់ទេថាឯងមិនស្រវ៉ាងភ្នែក<br> ទៅនិយាយជាអ្នកដ៏ទែ?
taliv! ąg cbas’ ţe ŧa ąg mínsrv¨ag ᵽnąk<br> ţwníyay ja^nk d` ţą?

874
00:29:15,400 –> 00:29:17,300
តាលីវ! ឯងច្បាស់ទេថាឯងមិនស្រវ៉ាងភ្នែក<br> ទៅនិយាយជាអ្នកដ៏ទែ?
taliv! ąg cbas’ ţe ŧa ąg mínsrv¨ag ᵽnąk<br> ţwníyay ja^nk d` ţą?
Wait, what Korea? What happy?

875
00:29:17,300 –> 00:29:19,400
រឿងផ្សេង ខ្ញំុអាចល្ងង់ <br> តែរឿងនេះគេនឹង ខ្ញំុប្រាកដណាស់
ręg fseg xṉṃ ó^aclgg’ <br> tąręg neḥ qenúg xṉṃ óbrak dṇas’
Wait, what Korea? What happy?

876
00:29:19,400 –> 00:29:21,100
រឿងផ្សេង ខ្ញំុអាចល្ងង់ <br> តែរឿងនេះគេនឹង ខ្ញំុប្រាកដណាស់
ręg fseg xṉṃ ó^aclgg’ <br> tąręg neḥ qenúg xṉṃ óbrak dṇas’

877
00:29:21,100 –> 00:29:23,580
រឿងផ្សេង ខ្ញំុអាចល្ងង់ <br> តែរឿងនេះគេនឹង ខ្ញំុប្រាកដណាស់
ręg fseg xṉṃ ó^aclgg’ <br> tąręg neḥ qenúg xṉṃ óbrak dṇas’
Pao won a raffle at work for a trip to Korea.

878
00:29:23,580 –> 00:29:26,600
Pao won a raffle at work for a trip to Korea.

879
00:29:26,700 –> 00:29:34,000
Unfortunately, he has an urgent matter to tend to so he cant go. I didnt want to waste it so I brought it to you.

880
00:29:35,100 –> 00:29:37,700
How can I go? Im broke!

881
00:29:39,600 –> 00:29:44,700
Its all complimentary!

882
00:29:44,800 –> 00:29:45,400
Free air ticket and free accommodation!

883
00:29:45,400 –> 00:29:47,500
ថេនៗ មិត្តខ្ញំុមានរឿងចង់សួរ
ŧen~ mítt xṉṃ ómanręg cg’ sųr
Free air ticket and free accommodation!

884
00:29:47,500 –> 00:29:48,100
ថេនៗ មិត្តខ្ញំុមានរឿងចង់សួរ
ŧen~ mítt xṉṃ ómanręg cg’ sųr
Its true! The trip is for tomorrow.

885
00:29:48,100 –> 00:29:50,900
Its true! The trip is for tomorrow.

886
00:29:50,900 –> 00:29:51,900
What??

887
00:29:51,960 –> 00:29:52,960
Om-Am go pack now.

888
00:29:52,960 –> 00:29:54,900
សួរទៅ!
sųrţw!
Om-Am go pack now.

889
00:29:54,900 –> 00:29:55,540
សួរទៅ!
sųrţw!
but you have to sign here to declare that you accept the prize. Ill go get the ticket from my company.

890
00:29:55,540 –> 00:29:55,800
but you have to sign here to declare that you accept the prize. Ill go get the ticket from my company.

891
00:29:55,800 –> 00:29:59,100
ឆ្មាយ៉ាងម៉េចហើយ?
zmay¨ag m¨echǫy?
but you have to sign here to declare that you accept the prize. Ill go get the ticket from my company.

892
00:29:59,100 –> 00:30:02,800
but you have to sign here to declare that you accept the prize. Ill go get the ticket from my company.

893
00:30:03,970 –> 00:30:08,790
Sign? Why sign?

894
00:30:08,790 –> 00:30:09,240
Uh…theyre afraid they Pao is going to swindle for the money.

895
00:30:09,240 –> 00:30:14,320
ដាក់ឈ្មោះវាហើយនៅ ? <br> ហូបអីច្រើនទេ? វានៅចាំខ្ញំុអត់
dak’ çmãḥ vahǫynw ? <br> hob^icrǫnţe? vanwcaṃ xṉṃ ó^t’
Uh…theyre afraid they Pao is going to swindle for the money.

896
00:30:14,320 –> 00:30:14,770
ដាក់ឈ្មោះវាហើយនៅ ? <br> ហូបអីច្រើនទេ? វានៅចាំខ្ញំុអត់
dak’ çmãḥ vahǫynw ? <br> hob^icrǫnţe? vanwcaṃ xṉṃ ó^t’
That he wont go and sell the prize for money so this is to proof that we transfer the prize to someone else.

897
00:30:14,770 –> 00:30:21,500
That he wont go and sell the prize for money so this is to proof that we transfer the prize to someone else.

898
00:30:21,500 –> 00:30:22,390
ខ្ញំុមិនចិញ្ចឹមឆ្មាទេ
xṉṃ ómíncíṉcúm zmaţe
That he wont go and sell the prize for money so this is to proof that we transfer the prize to someone else.

899
00:30:22,390 –> 00:30:23,400
ខ្ញំុមិនចិញ្ចឹមឆ្មាទេ
xṉṃ ómíncíṉcúm zmaţe
Its not selling for money.

900
00:30:23,400 –> 00:30:23,500
Its not selling for money.

901
00:30:23,500 –> 00:30:25,310
ហឺយ
huy
Its not selling for money.

902
00:30:25,310 –> 00:30:28,300
ហឺយ
huy
Just hurry up and sign. Go pack and you fly tomorrow at midnight.

903
00:30:28,300 –> 00:30:31,050
Just hurry up and sign. Go pack and you fly tomorrow at midnight.

904
00:30:31,050 –> 00:30:32,000
Dont worry about the ticket. Ill take care of it.

905
00:30:32,000 –> 00:30:33,700
បានប៉េះដូងខ្ញំុហើយ
banb¨eḥ dog xṉṃ óhǫy
Dont worry about the ticket. Ill take care of it.

906
00:30:33,700 –> 00:30:34,330
Dont worry about the ticket. Ill take care of it.

907
00:30:36,430 –> 00:30:38,460
អ្នក
^nk

908
00:30:38,680 –> 00:30:39,230
មានន័យថាយ៉ាងម៉េច?
mann·y ŧay¨ag m¨ec?

909
00:30:39,230 –> 00:30:41,040
មានន័យថាយ៉ាងម៉េច?
mann·y ŧay¨ag m¨ec?
Ooom…

910
00:30:41,040 –> 00:30:41,400
មានន័យថាយ៉ាងម៉េច?
mann·y ŧay¨ag m¨ec?

911
00:30:41,400 –> 00:30:44,150
មានន័យថាយ៉ាងម៉េច?
mann·y ŧay¨ag m¨ec?
Thank you. Youre so good to me.

912
00:30:44,150 –> 00:30:45,350
Thank you. Youre so good to me.

913
00:30:46,770 –> 00:30:48,400
Hehe Im going to Korea.

914
00:30:48,400 –> 00:30:50,100
មិនយល់មែន?
mínyl’ mąn?
Hehe Im going to Korea.

915
00:30:50,100 –> 00:30:50,120
Hehe Im going to Korea.

916
00:30:50,400 –> 00:30:52,700
ខ្ញំុនិយាយស្រួលស្តាប់ខ្លាំងណាស់
xṉṃ óníyaysrųlstab’ xlaṃg ṇas’

917
00:30:53,200 –> 00:30:55,000
លើយពី ២ ឃ្លាហើយ
lǫypi 2 ᶍlahǫy

918
00:30:55,200 –> 00:31:10,100
ណាគេភ្នាល់មុននឹង? <br> អោយលុយមក ! គេនិយាយហើយ
ṇa qe ᵽnal’ mónnúg ? <br> ^ãylóymk ! qeníyayhǫy

919
00:31:21,920 –> 00:31:25,220
HOney, I cant do this.

920
00:31:26,710 –> 00:31:27,770
ថេនៗ
ŧen~

921
00:31:27,770 –> 00:31:27,990
ថេនៗ
ŧen~
Lets do this. Lets keep the contract and do nothing with it. We wait for the confirmation then we can think about it.

922
00:31:27,990 –> 00:31:31,770
Lets do this. Lets keep the contract and do nothing with it. We wait for the confirmation then we can think about it.

923
00:31:34,480 –> 00:31:37,290
អ្នកនិយាយថាមិននិយាយរឿងមិនពិតទេ
^nkníyay ŧamínníyayręg mínpítţe

924
00:31:40,480 –> 00:31:40,750
អ្នកនិយាយថាមិនចិញ្ចឹមឆ្មា
^nkníyay ŧamíncíṉcúm zma

925
00:31:40,750 –> 00:31:42,810
អ្នកនិយាយថាមិនចិញ្ចឹមឆ្មា
^nkníyay ŧamíncíṉcúm zma
Think about it. The amount of money for the house and the contract saying they wont demolish the house…

926
00:31:42,810 –> 00:31:44,900
Think about it. The amount of money for the house and the contract saying they wont demolish the house…

927
00:31:44,900 –> 00:31:45,260
ចុះឆ្មាយកទៅថ្ងៃមុននោះ
cóḥ zmaykţw ŧgâmónnãḥ
Think about it. The amount of money for the house and the contract saying they wont demolish the house…

928
00:31:45,260 –> 00:31:45,660
ចុះឆ្មាយកទៅថ្ងៃមុននោះ
cóḥ zmaykţw ŧgâmónnãḥ
you cant find it anywhere else!

929
00:31:45,660 –> 00:31:47,000
ចុះឆ្មាយកទៅថ្ងៃមុននោះ
cóḥ zmaykţw ŧgâmónnãḥ

930
00:31:48,510 –> 00:31:49,350
How about Om-Am? Hows she going to be?

931
00:31:49,350 –> 00:31:51,630
ថ្ងៃដែលយើងជួបគ្នាដំបូង
ŧgâ dąlyǫg jųb qna dṃ bog
How about Om-Am? Hows she going to be?

932
00:31:51,630 –> 00:31:52,090
How about Om-Am? Hows she going to be?

933
00:31:53,300 –> 00:31:54,250
ថ្ងៃដែលខ្ញំុក្លាយជាឆ្មានៅក្នុងបន្ទប់គ្រូនោះ
ŧgâ dąl xṉṃ óklay ja zmanwknóg bnţb’ qronãḥ

934
00:31:54,250 –> 00:31:56,200
ថ្ងៃដែលខ្ញំុក្លាយជាឆ្មានៅក្នុងបន្ទប់គ្រូនោះ
ŧgâ dąl xṉṃ óklay ja zmanwknóg bnţb’ qronãḥ
Om-Am knows. If youre pressed to pay a huge debt, shell definitely agrees.

935
00:31:56,200 –> 00:31:57,600
Om-Am knows. If youre pressed to pay a huge debt, shell definitely agrees.

936
00:31:57,600 –> 00:32:00,520
ថ្ងៃនោះ…ថ្ងៃដែលអ្នកកេះចង្ការវា <br> ហើយវាចូលចិត្តអ្នកណាស់
ŧgânãḥ … ŧgâ dąl^nkkeḥ cg karva <br> hǫyvacolcítt ^nkṇas’
Om-Am knows. If youre pressed to pay a huge debt, shell definitely agrees.

937
00:32:00,520 –> 00:32:01,900
ថ្ងៃនោះ…ថ្ងៃដែលអ្នកកេះចង្ការវា <br> ហើយវាចូលចិត្តអ្នកណាស់
ŧgânãḥ … ŧgâ dąl^nkkeḥ cg karva <br> hǫyvacolcítt ^nkṇas’
Whos not gonna help a sibling?

938
00:32:01,900 –> 00:32:03,910
Whos not gonna help a sibling?

939
00:32:03,910 –> 00:32:04,800
Then well put money in Om-Ams account as discussed.

940
00:32:04,800 –> 00:32:07,300
ចឹងអ្នកក៏បាននិយាយរឿងមិនពិត
cúg ^nkk` banníyayręg mínpít
Then well put money in Om-Ams account as discussed.

941
00:32:07,300 –> 00:32:08,430
Then well put money in Om-Ams account as discussed.

942
00:32:08,430 –> 00:32:09,300
Pleaseeee…

943
00:32:09,300 –> 00:32:10,480
ខ្ញំុមិនដែលនិយាយរឿងមិនពិតទេ
xṉṃ ómín dąlníyayręg mínpítţe
Pleaseeee…

944
00:32:10,480 –> 00:32:10,600
ខ្ញំុមិនដែលនិយាយរឿងមិនពិតទេ
xṉṃ ómín dąlníyayręg mínpítţe

945
00:32:11,120 –> 00:32:11,440
ខ្ញំុមិនចិញ្ចឹមឆ្មាហើយក៏មិនចង់និយាយទៀតដែរ
xṉṃ ómíncíṉcúm zmahǫyk` míncg’ níyayţįt dąr

946
00:32:11,440 –> 00:32:12,440
ខ្ញំុមិនចិញ្ចឹមឆ្មាហើយក៏មិនចង់និយាយទៀតដែរ
xṉṃ ómíncíṉcúm zmahǫyk` míncg’ níyayţįt dąr
…Tonight Im cold…

947
00:32:12,440 –> 00:32:13,930
ខ្ញំុមិនចិញ្ចឹមឆ្មាហើយក៏មិនចង់និយាយទៀតដែរ
xṉṃ ómíncíṉcúm zmahǫyk` míncg’ níyayţįt dąr

948
00:32:14,880 –> 00:32:18,340
…but the stars in the sky are bright…

949
00:32:18,340 –> 00:32:19,700
…just wanna know whos in your heart…

950
00:32:19,700 –> 00:32:21,800
ឈប់រំខានខ្ញំុទៅ
çb’ rṃ xan xṉṃ óţw
…just wanna know whos in your heart…

951
00:32:21,800 –> 00:32:23,050
…just wanna know whos in your heart…

952
00:32:23,050 –> 00:32:25,250
Important stuff!

953
00:32:25,830 –> 00:32:28,950
…Therere you and I tonight…

954
00:32:28,950 –> 00:32:32,550
…But my heart starts to shake…

955
00:32:32,550 –> 00:32:36,600
Just want a warmth of love from the one beside me who gave me his heart…

956
00:32:36,600 –> 00:32:39,200
<i>ខ្ញំុរងចាំមនុស្សដូចអ្នក<br> អស់មួលឆាកជីវិតខ្ញំូហើយ តាលីវ</i>
<i> xṉṃ órg caṃ mnóss doc^nk<br> ^s’ mųl zak jivít xṉṃ ohǫy taliv</i>
Just want a warmth of love from the one beside me who gave me his heart…

957
00:32:39,200 –> 00:32:39,680
Just want a warmth of love from the one beside me who gave me his heart…

958
00:32:41,460 –> 00:32:46,220
…Id like to ask for just one thing…

959
00:32:50,680 –> 00:32:52,990
Korea, please.

960
00:33:07,400 –> 00:33:09,500
ចឹងអ្នកក៏បាននិយាយរឿងមិនពិត
cúg ^nkk` banníyayręg mínpít

961
00:33:12,000 –> 00:33:13,500
ខ្ញំុមិនដែលនិយាយរឿងមិនពិតទេ
xṉṃ ómín dąlníyayręg mínpítţe

962
00:33:13,900 –> 00:33:16,600
ខ្ញំុមិនចិញ្ចឹមឆ្មាហើយក៏មិនចង់និយាយទៀតដែរ
xṉṃ ómíncíṉcúm zmahǫyk` míncg’ níyayţįt dąr

963
00:33:17,480 –> 00:33:20,340
Yes…Is this the ticket?

964
00:33:21,600 –> 00:33:21,770
Got the ticket! You didnt lie to me.

965
00:33:22,400 –> 00:33:23,700
ឈប់រំខានខ្ញំុទៅ
çb’ rṃ xan xṉṃ óţw

966
00:33:25,090 –> 00:33:26,650
I didnt!

967
00:33:26,650 –> 00:33:30,010
Uh… hurry up or you miss the flight!

968
00:33:30,010 –> 00:33:33,810
Let me use the restroom.

969
00:33:33,810 –> 00:33:37,570
Hurry up. Ill get money exchange and well meet at the entrance.

970
00:33:37,570 –> 00:33:40,090
Sir! Yes, Sir!

971
00:33:44,620 –> 00:33:46,740
MIke!

972
00:33:46,740 –> 00:33:47,350
Take it seriously. Dont just play.

973
00:33:47,350 –> 00:33:49,440
តាលីវ ឯងអស្ចារ្យណាស់ ធ្វើមិចបាននឹង?
taliv ąg ^scaryṇas’ ṯvǫmícbannúg ?
Take it seriously. Dont just play.

974
00:33:49,440 –> 00:33:50,410
តាលីវ ឯងអស្ចារ្យណាស់ ធ្វើមិចបាននឹង?
taliv ąg ^scaryṇas’ ṯvǫmícbannúg ?

975
00:33:50,410 –> 00:33:50,640
តាលីវ ឯងអស្ចារ្យណាស់ ធ្វើមិចបាននឹង?
taliv ąg ^scaryṇas’ ṯvǫmícbannúg ?
Play what? Ive never played with anyone.

976
00:33:50,640 –> 00:33:53,520
តាលីវ ឯងអស្ចារ្យណាស់ ធ្វើមិចបាននឹង?
taliv ąg ^scaryṇas’ ṯvǫmícbannúg ?

977
00:33:53,900 –> 00:33:53,980
យើងប្រាកដជាបានហូនបាយFreeមួយឆ្នាំហើយ
yǫg brak d jabanhonbayFreemųy znaṃ hǫy

978
00:33:53,980 –> 00:33:57,800
យើងប្រាកដជាបានហូនបាយFreeមួយឆ្នាំហើយ
yǫg brak d jabanhonbayFreemųy znaṃ hǫy
I know… I mean about work. Be serious. This is the first contract.

979
00:33:57,800 –> 00:34:00,070
I know… I mean about work. Be serious. This is the first contract.

980
00:34:00,070 –> 00:34:05,810
If theres a mistake, Khun Anan will crack my head.

981
00:34:06,900 –> 00:34:10,540
Heres all the details.

982
00:34:10,540 –> 00:34:15,640
There might be couple more books. Theyll brief you again when you get there.

983
00:34:15,640 –> 00:34:18,560
Ill call you everyday at 9pm.

984
00:34:18,560 –> 00:34:25,900
Dont disappear! Dont turn off the cellphone. Dont say youre pooping because this phone doesnt transfer smell signal.

985
00:34:25,900 –> 00:34:26,200
Right!

986
00:34:26,200 –> 00:34:27,480
ម៉េចហើយ ប្អូនស្រី?
m¨echǫy b^onsri?
Right!

987
00:34:27,480 –> 00:34:28,000
ម៉េចហើយ ប្អូនស្រី?
m¨echǫy b^onsri?
Okay. Okay.

988
00:34:28,000 –> 00:34:28,100
Okay. Okay.

989
00:34:28,100 –> 00:34:30,100
ចង់អោយបងប្រុសជូនទៅផ្ទះទេ?
cg’ ^ãybg brós jonţw fţḥ ţe?
Okay. Okay.

990
00:34:30,100 –> 00:34:30,400
ចង់អោយបងប្រុសជូនទៅផ្ទះទេ?
cg’ ^ãybg brós jonţw fţḥ ţe?
Should I call you and rack up the bill to 100K?

991
00:34:30,400 –> 00:34:32,700
Should I call you and rack up the bill to 100K?

992
00:34:32,700 –> 00:34:33,230
អាវ! កើតអី?
^av! kǫt^i?
Should I call you and rack up the bill to 100K?

993
00:34:33,230 –> 00:34:35,200
អាវ! កើតអី?
^av! kǫt^i?
Excuse, I use TruMove H, 3 Baht per minute. Press 006.

994
00:34:35,200 –> 00:34:36,490
Excuse, I use TruMove H, 3 Baht per minute. Press 006.

995
00:34:36,490 –> 00:34:38,150
ប្រហែលជាគេខ្មោចចូលហើយ ណ
brhąl ja qe xmãccolhǫy ṇ
Excuse, I use TruMove H, 3 Baht per minute. Press 006.

996
00:34:38,150 –> 00:34:38,300
ប្រហែលជាគេខ្មោចចូលហើយ ណ
brhąl ja qe xmãccolhǫy ṇ
Chat away. But if you rack up the bill to hundreds of thousands, Mike. Ill deduct from your pay.

997
00:34:38,300 –> 00:34:39,500
Chat away. But if you rack up the bill to hundreds of thousands, Mike. Ill deduct from your pay.

998
00:34:39,500 –> 00:34:42,120
អ្នកណា? អ្នកណាខ្មោចចូល?
^nkṇa? ^nkṇa xmãccol?
Chat away. But if you rack up the bill to hundreds of thousands, Mike. Ill deduct from your pay.

999
00:34:42,120 –> 00:34:44,280
Chat away. But if you rack up the bill to hundreds of thousands, Mike. Ill deduct from your pay.

1000
00:34:44,280 –> 00:34:45,360
អឺ
^u
Chat away. But if you rack up the bill to hundreds of thousands, Mike. Ill deduct from your pay.

1001
00:34:45,360 –> 00:34:46,570
អឺ
^u
Okay?

1002
00:34:46,570 –> 00:34:46,800
Okay?

1003
00:34:46,800 –> 00:34:47,490
មិនអីទេ
mín^iţe
Okay?

1004
00:34:47,490 –> 00:34:48,730
មិនអីទេ
mín^iţe

1005
00:34:48,730 –> 00:34:48,800
មិនអីទេ
mín^iţe
Then, I should get going.

1006
00:34:48,800 –> 00:34:49,900
Then, I should get going.

1007
00:34:49,900 –> 00:34:53,140
ប្រាប់មក អ្នកណាខ្មោចចូល?
brab’ mk ^nkṇa xmãccol?
Then, I should get going.

1008
00:34:53,140 –> 00:34:53,700
ប្រាប់មក អ្នកណាខ្មោចចូល?
brab’ mk ^nkṇa xmãccol?
Bye.

1009
00:34:53,700 –> 00:34:55,350
ឃីង! ប្រាប់ហើយថាមិនអី
ᶍig ! brab’ hǫy ŧamín^i
Bye.

1010
00:34:55,350 –> 00:34:57,500
ឃីង! ប្រាប់ហើយថាមិនអី
ᶍig ! brab’ hǫy ŧamín^i

1011
00:34:57,820 –> 00:34:59,430
តោះទៅផ្ទះ
tãḥ ţw fţḥ

1012
00:34:59,430 –> 00:35:00,100
តោះទៅផ្ទះ
tãḥ ţw fţḥ
Take my money and exchange for Amm.

1013
00:35:00,100 –> 00:35:00,200
Take my money and exchange for Amm.

1014
00:35:00,200 –> 00:35:01,500
តោះ
tãḥ
Take my money and exchange for Amm.

1015
00:35:01,500 –> 00:35:02,110
Take my money and exchange for Amm.

1016
00:35:06,300 –> 00:35:07,910
ឆ្អួតទេអី
z^ųtţe^i

1017
00:35:07,910 –> 00:35:08,300
ឆ្អួតទេអី
z^ųtţe^i
– Take all of it. <br>- All?

1018
00:35:08,300 –> 00:35:11,030
– Take all of it. <br>- All?

1019
00:35:16,720 –> 00:35:19,950
Hey… behave!

1020
00:35:21,000 –> 00:35:23,290
Go on!

1021
00:35:24,600 –> 00:35:26,040
តាលីវ
taliv

1022
00:35:26,040 –> 00:35:26,200
តាលីវ
taliv
Is the hotel arranged?

1023
00:35:26,200 –> 00:35:28,130
Is the hotel arranged?

1024
00:35:28,500 –> 00:35:30,200
តាលីវ
taliv

1025
00:35:31,300 –> 00:35:33,300
តាលីវ , កូនតាហាន
taliv , kontahan

1026
00:35:33,900 –> 00:35:35,800
អី?
^i?

1027
00:35:35,800 –> 00:35:37,600
ហៅតាលីវ តាលីវ
hwtaliv taliv

1028
00:35:38,200 –> 00:35:38,500
Thank you!

1029
00:35:38,500 –> 00:35:39,400
អត់អីទេ ! ចឹងក៏សប្បាយចិត្តហើយ
^t’ ^iţe ! cúg k` sbbaycítt hǫy
Thank you!

1030
00:35:39,400 –> 00:35:40,400
អត់អីទេ ! ចឹងក៏សប្បាយចិត្តហើយ
^t’ ^iţe ! cúg k` sbbaycítt hǫy

1031
00:35:40,400 –> 00:35:42,000
អត់អីទេ ! ចឹងក៏សប្បាយចិត្តហើយ
^t’ ^iţe ! cúg k` sbbaycítt hǫy
Oooi…thats a lot for the small money.

1032
00:35:42,000 –> 00:35:42,700
Oooi…thats a lot for the small money.

1033
00:35:42,700 –> 00:35:43,300
ខឹងមែន?
xúg mąn?
Oooi…thats a lot for the small money.

1034
00:35:43,300 –> 00:35:44,500
ខឹងមែន?
xúg mąn?

1035
00:35:47,800 –> 00:35:49,200
Thank you.

1036
00:35:49,400 –> 00:35:51,300
I gotta go, right?

1037
00:35:53,000 –> 00:35:54,800
Ill buy you BB Cream.

1038
00:35:55,000 –> 00:35:58,000
No, dont! Keep the money.

1039
00:35:58,100 –> 00:36:01,700
Thats OK. I brought a lot of instant noodles. Ill save the money for shopping.

1040
00:36:01,800 –> 00:36:03,200
Hey…

1041
00:36:04,900 –> 00:36:06,700
Take care.

1042
00:36:11,800 –> 00:36:12,800
ល្ងង់
lgg’

1043
00:36:16,600 –> 00:36:18,300
Thats enough.

1044
00:36:18,400 –> 00:36:19,100
Om-Am will miss the flight.

1045
00:36:19,100 –> 00:36:20,400
កិច្ចការផ្ទះពិបាកមែនកូន?
kícckar fţḥ píbakmąnkon?
Om-Am will miss the flight.

1046
00:36:20,400 –> 00:36:20,900
កិច្ចការផ្ទះពិបាកមែនកូន?
kícckar fţḥ píbakmąnkon?

1047
00:36:21,500 –> 00:36:21,930
Im going, Oom. Im going PPao.

1048
00:36:21,930 –> 00:36:23,600
កិច្ចការផ្ទះមិនដែលស្រួលសំរាប់កូនទេពិក
kícckar fţḥ mín dąlsrųlsṃ rab’ konţepík
Im going, Oom. Im going PPao.

1049
00:36:23,600 –> 00:36:25,030
កិច្ចការផ្ទះមិនដែលស្រួលសំរាប់កូនទេពិក
kícckar fţḥ mín dąlsrųlsṃ rab’ konţepík

1050
00:36:26,350 –> 00:36:28,400
ពុកយល់
pókyl’

1051
00:36:31,100 –> 00:36:33,100
តែកិច្ចការផ្ទះ
tąkícckar fţḥ

1052
00:36:33,100 –> 00:36:36,100
បើយើងគិតយូរៗទៅ <br> ឃើញចំលើយហើយមែនទេពុក?
bǫyǫg qítyor~ţw <br> ᶍǫṉcṃ lǫyhǫymąnţepók?

1053
00:36:38,400 –> 00:36:39,600
មែនហើយកូនគិតយូរៗទៅគិតចេញហើយ
mąnhǫykon qítyor~ţw qítceṉhǫy

1054
00:36:39,600 –> 00:36:41,000
មែនហើយកូនគិតយូរៗទៅគិតចេញហើយ
mąnhǫykon qítyor~ţw qítceṉhǫy
Bye bye.

1055
00:36:41,000 –> 00:36:41,200
Bye bye.

1056
00:36:41,600 –> 00:36:42,500
សំខាន់បំផុតនោះគឺកូនមិនត្រូវចុះចេញ
sṃ xan’ bṃ fótnãḥ qukonmíntrovcóḥ ceṉ

1057
00:36:42,500 –> 00:36:44,200
សំខាន់បំផុតនោះគឺកូនមិនត្រូវចុះចេញ
sṃ xan’ bṃ fótnãḥ qukonmíntrovcóḥ ceṉ
Ill bring you Kimchi!

1058
00:36:44,200 –> 00:36:44,600
សំខាន់បំផុតនោះគឺកូនមិនត្រូវចុះចេញ
sṃ xan’ bṃ fótnãḥ qukonmíntrovcóḥ ceṉ

1059
00:36:45,100 –> 00:36:48,100
ចាំណាកូន! យើងអន់ជាងគេបានតែហាមចុះចាញ់
caṃ ṇakon! yǫg ^n’ jag qebantąhamcóḥ caṉ’

1060
00:36:49,180 –> 00:36:53,490
ទ្រឹស្តីអ្វីពុក? គួរអោយចង់សើយណាស់
ţrúst i^vipók? qųr^ãycg’ sǫyṇas’

1061
00:36:54,400 –> 00:36:58,470
វាស័ក្ខសិទ្ធណាស់ណា <br> ពេលពុកល្អបំផុតនោះគឺនៅពេលពុកគិតចឹង
vas·kxsíţṯṇas’ ṇa <br> pelpókl^bṃ fótnãḥ qunwpelpók qítcúg

1062
00:37:00,200 –> 00:37:07,000
ចាំណាកូនអាចជាអ្នកអន់ជាងគេ ខ្សោយជាងគេ<br> ថ្នាក់អីលេខអីក៏បាន
caṃ ṇakon^ac ja^nk^n’ jag qe xsãy jag qe<br> ŧnak’ ^ile x^ik` ban

1063
00:37:08,770 –> 00:37:11,540
តែមិនមែនជាអ្នកដែលចុះចាញ់
tąmínmąn ja^nk dąlcóḥ caṉ’

1064
00:37:13,400 –> 00:37:15,200
Anyong Haseo!

1065
00:37:16,100 –> 00:37:20,000
ពុក ! នៅសាលាមានអ្នកមានIQ 200 ទៀត
pók ! nwsalaman^nkmanIQ 200 ţįt

1066
00:37:20,250 –> 00:37:23,000
អូ ! កើតមកមិចបានIQ ច្រើនចឹង
^o ! kǫtmkmícbanIQ crǫncúg

1067
00:37:23,000 –> 00:37:23,640
អូ ! កើតមកមិចបានIQ ច្រើនចឹង
^o ! kǫtmkmícbanIQ crǫncúg
may i help you

1068
00:37:23,640 –> 00:37:23,750
may i help you

1069
00:37:23,750 –> 00:37:24,500
កូនគិតចឹងដែរ
kon qítcúg dąr
may i help you

1070
00:37:24,500 –> 00:37:24,600
កូនគិតចឹងដែរ
kon qítcúg dąr

1071
00:37:24,600 –> 00:37:24,980
កូនគិតចឹងដែរ
kon qítcúg dąr
May i help you, what?

1072
00:37:24,980 –> 00:37:26,210
May i help you, what?

1073
00:37:26,210 –> 00:37:27,700
កំុចាប់អារម្មណ៏គេ មានន័យថាគេមិនប្រក្រតីដូចយើងទេ
kṃ ócab’ ^armmṇ` qe mann·y ŧa qemínbrkrti docyǫg ţe
May i help you, what?

1074
00:37:27,700 –> 00:37:27,800
កំុចាប់អារម្មណ៏គេ មានន័យថាគេមិនប្រក្រតីដូចយើងទេ
kṃ ócab’ ^armmṇ` qe mann·y ŧa qemínbrkrti docyǫg ţe

1075
00:37:27,800 –> 00:37:29,510
កំុចាប់អារម្មណ៏គេ មានន័យថាគេមិនប្រក្រតីដូចយើងទេ
kṃ ócab’ ^armmṇ` qe mann·y ŧa qemínbrkrti docyǫg ţe
Are you Thai? Can I help you?

1076
00:37:29,510 –> 00:37:29,900
Are you Thai? Can I help you?

1077
00:37:29,990 –> 00:37:31,600
You are Thai as well?

1078
00:37:31,600 –> 00:37:32,500
Ka.

1079
00:37:32,500 –> 00:37:32,850
Can I take a picture with you?

1080
00:37:32,850 –> 00:37:35,030
មិនប្រក្រតីមែនពុក
mínbrkrtimąnpók
Can I take a picture with you?

1081
00:37:35,030 –> 00:37:35,050
មិនប្រក្រតីមែនពុក
mínbrkrtimąnpók

1082
00:37:35,050 –> 00:37:36,040
មិនប្រក្រតីមែនពុក
mínbrkrtimąnpók
Okay.

1083
00:37:36,040 –> 00:37:36,310
Okay.

1084
00:37:36,310 –> 00:37:36,340
ពេលខ្លះគេជាមនុស្សល្អ
pel xlḥ qe jamnóssl^
Okay.

1085
00:37:36,340 –> 00:37:38,050
ពេលខ្លះគេជាមនុស្សល្អ
pel xlḥ qe jamnóssl^

1086
00:37:38,250 –> 00:37:39,490
ពេលខ្លះក៏មិនល្អ
pel xlḥ k` mínl^

1087
00:37:39,490 –> 00:37:41,000
កូនវ៉លអស់ហើយ
konv¨l^s’ hǫy

1088
00:37:41,000 –> 00:37:41,150
កូនវ៉លអស់ហើយ
konv¨l^s’ hǫy
May I see your ticket?

1089
00:37:41,150 –> 00:37:41,810
កូនវ៉លអស់ហើយ
konv¨l^s’ hǫy

1090
00:37:42,000 –> 00:37:42,640
មួយណាពិត មួយណាមិនពិត
mųyṇapít mųyṇamínpít

1091
00:37:42,640 –> 00:37:44,530
មួយណាពិត មួយណាមិនពិត
mųyṇapít mųyṇamínpít
Uhh.. ticket..(not camera)

1092
00:37:44,530 –> 00:37:44,900
មួយណាពិត មួយណាមិនពិត
mųyṇapít mųyṇamínpít

1093
00:37:45,170 –> 00:37:46,200
មួយណាជាធាតុពិតទៅ?
mųyṇa ja ṯatópítţw?

1094
00:37:46,200 –> 00:37:46,310
មួយណាជាធាតុពិតទៅ?
mųyṇa ja ṯatópítţw?
Please sit here.

1095
00:37:46,310 –> 00:37:48,040
មួយណាជាធាតុពិតទៅ?
mųyṇa ja ṯatópítţw?

1096
00:37:48,040 –> 00:37:48,880
មួយណាជាធាតុពិតទៅ?
mųyṇa ja ṯatópítţw?
Yes.

1097
00:37:48,880 –> 00:37:49,270
Yes.

1098
00:37:49,300 –> 00:37:50,600
– Here, right? <br>- Yes.

1099
00:37:50,600 –> 00:37:51,300
កំុវ៉លកូន ជឿពុក
kṃ óv¨lkon jępók
– Here, right? <br>- Yes.

1100
00:37:51,300 –> 00:37:53,700
កំុវ៉លកូន ជឿពុក
kṃ óv¨lkon jępók

1101
00:37:54,230 –> 00:37:58,530
មនុស្សយើងមានមនុស្សល្អ មនុស្សអាក្រក់ <br> ទាំងល្អ ទាំងអាក្រក
mnóssyǫg manmnóssl^ mnóss^akrk’ <br> ţaṃg l^ ţaṃg ^akrk

1102
00:37:58,600 –> 00:38:07,800
តែយើងត្រូវមើលតួររបស់គេថាគេ <br> ល្អច្រើនជាងអាក្រក់ រឺ អាក្រក់ច្រើនជាងល្អ
tąyǫg trovmǫltųrrbs’ qe ŧa qe <br> l^crǫn jag ^akrk’ ru ^akrk’ crǫn jag l^

1103
00:38:11,500 –> 00:38:12,300
ពិបាកណាស់
píbakṇas’

1104
00:38:12,300 –> 00:38:12,700
ពិបាកណាស់
píbakṇas’
Excuse me.

1105
00:38:12,700 –> 00:38:13,900
ត្រូវហើយ.. ពុកក៏គិតថាពិបាកដែរ
trovhǫy.. pókk` qít ŧapíbak dąr
Excuse me.

1106
00:38:13,900 –> 00:38:14,400
ត្រូវហើយ.. ពុកក៏គិតថាពិបាកដែរ
trovhǫy.. pókk` qít ŧapíbak dąr

1107
00:38:14,400 –> 00:38:15,100
ត្រូវហើយ.. ពុកក៏គិតថាពិបាកដែរ
trovhǫy.. pókk` qít ŧapíbak dąr
Thats my seat.

1108
00:38:15,100 –> 00:38:16,400
Thats my seat.

1109
00:38:17,690 –> 00:38:18,870
seat? Seat, My seat

1110
00:38:20,300 –> 00:38:21,800
what?

1111
00:38:24,000 –> 00:38:26,600
Uh… thats my seat.

1112
00:38:27,100 –> 00:38:30,500
Oii.. sorry… hes also Thai.

1113
00:38:39,700 –> 00:38:41,800
នៅទីនេះទេ?
nwţineḥ ţe?

1114
00:38:48,200 –> 00:38:50,600
ចេញមក ! កំុខ្លាច
ceṉmk ! kṃ ó xlac

1115
00:38:50,600 –> 00:38:52,700
នៅទីនេះទេ?
nwţineḥ ţe?

1116
00:38:54,800 –> 00:38:57,300
Im excited. This is my first flight.

1117
00:39:02,400 –> 00:39:03,720
Your face is so bright!

1118
00:39:04,300 –> 00:39:05,300
thank you

1119
00:39:06,200 –> 00:39:06,550
Ohhhh! Bye bye!!!

1120
00:39:08,320 –> 00:39:09,980
Would you like to switch?

1121
00:39:10,000 –> 00:39:11,700
Great!

1122
00:39:12,300 –> 00:39:15,900
Youre so kind. Not only good looking but also kind!

1123
00:39:16,200 –> 00:39:18,900
Lets switch!

1124
00:39:21,800 –> 00:39:23,600
ខ្ញំុមិនចិញ្ចឹមឆ្មាទេ
xṉṃ ómíncíṉcúm zmaţe

1125
00:39:28,520 –> 00:39:29,500
តែវាសុខសប្បាយទេ <br> កំុបារម្ម
tąvasó xsbbayţe <br> kṃ óbarmm

1126
00:39:29,500 –> 00:39:30,770
តែវាសុខសប្បាយទេ <br> កំុបារម្ម
tąvasó xsbbayţe <br> kṃ óbarmm
You look familiar.

1127
00:39:30,770 –> 00:39:31,400
You look familiar.

1128
00:39:34,200 –> 00:39:34,800
ថេនៗ!
ŧen~!

1129
00:39:34,800 –> 00:39:35,740
ថេនៗ!
ŧen~!
Youre an actor. Superstar Thailand.

1130
00:39:35,740 –> 00:39:39,600
Youre an actor. Superstar Thailand.

1131
00:39:39,800 –> 00:39:43,690
Whats your name???

1132
00:39:43,760 –> 00:39:46,670
Golf??? (His duet partner.)

1133
00:39:50,850 –> 00:39:52,850
Its “Mike”.

1134
00:39:54,500 –> 00:39:56,000
Really?

1135
00:39:57,000 –> 00:39:59,000
But you look like him.

1136
00:39:59,100 –> 00:40:02,200
You look like that guy too… the one who sang…

1137
00:40:03,400 –> 00:40:04,700
ខ្ញំុ… ខ្ញំូសរសេរអោយអ្នក
xṉṃ ó… xṉṃ osrser^ãy^nk

1138
00:40:04,700 –> 00:40:09,100
ខ្ញំុ… ខ្ញំូសរសេរអោយអ្នក
xṉṃ ó… xṉṃ osrser^ãy^nk
that one that sings and dances shirtless!

1139
00:40:09,100 –> 00:40:09,600
ខ្ញំុ… ខ្ញំូសរសេរអោយអ្នក
xṉṃ ó… xṉṃ osrser^ãy^nk

1140
00:40:09,600 –> 00:40:10,600
ខ្ញំុ… ខ្ញំូសរសេរអោយអ្នក
xṉṃ ó… xṉṃ osrser^ãy^nk
And theres a girl growling like that…

1141
00:40:10,600 –> 00:40:13,100
And theres a girl growling like that…

1142
00:40:13,500 –> 00:40:15,100
Whats the song????

1143
00:40:15,180 –> 00:40:17,370
Excuse me…

1144
00:40:17,500 –> 00:40:22,600
Im tired and I want to rest. Could you please tone down your voice?

1145
00:40:32,800 –> 00:40:36,300
Baby girl, baby girl…

1146
00:40:48,300 –> 00:40:50,500
– Would you like some wine? <br>- Thats OK.

1147
00:40:50,600 –> 00:40:53,500
– Wine? <br>- Yes.

1148
00:40:53,700 –> 00:40:54,900
Moment, please.

1149
00:41:00,400 –> 00:41:01,900
Here you are.

1150
00:41:21,600 –> 00:41:23,600
Can I have a bite of that?

1151
00:41:24,200 –> 00:41:26,400
Theyre not the same.

1152
00:41:32,400 –> 00:41:35,200
Yours is better.

1153
00:41:36,500 –> 00:41:38,300
Wanna trade?

1154
00:41:41,400 –> 00:41:44,200
Thats OK.

1155
00:41:54,700 –> 00:41:56,900
<i> ខ្ញំុប្រហែលជាស្រលាញ់អ្នកហើយ.</i>
<i> xṉṃ óbrhąl jasrlaṉ’ ^nkhǫy.</i>

1156
00:41:57,400 –> 00:41:59,700
<i> ខ្ញំុសប្បាយចិត្តណាស់ពេលមានមនុស្ស <br> ដែលមានអារម្មណ៏ដូចខ្ញំុ</i>
<i> xṉṃ ósbbaycítt ṇas’ pelmanmnóss <br> dąlman^armmṇ` doc xṉṃ ó</i>

1157
00:42:04,660 –> 00:42:07,250
<i>ខ្ញំុរងចាំមនុស្សដូចអ្នក<br> អស់មួលឆាកជីវិតខ្ញំូហើយ តាលីវ</i>
<i> xṉṃ órg caṃ mnóss doc^nk<br> ^s’ mųl zak jivít xṉṃ ohǫy taliv</i>

1158
00:42:19,800 –> 00:42:21,800
<i> តាលីវ តាលីវ!</i>
<i> taliv taliv!</i>

1159
00:42:22,200 –> 00:42:25,400
ម៉េចក៏នៅនេះ?
m¨eck` nwneḥ ?

1160
00:42:25,800 –> 00:42:26,700
មកអោយលឿន
mk^ãylęn

1161
00:42:26,700 –> 00:42:27,700
ទៅណា?
ţwṇa?

1162
00:42:30,200 –> 00:42:31,850
មកមើលនេះ
mkmǫlneḥ

1163
00:42:31,850 –> 00:42:32,600
មកមើលនេះ
mkmǫlneḥ
One more!

1164
00:42:32,600 –> 00:42:34,240
One more!

1165
00:42:34,300 –> 00:42:39,200
អាននេះ អ្នកណាគេសរសេរ? នាងឈ្មោះ តាលីវ
^anneḥ ^nkṇa qesrser? nag çmãḥ taliv

1166
00:42:40,480 –> 00:42:44,290
<i>សំបុត្រច្រើនណាស់.</i>
<i>sṃ bótrcrǫnṇas’ .</i>

1167
00:42:44,760 –> 00:42:47,840
សំបុត្រអ្វីនឹង?
sṃ bótr^vinúg ?

1168
00:42:49,500 –> 00:42:51,700
ហា
ha

1169
00:42:51,790 –> 00:42:53,730
មានអ្វី?
man^vi?

1170
00:42:54,400 –> 00:42:58,300
ងាកៗ ។ មានរឿងអ្វី?
g ak~ _ manręg ^vi?

1171
00:43:04,200 –> 00:43:04,800
<i> “ខ្ញំុមានអារម្មណ៏ថាបរិយាកាសជំុវិញ<br> ដូចជាអ្នកនឹងចេញមក.”</i>
<i> ” xṉṃ óman^armmṇ` ŧabríyakas jṃ óvíṉ<br> doc ja^nknúg ceṉmk.”</i>

1172
00:43:04,800 –> 00:43:07,100
<i> “ខ្ញំុមានអារម្មណ៏ថាបរិយាកាសជំុវិញ<br> ដូចជាអ្នកនឹងចេញមក.”</i>
<i> ” xṉṃ óman^armmṇ` ŧabríyakas jṃ óvíṉ<br> doc ja^nknúg ceṉmk.”</i>

1173
00:43:07,100 –> 00:43:09,400
<i> “ខ្ញំុមានអារម្មណ៏ថាបរិយាកាសជំុវិញ<br> ដូចជាអ្នកនឹងចេញមក.”</i>
<i> ” xṉṃ óman^armmṇ` ŧabríyakas jṃ óvíṉ<br> doc ja^nknúg ceṉmk.”</i>

1174
00:43:14,600 –> 00:43:17,200
<i> តើបរិយាកាសមានបន្លឺមែន?</i>
<i> tǫbríyakasmanbnlumąn?</i>

1175
00:43:25,500 –> 00:43:28,200
<i> ខ្ញំុមិនដែលមានអារម្មណ៏បែបនេះជាមួយអ្នកណាពីមុនទេ.</i>
<i> xṉṃ ómín dąlman^armmṇ` bąbneḥ jamųy^nkṇapimónţe.</i>

1176
00:43:30,830 –> 00:43:35,940
អ្នកណានិយាយ? ចង់វៃគ្នាមែន?<br> មកនេះមក
^nkṇaníyay? cg’ vâ qnamąn?<br> mkneḥ mk

1177
00:43:36,600 –> 00:43:41,200
តាលីវ ! ក្រដាសនោះជារបស់នាង<br> រឺ មានគេធ្វើបាបនាង?
taliv ! kr dasnãḥ jarbs’ nag <br> ru man qe ṯvǫbabnag ?

1178
00:44:03,470 –> 00:44:03,900
Darling…

1179
00:44:03,900 –> 00:44:07,010
<i>គេយកចេញហើយ</i>
<i> qeykceṉhǫy</i>
Darling…

1180
00:44:07,010 –> 00:44:07,990
<i>គេយកចេញហើយ</i>
<i> qeykceṉhǫy</i>

1181
00:44:07,990 –> 00:44:10,100
<i>គេយកចេញហើយ</i>
<i> qeykceṉhǫy</i>
Dont leave me!!

1182
00:44:10,100 –> 00:44:10,490
Dont leave me!!

1183
00:44:12,350 –> 00:44:14,190
Darling…

1184
00:44:20,600 –> 00:44:23,300
អត់ធន់ណា
^t’ ṯn’ ṇa

1185
00:44:23,730 –> 00:44:25,760
កំុយំុ
kṃ óyṃ ó

1186
00:44:45,000 –> 00:44:50,600
យា៉ងមិចហើយ? <br> ថេនៗ របស់យើងធ្វើអោយ តាលីវស្រក់ទឹកភ្នែកហើយ
ya¨g míchǫy? <br> ŧen~ rbs’ yǫg ṯvǫ^ãy talivsrk’ ţúk ᵽnąkhǫy

1187
00:44:50,680 –> 00:44:57,790
ម៉េ ធ្វើចឹងដូចប្រកាសសង្គ្រាមជាមួយឃីង <br> ដែលពូកែដេញឆ្កែ
m¨e ṯvǫcúg docbrkassg qram jamųy ᶍig <br> dąlpoką deṉ zką

1188
00:44:57,840 –> 00:45:01,900
អង្គរក្សការពារ តាលីវ ទៀត<br> គួរគាំទ្រនាក់ណាទៅ?
^g qrkskarpar taliv ţįt<br> qųr qaṃ ţrnak’ ṇaţw?

1189
00:45:08,100 –> 00:45:10,800
វគ្គបន្ទាប់ <br> នាក់ដែលមាន IQ 200 គួរតែមានចរិកជាងនេះ
v qqbnţab’ <br> nak’ dąlman IQ 200 qųrtąmancrík jag neḥ

1190
00:45:14,200 –> 00:45:16,300
កំុអោយខ្ញំុដឹងថាឯងសើចដាក់យើង
kṃ ó^ãy xṉṃ ó dúg ŧa ąg sǫc dak’ yǫg

1191
00:45:24,300 –> 00:45:26,800
មានតែមិត្តគួរអោយស្រលាញ់ទេ<br> ដែលអាចហូបបាន
mantąmítt qųr^ãysrlaṉ’ ţe<br> dąl^achobban

1192
00:45:26,800 –> 00:45:28,300
ចឹងខ្ញំុមិនអាចហូបបានទេ
cúg xṉṃ ómín^achobbanţe

1193
00:45:28,770 –> 00:45:32,300
ម៉េចចឹង? ឃីងគឺជាមិត្តភក្តដ៏គួរអោយស្រលាញ់បំផុត
m¨eccúg ? ᶍig qu jamítt ᵽkt d` qųr^ãysrlaṉ’ bṃ fót

1194
00:45:32,700 –> 00:45:34,200
តាលីវនៅទេ?
talivnwţe?

1195
00:45:34,310 –> 00:45:36,370
នាងរើរចេញហើយ
nag rǫrceṉhǫy

1196
00:45:58,900 –> 00:46:02,280
Hello, welcome. Are you tired?

1197
00:46:02,280 –> 00:46:06,800
– A bit. I didnt get to rest flying here.<br>- Please, this way.

1198
00:46:10,600 –> 00:46:13,400
Its hard to understand.

1199
00:46:13,400 –> 00:46:15,540
Whats this here?

1200
00:46:17,000 –> 00:46:19,400
We have look at it in 3-D.

1201
00:46:22,400 –> 00:46:24,400
Oom…

1202
00:46:25,920 –> 00:46:27,750
Oom!

1203
00:46:31,740 –> 00:46:34,430
Dont tell me you miss the shorty.

1204
00:46:34,510 –> 00:46:37,950
Hm… honey…

1205
00:46:40,100 –> 00:46:44,600
Poor Amm, how are you doing?

1206
00:46:50,570 –> 00:46:56,650
– Preview –

1207
00:46:56,800 –> 00:47:00,800
My name is Guy. <br>Do you wanna join me for a sandwich?

1208
00:47:00,800 –> 00:47:03,200
More than I have studied.

1209
00:47:04,800 –> 00:47:10,500
First time here? Ive been here for 2 weeks now.<br>I can be a guide, take you anywhere you want. What do you think about that?

1210
00:47:13,800 –> 00:47:17,300
Flirting with me, huh?

1211
00:47:18,130 –> 00:47:32,350
Subtitles brought you by the FH [email protected]

1212
00:47:33,900 –> 00:47:40,100
Oh baby I think I will fall in love with you.

1213
00:47:40,220 –> 00:47:44,650
All of my heart given to you, importantly,

1214
00:47:44,730 –> 00:47:53,860
You are the one, yeah. I want you to stay,<br>I beg you to stay like this forever.

1215
00:47:53,940 –> 00:47:58,180
You make me feel good inside.

1216
00:47:58,220 –> 00:48:02,670
When you turn to look at me.

1217
00:48:02,740 –> 00:48:09,380
You give me a smile, <br>you know you make me waver.

1218
00:48:09,420 –> 00:48:16,100
Oh yeah. Id like to tell you that youre so cute.<br>How to do?

1219
00:48:16,180 –> 00:48:20,700
I am not good enough for you.

1220
00:48:20,780 –> 00:48:28,060
I want to give you all my heart. <br>Will you accept it? I dont know.

1221
00:48:28,090 –> 00:48:34,180
Oh baby I think I will fall in love with you.

1222
00:48:34,250 –> 00:48:38,900
All of my heart given to you, importantly,

1223
00:48:38,930 –> 00:48:46,330
You are the one. Id like you to stay.<br>I beg you to stay like this forever.

1224
00:48:46,410 –> 00:48:50,270
Oh baby, I.. I.. I..

1225
00:48:50,270 –> 00:48:54,710
Oh baby, I.. I.. I..

1226
00:48:54,710 –> 00:48:58,710
Oh baby, I.. I.. I..

1227
00:48:58,710 –> 00:49:01,700
Oh baby, I.. I..I..

1228
00:49:01,780 –> 00:49:04,930
Oh baby, I…

1229
00:49:04,990 –> 00:49:17,760
I love the way you call my name, oh baby. Everytime Im close to you, I go crazy. Ill love you all my heart.